"glade" meaning in All languages combined

See glade on Wiktionary

Noun [Englisch]

IPA: ɡleɪd, ɡleɪdz Audio: LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-glade.wav Forms: the glade [singular], the glades [plural]
  1. Lichtung, Schneise
    Sense id: de-glade-en-noun-1
  2. Sumpfige Niederung, grasbewachsenes Marschland
    Sense id: de-glade-en-noun-2
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: Everglades Translations (Lichtung, Schneise): Lichtung [feminine] (Deutsch), Schneise [feminine] (Deutsch), clairière (Französisch) Translations (Sumpfige Niederung, grasbewachsenes Marschland): Marschland [neuter] (Deutsch), Luch [feminine] (Deutsch), prairies marécageux (Französisch)

Inflected forms

Download JSONL data for glade meaning in All languages combined (3.2kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anagramm sortiert (Englisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Englisch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Englisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Substantiv (Englisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "sense_id": "2",
      "word": "Everglades"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "the glade",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "the glades",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Englisch",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "A glade is an open area within a woodland.\n:: Eine Schneise ist eine freie Fläche innerhalb eines Waldgebietes."
        },
        {
          "accessdate": "2013-01-14",
          "author": "Joseph Jackson",
          "date": "2009-05-31",
          "editor": "Internet Archive",
          "raw_ref": "Joseph Jackson: Through glade and mead; a contribution to local natural history (1894). Internet Archive, 31. Mai 2009, abgerufen am 14. Januar 2013.",
          "text": "Just as when one who walks through forest glade or dewy mead comes unexpectedly upon some rare new orchid…\n::So wie wenn jemand, der über eine Waldlichtung oder taubedeckte Wiese läuft, unerwarted auf eine seltene, neue Orchidee stößt…",
          "title": "Through glade and mead; a contribution to local natural history (1894)",
          "url": "http://archive.org/details/throughglademead00jack"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Lichtung, Schneise"
      ],
      "id": "de-glade-en-noun-1",
      "senseid": "1"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "The most abundant mosquito of the area was then swarming four evenings in the latter half of June in a secluded recess of the margin of the glade among alders, willows, and a high spruce."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Sumpfige Niederung, grasbewachsenes Marschland"
      ],
      "id": "de-glade-en-noun-2",
      "senseid": "2"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ɡleɪd"
    },
    {
      "ipa": "ɡleɪdz",
      "raw_tags": [
        "Plural:"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-glade.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/ba/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-glade.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-glade.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/ba/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-glade.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-glade.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-glade.wav"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Plural:"
      ]
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Lichtung, Schneise",
      "sense_id": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Lichtung"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Lichtung, Schneise",
      "sense_id": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Schneise"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "Lichtung, Schneise",
      "sense_id": "1",
      "word": "clairière"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Sumpfige Niederung, grasbewachsenes Marschland",
      "sense_id": "2",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "Marschland"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Sumpfige Niederung, grasbewachsenes Marschland",
      "sense_id": "2",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Luch"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "Sumpfige Niederung, grasbewachsenes Marschland",
      "sense_id": "2",
      "word": "prairies marécageux"
    }
  ],
  "word": "glade"
}
{
  "categories": [
    "Anagramm sortiert (Englisch)",
    "Englisch",
    "Rückläufige Wörterliste (Englisch)",
    "Substantiv (Englisch)",
    "siehe auch"
  ],
  "derived": [
    {
      "sense_id": "2",
      "word": "Everglades"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "the glade",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "the glades",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Englisch",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "A glade is an open area within a woodland.\n:: Eine Schneise ist eine freie Fläche innerhalb eines Waldgebietes."
        },
        {
          "accessdate": "2013-01-14",
          "author": "Joseph Jackson",
          "date": "2009-05-31",
          "editor": "Internet Archive",
          "raw_ref": "Joseph Jackson: Through glade and mead; a contribution to local natural history (1894). Internet Archive, 31. Mai 2009, abgerufen am 14. Januar 2013.",
          "text": "Just as when one who walks through forest glade or dewy mead comes unexpectedly upon some rare new orchid…\n::So wie wenn jemand, der über eine Waldlichtung oder taubedeckte Wiese läuft, unerwarted auf eine seltene, neue Orchidee stößt…",
          "title": "Through glade and mead; a contribution to local natural history (1894)",
          "url": "http://archive.org/details/throughglademead00jack"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Lichtung, Schneise"
      ],
      "senseid": "1"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "The most abundant mosquito of the area was then swarming four evenings in the latter half of June in a secluded recess of the margin of the glade among alders, willows, and a high spruce."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Sumpfige Niederung, grasbewachsenes Marschland"
      ],
      "senseid": "2"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ɡleɪd"
    },
    {
      "ipa": "ɡleɪdz",
      "raw_tags": [
        "Plural:"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-glade.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/ba/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-glade.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-glade.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/ba/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-glade.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-glade.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-glade.wav"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Plural:"
      ]
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Lichtung, Schneise",
      "sense_id": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Lichtung"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Lichtung, Schneise",
      "sense_id": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Schneise"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "Lichtung, Schneise",
      "sense_id": "1",
      "word": "clairière"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Sumpfige Niederung, grasbewachsenes Marschland",
      "sense_id": "2",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "Marschland"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Sumpfige Niederung, grasbewachsenes Marschland",
      "sense_id": "2",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Luch"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "Sumpfige Niederung, grasbewachsenes Marschland",
      "sense_id": "2",
      "word": "prairies marécageux"
    }
  ],
  "word": "glade"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-03 from the dewiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (6e62baf and b5d1315). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.