"charlot" meaning in All languages combined

See charlot on Wiktionary

Noun [Französisch]

IPA: ʃaʁlo, ʃaʁlo
  1. Großer Brachvogel, Brachvogel (Numenius arquata)
    Sense id: de-charlot-fr-noun-8Q1zz4wL Topics: zoology
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: alouette de mer, courlis Hypernyms: oiseau, vertébré, animal Translations (Zoologie: Großer Brachvogel, Brachvogel (Numenius arquata)): Großer Brachvogel [masculine] (Deutsch), Brachvogel [masculine] (Deutsch)

Noun [Französisch]

IPA: ʃaʁlo, ʃaʁlo
  1. Henker, Schafrichter Tags: archaic
    Sense id: de-charlot-fr-noun-PHISldad
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: bourreau Translations (Pariser Jargon, veraltet: Henker, Schafrichter): Henker [masculine] (Deutsch), Schafrichter [masculine] (Deutsch)

Noun [Französisch]

IPA: ʃaʁlo, ʃaʁlo
  1. blaues Auge, Veilchen Tags: outdated
    Sense id: de-charlot-fr-noun-vm5pvWNC
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: coquard, coquart, cocard, cocart, œil au beurre noir Translations (Jargon, veraltend: blaues Auge, Veilchen): blaues Auge [neuter] (Deutsch), Veilchen [neuter] (Deutsch)

Noun [Französisch]

IPA: ʃaʁlo, ʃaʁlo
  1. nicht ernsthafte Person; Clown, Kasper, Hanswurst Tags: colloquial
    Sense id: de-charlot-fr-noun-dlz7K-~A
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: guignol, pitre, rigolo Translations (umgangssprachlich: nicht ernsthafte Person; Clown, Kasper, Hanswurst): Clown [masculine] (Deutsch), Kasper [masculine] (Deutsch), Hanswurst [masculine] (Deutsch)
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anagramm sortiert (Französisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Französisch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Französisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Substantiv (Französisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Substantiv m (Französisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Übersetzungen (Altprovenzalisch/Altokzitanisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Übersetzungen (Französisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "seit 1611 bezeugt; wahrscheinlich eine Entlehnung aus dem provenzalischencharlo(t) ^(→ pro) ‚Brachvogel‘, das von dem Verbcharla ^(→ pro) ‚schwatzen‘ abgeleitet ist, das seinerseits eine Ableitung zu der lautmalerischenWurzeltšarl- ist; nachträgliche Angleichung an den französischenPersonennamenCharlot ^(→ fr), dem Diminutiv zu Charles ^(→ fr)"
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "oiseau"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "vertébré"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "animal"
    }
  ],
  "hyphenation": "char·lot",
  "lang": "Französisch",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Substantiv",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "J. Dumont d’Urville",
          "comment": "posthum erschienen",
          "italic_text_offsets": [
            [
              45,
              53
            ]
          ],
          "place": "Paris",
          "ref": "J. Dumont d’Urville: Voyage au Pole Sud et dans l’Océanie sur les corvettes l’Astrolabe et la Zélée, exectué par ordre du Roi pendant les années 1837–1838–1839–1840 sous le commandement de M. J. Dumont d’Urville, capitaine du vaisseau. Publié par ordonance de Sa Majesté sous la direction supérieure de M. Jacquinot, capitaine de vaisseau, commandant de la Zélée. Tome cinquième, Paris 1843 (posthum erschienen, Digitalisat auf Gallica) , Seite 177.",
          "text": "« Tout en cheminant, nous abattions quelques charlots et quelques hérons; »",
          "title": "Voyage au Pole Sud et dans l’Océanie sur les corvettes l’Astrolabe et la Zélée, exectué par ordre du Roi pendant les années 1837–1838–1839–1840 sous le commandement de M. J. Dumont d’Urville, capitaine du vaisseau",
          "title_complement": "Publié par ordonance de Sa Majesté sous la direction supérieure de M. Jacquinot, capitaine de vaisseau, commandant de la Zélée",
          "url": "Digitalisat auf Gallica",
          "volume": "Tome cinquième",
          "year": "1843"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Großer Brachvogel, Brachvogel (Numenius arquata)"
      ],
      "id": "de-charlot-fr-noun-8Q1zz4wL",
      "sense_index": "1",
      "topics": [
        "zoology"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ʃaʁlo"
    },
    {
      "ipa": "ʃaʁlo"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "alouette de mer"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "courlis"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Zoologie: Großer Brachvogel, Brachvogel (Numenius arquata)",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Großer Brachvogel"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Zoologie: Großer Brachvogel, Brachvogel (Numenius arquata)",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Brachvogel"
    }
  ],
  "word": "charlot"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anagramm sortiert (Französisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Französisch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Französisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Substantiv (Französisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Substantiv m (Französisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Übersetzungen (Französisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "1748 als Name eines Henkers in Paris und seit 1887 als Appellativ bezeugte Konversion aus dem PersonennamenCharlot ^(→ fr), dem Spitznamen für den PariserHenker, da mehrere Mitglieder der Familie Sanson nach einander als Henker von Paris tätig waren und den VornamenCharles ^(→ fr) trugen"
  ],
  "hyphenation": "char·lot",
  "lang": "Französisch",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Substantiv",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Henker, Schafrichter"
      ],
      "id": "de-charlot-fr-noun-PHISldad",
      "raw_tags": [
        "Pariser Jargon"
      ],
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "archaic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ʃaʁlo"
    },
    {
      "ipa": "ʃaʁlo"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "bourreau"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Pariser Jargon, veraltet: Henker, Schafrichter",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Henker"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Pariser Jargon, veraltet: Henker, Schafrichter",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Schafrichter"
    }
  ],
  "word": "charlot"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anagramm sortiert (Französisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Französisch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Französisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Substantiv (Französisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Substantiv m (Französisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "seit 1900 in der Wendung avoir un charlot ‚ein blaues Auge haben‘ bezeugt; vermutlich eine Ableitung zu der lautmalerischenWurzeltšarl- (vergleiche mit charlot ‚Brachvogel‘)"
  ],
  "hyphenation": "char·lot",
  "lang": "Französisch",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Substantiv",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "blaues Auge, Veilchen"
      ],
      "id": "de-charlot-fr-noun-vm5pvWNC",
      "raw_tags": [
        "Jargon"
      ],
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "outdated"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ʃaʁlo"
    },
    {
      "ipa": "ʃaʁlo"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "coquard"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "coquart"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "cocard"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "cocart"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "œil au beurre noir"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Jargon, veraltend: blaues Auge, Veilchen",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "blaues Auge"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Jargon, veraltend: blaues Auge, Veilchen",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "Veilchen"
    }
  ],
  "word": "charlot"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anagramm sortiert (Französisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Französisch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Französisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Substantiv (Französisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Substantiv m (Französisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Übersetzungen (Französisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "seit 1978 bezeugte Konversion aus dem PersonennamenCharlot ^(→ fr), dem Diminutiv zu Charles ^(→ fr), nach einem von Charlie Chaplin geschaffenem Charakter"
  ],
  "hyphenation": "char·lot",
  "lang": "Französisch",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Substantiv",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "italic_text_offsets": [
            [
              24,
              32
            ]
          ],
          "text": "Elle se fait traiter de charlot.",
          "translation": "Sie lässt sich zum Hanswurst machen."
        }
      ],
      "glosses": [
        "nicht ernsthafte Person; Clown, Kasper, Hanswurst"
      ],
      "id": "de-charlot-fr-noun-dlz7K-~A",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ʃaʁlo"
    },
    {
      "ipa": "ʃaʁlo"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "guignol"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "pitre"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "rigolo"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "umgangssprachlich: nicht ernsthafte Person; Clown, Kasper, Hanswurst",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Clown"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "umgangssprachlich: nicht ernsthafte Person; Clown, Kasper, Hanswurst",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Kasper"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "umgangssprachlich: nicht ernsthafte Person; Clown, Kasper, Hanswurst",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Hanswurst"
    }
  ],
  "word": "charlot"
}
{
  "categories": [
    "Anagramm sortiert (Französisch)",
    "Französisch",
    "Rückläufige Wörterliste (Französisch)",
    "Substantiv (Französisch)",
    "Substantiv m (Französisch)",
    "siehe auch",
    "Übersetzungen (Altprovenzalisch/Altokzitanisch)",
    "Übersetzungen (Französisch)"
  ],
  "etymology_texts": [
    "seit 1611 bezeugt; wahrscheinlich eine Entlehnung aus dem provenzalischencharlo(t) ^(→ pro) ‚Brachvogel‘, das von dem Verbcharla ^(→ pro) ‚schwatzen‘ abgeleitet ist, das seinerseits eine Ableitung zu der lautmalerischenWurzeltšarl- ist; nachträgliche Angleichung an den französischenPersonennamenCharlot ^(→ fr), dem Diminutiv zu Charles ^(→ fr)"
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "oiseau"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "vertébré"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "animal"
    }
  ],
  "hyphenation": "char·lot",
  "lang": "Französisch",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Substantiv",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "J. Dumont d’Urville",
          "comment": "posthum erschienen",
          "italic_text_offsets": [
            [
              45,
              53
            ]
          ],
          "place": "Paris",
          "ref": "J. Dumont d’Urville: Voyage au Pole Sud et dans l’Océanie sur les corvettes l’Astrolabe et la Zélée, exectué par ordre du Roi pendant les années 1837–1838–1839–1840 sous le commandement de M. J. Dumont d’Urville, capitaine du vaisseau. Publié par ordonance de Sa Majesté sous la direction supérieure de M. Jacquinot, capitaine de vaisseau, commandant de la Zélée. Tome cinquième, Paris 1843 (posthum erschienen, Digitalisat auf Gallica) , Seite 177.",
          "text": "« Tout en cheminant, nous abattions quelques charlots et quelques hérons; »",
          "title": "Voyage au Pole Sud et dans l’Océanie sur les corvettes l’Astrolabe et la Zélée, exectué par ordre du Roi pendant les années 1837–1838–1839–1840 sous le commandement de M. J. Dumont d’Urville, capitaine du vaisseau",
          "title_complement": "Publié par ordonance de Sa Majesté sous la direction supérieure de M. Jacquinot, capitaine de vaisseau, commandant de la Zélée",
          "url": "Digitalisat auf Gallica",
          "volume": "Tome cinquième",
          "year": "1843"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Großer Brachvogel, Brachvogel (Numenius arquata)"
      ],
      "sense_index": "1",
      "topics": [
        "zoology"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ʃaʁlo"
    },
    {
      "ipa": "ʃaʁlo"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "alouette de mer"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "courlis"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Zoologie: Großer Brachvogel, Brachvogel (Numenius arquata)",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Großer Brachvogel"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Zoologie: Großer Brachvogel, Brachvogel (Numenius arquata)",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Brachvogel"
    }
  ],
  "word": "charlot"
}

{
  "categories": [
    "Anagramm sortiert (Französisch)",
    "Französisch",
    "Rückläufige Wörterliste (Französisch)",
    "Substantiv (Französisch)",
    "Substantiv m (Französisch)",
    "siehe auch",
    "Übersetzungen (Französisch)"
  ],
  "etymology_texts": [
    "1748 als Name eines Henkers in Paris und seit 1887 als Appellativ bezeugte Konversion aus dem PersonennamenCharlot ^(→ fr), dem Spitznamen für den PariserHenker, da mehrere Mitglieder der Familie Sanson nach einander als Henker von Paris tätig waren und den VornamenCharles ^(→ fr) trugen"
  ],
  "hyphenation": "char·lot",
  "lang": "Französisch",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Substantiv",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Henker, Schafrichter"
      ],
      "raw_tags": [
        "Pariser Jargon"
      ],
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "archaic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ʃaʁlo"
    },
    {
      "ipa": "ʃaʁlo"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "bourreau"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Pariser Jargon, veraltet: Henker, Schafrichter",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Henker"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Pariser Jargon, veraltet: Henker, Schafrichter",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Schafrichter"
    }
  ],
  "word": "charlot"
}

{
  "categories": [
    "Anagramm sortiert (Französisch)",
    "Französisch",
    "Rückläufige Wörterliste (Französisch)",
    "Substantiv (Französisch)",
    "Substantiv m (Französisch)",
    "siehe auch"
  ],
  "etymology_texts": [
    "seit 1900 in der Wendung avoir un charlot ‚ein blaues Auge haben‘ bezeugt; vermutlich eine Ableitung zu der lautmalerischenWurzeltšarl- (vergleiche mit charlot ‚Brachvogel‘)"
  ],
  "hyphenation": "char·lot",
  "lang": "Französisch",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Substantiv",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "blaues Auge, Veilchen"
      ],
      "raw_tags": [
        "Jargon"
      ],
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "outdated"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ʃaʁlo"
    },
    {
      "ipa": "ʃaʁlo"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "coquard"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "coquart"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "cocard"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "cocart"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "œil au beurre noir"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Jargon, veraltend: blaues Auge, Veilchen",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "blaues Auge"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Jargon, veraltend: blaues Auge, Veilchen",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "Veilchen"
    }
  ],
  "word": "charlot"
}

{
  "categories": [
    "Anagramm sortiert (Französisch)",
    "Französisch",
    "Rückläufige Wörterliste (Französisch)",
    "Substantiv (Französisch)",
    "Substantiv m (Französisch)",
    "siehe auch",
    "Übersetzungen (Französisch)"
  ],
  "etymology_texts": [
    "seit 1978 bezeugte Konversion aus dem PersonennamenCharlot ^(→ fr), dem Diminutiv zu Charles ^(→ fr), nach einem von Charlie Chaplin geschaffenem Charakter"
  ],
  "hyphenation": "char·lot",
  "lang": "Französisch",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Substantiv",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "italic_text_offsets": [
            [
              24,
              32
            ]
          ],
          "text": "Elle se fait traiter de charlot.",
          "translation": "Sie lässt sich zum Hanswurst machen."
        }
      ],
      "glosses": [
        "nicht ernsthafte Person; Clown, Kasper, Hanswurst"
      ],
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ʃaʁlo"
    },
    {
      "ipa": "ʃaʁlo"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "guignol"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "pitre"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "rigolo"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "umgangssprachlich: nicht ernsthafte Person; Clown, Kasper, Hanswurst",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Clown"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "umgangssprachlich: nicht ernsthafte Person; Clown, Kasper, Hanswurst",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Kasper"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "umgangssprachlich: nicht ernsthafte Person; Clown, Kasper, Hanswurst",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Hanswurst"
    }
  ],
  "word": "charlot"
}

Download raw JSONL data for charlot meaning in All languages combined (6.8kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-05-09 from the dewiktionary dump dated 2025-05-01 using wiktextract (85b9f46 and 1b6da77). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.