"amorfní" meaning in All languages combined

See amorfní on Wiktionary

Adjective [Tschechisch]

IPA: ˈamɔrfɲiː Forms: amorfní [positive], amorfnější [comparative], nejamorfnější [superlative]
  1. keine (erkennbare) Gestalt, Form aufweisend; amorph, formlos, gestaltlos
    Sense id: de-amorfní-cs-adj-CUZIPiUY
  2. keine (erkennbare) Eigenschaften, Natur, Konturen aufweisend; amorph, konturlos, unbestimmbar, wachsweich
    Sense id: de-amorfní-cs-adj-BFna9Zue
  3. als Feststoff in keiner bestimmten Struktur angeordnet; amorph Tags: physics
    Sense id: de-amorfní-cs-adj-EiF54XLg
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: beztvárný, beztvarý, neurčitý, nevyhraněný Translations (alsFeststoff in keiner bestimmten Struktur angeordnet): amorph (Deutsch) Translations (keine (erkennbare)Eigenschaften, Natur aufweisend): amorph (Deutsch), konturlos (Deutsch), unbestimmbar (Deutsch), wachsweich (Deutsch) Translations (keine bestimmte Gestalt, Form aufweisend): amorph (Deutsch), formlos (Deutsch), gestaltlos (Deutsch)
{
  "antonyms": [
    {
      "sense_index": "3",
      "word": "krystalický"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjektiv (Tschechisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anagramm sortiert (Tschechisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Tschechisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Tschechisch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "amorfní",
      "tags": [
        "positive"
      ]
    },
    {
      "form": "amorfnější",
      "tags": [
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "nejamorfnější",
      "tags": [
        "superlative"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Tschechisch",
  "lang_code": "cs",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "William Styron",
          "comment": "zitiert nach ČNK – korpus.cz",
          "place": "Praha",
          "publisher": "X-Egem",
          "ref": "William Styron: Sophiina volba. X-Egem, Praha 1994 (übersetzt von Radoslav Nenadál) (zitiert nach ČNK – korpus.cz)",
          "text": "„Byl to mladík amorfních tvarů, s povislými rameny a dalo by se říci jakéhosi ovoidního vzezření; mohlo mu být asi osmadvacet roků, měl husté uzlíkovité vlasy a choval se s nasupenou příkrostí rodilých Newyorčanů.“",
          "title": "Sophiina volba",
          "translation": "Er war ein junger Mann von amorpher Gestalt, mit hängenden Schultern und einer Art eiförmiger Erscheinung; er mochte etwa achtundzwanzig Jahre alt sein, hatte dichtes, knotiges Haar und trug die bullige Haltung eines gebürtigen New Yorkers.",
          "translator": "Radoslav Nenadál",
          "year": "1994"
        },
        {
          "author": "Eric Rickstadt",
          "comment": "zitiert nach ČNK – korpus.cz",
          "place": "Brno",
          "publisher": "Host",
          "ref": "Eric Rickstadt: Tiché dívky. Host, Brno 2016 (übersetzt von Vratislav Kadlec) (zitiert nach ČNK – korpus.cz)",
          "text": "„Následoval tedy sestru, měkkou, amorfní ženu ve středních letech s kudrnatými a tak nepřirozeně blonďatými vlasy, že je nejspíš měla nechat prostě zešedivět.“",
          "title": "Tiché dívky",
          "translation": "Also folgte er der Krankenschwester, einer weichen, amorphen Frau mittleren Alters mit lockigem Haar, das so unnatürlich blond war, dass sie es wohl lieber hätte grau werden lassen sollen.",
          "translator": "Vratislav Kadlec",
          "year": "2016"
        },
        {
          "author": "Michal Viewegh",
          "comment": "zitiert nach ČNK – korpus.cz",
          "place": "Praha",
          "publisher": "Český spisovatel",
          "ref": "Michal Viewegh: Výchova dívek v Čechách. Český spisovatel, Praha 1994 (zitiert nach ČNK – korpus.cz)",
          "text": "„Zbylým dvěma třetinám dominovala originální rohová sedací sestava, zahrnující dvě obrovské amorfní hromady jakýchsi buřtovitých polštářů, dva nízké, už napohled vratké kožené taburety a jedno autentické zubařské křeslo.“",
          "title": "Výchova dívek v Čechách",
          "translation": "Die verbleibenden zwei Drittel wurden von einem originalen Ecksofa eingenommen, auf dem zwei riesige amorphe Stapel irgendwelcher gebogener Kissen aufgetürmt waren, sowie zwei niedrige, scheinbar wackelige Lederhocker und ein authentischer Zahnarztsessel.",
          "year": "1994"
        }
      ],
      "glosses": [
        "keine (erkennbare) Gestalt, Form aufweisend; amorph, formlos, gestaltlos"
      ],
      "id": "de-amorfní-cs-adj-CUZIPiUY",
      "raw_tags": [
        "bildungssprachlich"
      ],
      "sense_index": "1"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Peter May",
          "comment": "zitiert nach ČNK – korpus.cz",
          "place": "Brno",
          "publisher": "Host",
          "ref": "Peter May: Skála. Host, Brno 2013 (übersetzt von Linda Kaprová) (zitiert nach ČNK – korpus.cz)",
          "text": "„Teta se k němu nikdy nechovala špatně, a přesto si to tady neuměl spojit s ničím jiným než s pocitem, že tu byl nešťastný. Ani s jedinou vzpomínkou. Jen s temným, amorfním oblakem sklíčenosti, kterou nedokázal vysvětlit ani sám sobě.“",
          "title": "Skála",
          "translation": "Seine Tante hatte ihn nie schlecht behandelt, und doch konnte er mit diesem Ort nichts anderes in Verbindung bringen als das Gefühl, dass er hier unglücklich war. Er hat keine einzige Erinnerung. Nur ein dunkles, amorphes Gewölk von Mutlosigkeit, das er nicht mal sich selbst erklären konnte.",
          "translator": "Linda Kaprová",
          "year": "2013"
        },
        {
          "author": "Nela Rywiková",
          "comment": "zitiert nach ČNK – korpus.cz",
          "place": "Brno",
          "publisher": "Host",
          "ref": "Nela Rywiková: Děti hněvu. Host, Brno 2016 (zitiert nach ČNK – korpus.cz)",
          "text": "„Těšila se, jak se doma svalí do postele a bude nehnutě ležet, dokud se všechno nějak neobjasní a její život zase nenabere pevnější kontury. Momentálně se jen plácala ve smrdutém amorfním bahně.“",
          "title": "Děti hněvu",
          "translation": "Sie freute sich darauf, sich zu Hause ins Bett zu legen und einfach nur ruhig zu liegen, bis alles klarer werde und ihr Leben eine festere Form annähme. Im Moment steckt sie nur in einem stinkenden, amorphen Schlamm fest.",
          "year": "2016"
        },
        {
          "ref": "Šimeček, Zdeněk - Trávníček, Jiří(2014): Knihy kupovati...Praha: Academia. Zitiert nach ČNK – korpus.cz.",
          "text": "„Vysvětlení je ale nasnadě: čtení učí lépe zacházet i s rozptýlenou a amorfní informací, jak ji představuje digitální sféra, čili čím silnější čtenář, tím větší je jeho odolnost se na internetu ztratit.“",
          "translation": "Aber die Antwort liegt auf der Hand: Das Lesen lehrt uns, besser mit verstreuten und amorphen Informationen umzugehen, wie sie die digitale Sphäre darstellt, und je größer die Lesestärke, desto resistenter ist man dagegen, sich im Internet zu verlieren."
        }
      ],
      "glosses": [
        "keine (erkennbare) Eigenschaften, Natur, Konturen aufweisend; amorph, konturlos, unbestimmbar, wachsweich"
      ],
      "id": "de-amorfní-cs-adj-BFna9Zue",
      "raw_tags": [
        "bildungssprachlich"
      ],
      "sense_index": "2"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Ivan Pelant, Jan Valenta",
          "comment": "zitiert nach ČNK – korpus.cz",
          "place": "Praha",
          "publisher": "Academia",
          "ref": "Ivan Pelant, Jan Valenta: Luminiscenční spektroskopie. Academia, Praha 2012 (zitiert nach ČNK – korpus.cz)",
          "text": "„Při studiu fotoluminiscence v amorfních polovodičích může docházet k nežádoucímu doprovodnému jevu, a to postupnému poklesu luminiscenční intenzity hlavního pásu, pozorovatelnému především při relativně silném buzení.“",
          "title": "Luminiscenční spektroskopie",
          "translation": "Bei der Untersuchung der Photolumineszenz bei amorphen Halbleitern kann eine unerwünschte Begleiterscheinung auftreten, nämlich eine allmähliche Abnahme der Lumineszenzintensität der Hauptbande, die insbesondere bei relativ starker elektrischer Anregung beobachtet wird.",
          "year": "2012"
        }
      ],
      "glosses": [
        "als Feststoff in keiner bestimmten Struktur angeordnet; amorph"
      ],
      "id": "de-amorfní-cs-adj-EiF54XLg",
      "raw_tags": [
        "Chemie"
      ],
      "sense_index": "3",
      "tags": [
        "physics"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈamɔrfɲiː"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "beztvárný"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "beztvarý"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "neurčitý"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "nevyhraněný"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "keine bestimmte Gestalt, Form aufweisend",
      "sense_index": "1",
      "word": "amorph"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "keine bestimmte Gestalt, Form aufweisend",
      "sense_index": "1",
      "word": "formlos"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "keine bestimmte Gestalt, Form aufweisend",
      "sense_index": "1",
      "word": "gestaltlos"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "keine (erkennbare)Eigenschaften, Natur aufweisend",
      "sense_index": "2",
      "word": "amorph"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "keine (erkennbare)Eigenschaften, Natur aufweisend",
      "sense_index": "2",
      "word": "konturlos"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "keine (erkennbare)Eigenschaften, Natur aufweisend",
      "sense_index": "2",
      "word": "unbestimmbar"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "keine (erkennbare)Eigenschaften, Natur aufweisend",
      "sense_index": "2",
      "word": "wachsweich"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "alsFeststoff in keiner bestimmten Struktur angeordnet",
      "sense_index": "3",
      "word": "amorph"
    }
  ],
  "word": "amorfní"
}
{
  "antonyms": [
    {
      "sense_index": "3",
      "word": "krystalický"
    }
  ],
  "categories": [
    "Adjektiv (Tschechisch)",
    "Anagramm sortiert (Tschechisch)",
    "Rückläufige Wörterliste (Tschechisch)",
    "Tschechisch",
    "siehe auch"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "amorfní",
      "tags": [
        "positive"
      ]
    },
    {
      "form": "amorfnější",
      "tags": [
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "nejamorfnější",
      "tags": [
        "superlative"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Tschechisch",
  "lang_code": "cs",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "William Styron",
          "comment": "zitiert nach ČNK – korpus.cz",
          "place": "Praha",
          "publisher": "X-Egem",
          "ref": "William Styron: Sophiina volba. X-Egem, Praha 1994 (übersetzt von Radoslav Nenadál) (zitiert nach ČNK – korpus.cz)",
          "text": "„Byl to mladík amorfních tvarů, s povislými rameny a dalo by se říci jakéhosi ovoidního vzezření; mohlo mu být asi osmadvacet roků, měl husté uzlíkovité vlasy a choval se s nasupenou příkrostí rodilých Newyorčanů.“",
          "title": "Sophiina volba",
          "translation": "Er war ein junger Mann von amorpher Gestalt, mit hängenden Schultern und einer Art eiförmiger Erscheinung; er mochte etwa achtundzwanzig Jahre alt sein, hatte dichtes, knotiges Haar und trug die bullige Haltung eines gebürtigen New Yorkers.",
          "translator": "Radoslav Nenadál",
          "year": "1994"
        },
        {
          "author": "Eric Rickstadt",
          "comment": "zitiert nach ČNK – korpus.cz",
          "place": "Brno",
          "publisher": "Host",
          "ref": "Eric Rickstadt: Tiché dívky. Host, Brno 2016 (übersetzt von Vratislav Kadlec) (zitiert nach ČNK – korpus.cz)",
          "text": "„Následoval tedy sestru, měkkou, amorfní ženu ve středních letech s kudrnatými a tak nepřirozeně blonďatými vlasy, že je nejspíš měla nechat prostě zešedivět.“",
          "title": "Tiché dívky",
          "translation": "Also folgte er der Krankenschwester, einer weichen, amorphen Frau mittleren Alters mit lockigem Haar, das so unnatürlich blond war, dass sie es wohl lieber hätte grau werden lassen sollen.",
          "translator": "Vratislav Kadlec",
          "year": "2016"
        },
        {
          "author": "Michal Viewegh",
          "comment": "zitiert nach ČNK – korpus.cz",
          "place": "Praha",
          "publisher": "Český spisovatel",
          "ref": "Michal Viewegh: Výchova dívek v Čechách. Český spisovatel, Praha 1994 (zitiert nach ČNK – korpus.cz)",
          "text": "„Zbylým dvěma třetinám dominovala originální rohová sedací sestava, zahrnující dvě obrovské amorfní hromady jakýchsi buřtovitých polštářů, dva nízké, už napohled vratké kožené taburety a jedno autentické zubařské křeslo.“",
          "title": "Výchova dívek v Čechách",
          "translation": "Die verbleibenden zwei Drittel wurden von einem originalen Ecksofa eingenommen, auf dem zwei riesige amorphe Stapel irgendwelcher gebogener Kissen aufgetürmt waren, sowie zwei niedrige, scheinbar wackelige Lederhocker und ein authentischer Zahnarztsessel.",
          "year": "1994"
        }
      ],
      "glosses": [
        "keine (erkennbare) Gestalt, Form aufweisend; amorph, formlos, gestaltlos"
      ],
      "raw_tags": [
        "bildungssprachlich"
      ],
      "sense_index": "1"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Peter May",
          "comment": "zitiert nach ČNK – korpus.cz",
          "place": "Brno",
          "publisher": "Host",
          "ref": "Peter May: Skála. Host, Brno 2013 (übersetzt von Linda Kaprová) (zitiert nach ČNK – korpus.cz)",
          "text": "„Teta se k němu nikdy nechovala špatně, a přesto si to tady neuměl spojit s ničím jiným než s pocitem, že tu byl nešťastný. Ani s jedinou vzpomínkou. Jen s temným, amorfním oblakem sklíčenosti, kterou nedokázal vysvětlit ani sám sobě.“",
          "title": "Skála",
          "translation": "Seine Tante hatte ihn nie schlecht behandelt, und doch konnte er mit diesem Ort nichts anderes in Verbindung bringen als das Gefühl, dass er hier unglücklich war. Er hat keine einzige Erinnerung. Nur ein dunkles, amorphes Gewölk von Mutlosigkeit, das er nicht mal sich selbst erklären konnte.",
          "translator": "Linda Kaprová",
          "year": "2013"
        },
        {
          "author": "Nela Rywiková",
          "comment": "zitiert nach ČNK – korpus.cz",
          "place": "Brno",
          "publisher": "Host",
          "ref": "Nela Rywiková: Děti hněvu. Host, Brno 2016 (zitiert nach ČNK – korpus.cz)",
          "text": "„Těšila se, jak se doma svalí do postele a bude nehnutě ležet, dokud se všechno nějak neobjasní a její život zase nenabere pevnější kontury. Momentálně se jen plácala ve smrdutém amorfním bahně.“",
          "title": "Děti hněvu",
          "translation": "Sie freute sich darauf, sich zu Hause ins Bett zu legen und einfach nur ruhig zu liegen, bis alles klarer werde und ihr Leben eine festere Form annähme. Im Moment steckt sie nur in einem stinkenden, amorphen Schlamm fest.",
          "year": "2016"
        },
        {
          "ref": "Šimeček, Zdeněk - Trávníček, Jiří(2014): Knihy kupovati...Praha: Academia. Zitiert nach ČNK – korpus.cz.",
          "text": "„Vysvětlení je ale nasnadě: čtení učí lépe zacházet i s rozptýlenou a amorfní informací, jak ji představuje digitální sféra, čili čím silnější čtenář, tím větší je jeho odolnost se na internetu ztratit.“",
          "translation": "Aber die Antwort liegt auf der Hand: Das Lesen lehrt uns, besser mit verstreuten und amorphen Informationen umzugehen, wie sie die digitale Sphäre darstellt, und je größer die Lesestärke, desto resistenter ist man dagegen, sich im Internet zu verlieren."
        }
      ],
      "glosses": [
        "keine (erkennbare) Eigenschaften, Natur, Konturen aufweisend; amorph, konturlos, unbestimmbar, wachsweich"
      ],
      "raw_tags": [
        "bildungssprachlich"
      ],
      "sense_index": "2"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Ivan Pelant, Jan Valenta",
          "comment": "zitiert nach ČNK – korpus.cz",
          "place": "Praha",
          "publisher": "Academia",
          "ref": "Ivan Pelant, Jan Valenta: Luminiscenční spektroskopie. Academia, Praha 2012 (zitiert nach ČNK – korpus.cz)",
          "text": "„Při studiu fotoluminiscence v amorfních polovodičích může docházet k nežádoucímu doprovodnému jevu, a to postupnému poklesu luminiscenční intenzity hlavního pásu, pozorovatelnému především při relativně silném buzení.“",
          "title": "Luminiscenční spektroskopie",
          "translation": "Bei der Untersuchung der Photolumineszenz bei amorphen Halbleitern kann eine unerwünschte Begleiterscheinung auftreten, nämlich eine allmähliche Abnahme der Lumineszenzintensität der Hauptbande, die insbesondere bei relativ starker elektrischer Anregung beobachtet wird.",
          "year": "2012"
        }
      ],
      "glosses": [
        "als Feststoff in keiner bestimmten Struktur angeordnet; amorph"
      ],
      "raw_tags": [
        "Chemie"
      ],
      "sense_index": "3",
      "tags": [
        "physics"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈamɔrfɲiː"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "beztvárný"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "beztvarý"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "neurčitý"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "nevyhraněný"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "keine bestimmte Gestalt, Form aufweisend",
      "sense_index": "1",
      "word": "amorph"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "keine bestimmte Gestalt, Form aufweisend",
      "sense_index": "1",
      "word": "formlos"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "keine bestimmte Gestalt, Form aufweisend",
      "sense_index": "1",
      "word": "gestaltlos"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "keine (erkennbare)Eigenschaften, Natur aufweisend",
      "sense_index": "2",
      "word": "amorph"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "keine (erkennbare)Eigenschaften, Natur aufweisend",
      "sense_index": "2",
      "word": "konturlos"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "keine (erkennbare)Eigenschaften, Natur aufweisend",
      "sense_index": "2",
      "word": "unbestimmbar"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "keine (erkennbare)Eigenschaften, Natur aufweisend",
      "sense_index": "2",
      "word": "wachsweich"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "alsFeststoff in keiner bestimmten Struktur angeordnet",
      "sense_index": "3",
      "word": "amorph"
    }
  ],
  "word": "amorfní"
}

Download raw JSONL data for amorfní meaning in All languages combined (7.7kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-09-30 from the dewiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (3fd8a50 and 59b8406). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.