"als ob" meaning in All languages combined

See als ob on Wiktionary

Conjunction [Deutsch]

IPA: als ʔɔp Audio: De-als ob2.ogg
  1. in der Regel mit demKonjunktiv II des Verbs, gelegentlich auch mit dem Konjunktiv I oder Indikativ: (bei Gleichheit in Sätzen, in denen ein Vergleich zwischen einem Geschehen mit einem anderen angenommenen gezogen wird) leitet eine irreale vergleichende Aussage ein
    Sense id: de-als_ob-de-conj-qhAUB~ee
The following are not (yet) sense-disambiguated
Coordinate_terms: als wenn, wie wenn Translations (leitet eine irreale vergleichende Aussage ein: als wenn, wie wenn): as if (Englisch), as though (Englisch), comme si (Französisch), come se (Italienisch), quasi che (Italienisch), jak (Polnisch), gdyby (Polnisch), jakby (Polnisch), jakoby (Polnisch), как будто бы (Russisch), как если бы (Russisch), как будто (Russisch)

Particle [Deutsch]

IPA: als ˈʔɔp Audio: De-als ob.ogg
Etymology: vergleiche gleichbedeutend englisches as if ^(→ en)
  1. drückt aus, dass der/die Antwortende das Gesagte anzweifelt, für unwahrscheinlich hält oder dergleichen Tags: colloquial
    Sense id: de-als_ob-de-particle-A54DXCvM
The following are not (yet) sense-disambiguated
Translations (drückt aus, dass der/die Antwortende das Gesagte anzweifelt, für unwahrscheinlich hält): as if (Englisch), des clous (Französisch), des nèfles (Französisch), genre (Französisch), mais bien sûr (Französisch), mon œil (Französisch), aouah (Französisch), awa (Französisch)
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Deutsch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Grundformeintrag (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Subjunktion (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "coordinate_terms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "als wenn"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "wie wenn"
    }
  ],
  "hyphenation": "als ob",
  "lang": "Deutsch",
  "lang_code": "de",
  "pos": "conj",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Franz Kafka",
          "pages": "196",
          "place": "Berlin",
          "publisher": "Verlag Die Schmiede",
          "ref": "Franz Kafka: Der Prozess. Roman. Verlag Die Schmiede, Berlin 1925, Seite 196 (Zitiert nach Wikisource-Quellentext „Seite:De Kafka Prozeß 196.jpg“) .",
          "text": "„K. hatte das Gefühl, als ob er selbst alle hier nötigen Fragen stellen könnte.“",
          "title": "Der Prozess",
          "title_complement": "Roman",
          "url": "Zitiert nachWikisource-Quellentext „Seite:De Kafka Prozeß 196.jpg“",
          "year": "1925"
        },
        {
          "author": "Lion Feuchtwanger",
          "pages": "133",
          "place": "Amsterdam",
          "publisher": "Querido Verlag",
          "ref": "Lion Feuchtwanger: Erfolg. Drei Jahre Geschichte einer Provinz. Erster Band, Querido Verlag, Amsterdam 1934, Seite 133 (Zitiert nach Google Books; Erstausgabe bei Gustav Kiepenheuer, Berlin 1930) .",
          "text": "„»Sie hätten auch nicht gleich so schreien müssen, Fräulein«, sagt der in der Windjacke; »diese Weibsbilder schreien immer gleich, als ob sie am Spieß stäken.«“",
          "title": "Erfolg",
          "title_complement": "Drei Jahre Geschichte einer Provinz",
          "url": "Zitiert nachGoogle Books; Erstausgabe bei Gustav Kiepenheuer, Berlin 1930",
          "volume": "Erster Band",
          "year": "1934"
        },
        {
          "author": "Anna Seghers",
          "pages": "255",
          "place": "Konstanz",
          "publisher": "Curt Weller & Co. Verlag",
          "ref": "Anna Seghers: Transit. Roman. Curt Weller & Co. Verlag, Konstanz 1948, Seite 255 (Zitiert nach Google Books) .",
          "text": "„Es war ein Zufall, der sich so anstellte, als ob er das Schicksal selbst sei.“",
          "title": "Transit",
          "title_complement": "Roman",
          "url": "Zitiert nachGoogle Books",
          "year": "1948"
        },
        {
          "author": "Bruno Apitz",
          "comment": "Erstausgabe 1958",
          "pages": "9",
          "place": "Reinbek bei Hamburg",
          "publisher": "Rowohlt",
          "ref": "Bruno Apitz: Nackt unter Wölfen. Roman. Ungekürzte Ausgabe, Rowohlt, Reinbek bei Hamburg 1961 (rororo Taschenbuch 416/417), Seite 9 (Erstausgabe 1958) .",
          "text": "„Hier ging es weiter Tag für Tag, als ob nichts die Zeit bewegte.“",
          "title": "Nackt unter Wölfen",
          "title_complement": "Roman",
          "volume": "Ungekürzte Ausgabe",
          "year": "1961 (rororo Taschenbuch 416/417)"
        },
        {
          "author": "Jurek Becker",
          "pages": "122",
          "place": "Berlin/Weimar",
          "publisher": "Aufbau-Verlag",
          "ref": "Jurek Becker: Jakob der Lügner. Aufbau-Verlag, Berlin/Weimar 1969, Seite 122 .",
          "text": "„Aber Schmidt dreht sich von ihm weg und beginnt zu arbeiten, als ob nichts wäre.“",
          "title": "Jakob der Lügner",
          "year": "1969"
        },
        {
          "author": "Uwe Johnson",
          "pages": "67",
          "place": "Frankfurt am Main",
          "publisher": "Suhrkamp Verlag",
          "ref": "Uwe Johnson: Jahrestage. Aus dem Leben von Gesine Cresspahl. [Band 1], Suhrkamp Verlag, Frankfurt am Main 1970, Seite 67 .",
          "text": "„George Washington! Als ob ich das nicht wüßte!“",
          "title": "Jahrestage",
          "title_complement": "Aus dem Leben von Gesine Cresspahl",
          "volume": "[Band 1]",
          "year": "1970"
        },
        {
          "author": "Erwin Strittmatter",
          "pages": "302",
          "place": "Berlin/Weimar",
          "publisher": "Aufbau-Verlag",
          "ref": "Erwin Strittmatter: Der Laden. Aufbau-Verlag, Berlin/Weimar 1983, Seite 302 .",
          "text": "„Bubnerka tut, als ob sie staunt.“",
          "title": "Der Laden",
          "year": "1983"
        },
        {
          "author": "Franz Josef Degenhardt",
          "edition": "1.",
          "isbn": "3-351-02857-1",
          "pages": "69",
          "place": "Berlin",
          "publisher": "Aufbau-Verlag",
          "ref": "Franz Josef Degenhardt: Für ewig und drei Tage. Roman. 1. Auflage. Aufbau-Verlag, Berlin 1999, ISBN 3-351-02857-1, Seite 69 .",
          "text": "„Über dem Bruch brannte die Sonne so gewaltig, als ob der Himmel schmelzen wollte.“",
          "title": "Für ewig und drei Tage",
          "title_complement": "Roman",
          "year": "1999"
        },
        {
          "author": "Tanja Dückers",
          "edition": "1.",
          "isbn": "3-351-02858-X",
          "pages": "38",
          "place": "Berlin",
          "publisher": "Aufbau-Verlag",
          "ref": "Tanja Dückers: Spielzone. Roman. 1. Auflage. Aufbau-Verlag, Berlin 1999, ISBN 3-351-02858-X, Seite 38 (Zitiert nach Google Books) .",
          "text": "„Leichtfüßig sieht Rosemarie sie manchmal zu den Mülltonnen laufen und, als ob die Gesetze der Schwerkraft für sie nicht gelten würden, zurück in den vierten Stock eilen.“",
          "title": "Spielzone",
          "title_complement": "Roman",
          "url": "Zitiert nachGoogle Books",
          "year": "1999"
        },
        {
          "author": "Raoul Schrott",
          "isbn": "978-3-446-20355-6",
          "pages": "468",
          "place": "München/Wien",
          "publisher": "Hanser Verlag",
          "ref": "Raoul Schrott: Tristan da Cunha oder Die Hälfte der Erde. Roman. Hanser Verlag, München/Wien 2003, ISBN 978-3-446-20355-6, Seite 468 .",
          "text": "„Doch es ist, als ob der Wind, der über die steifen Borsten des Tussok kommt und die Grashorste beutelt und zu Boden drückt, einem auch die Seele aus dem Leib bläst.“",
          "title": "Tristan da Cunha oder Die Hälfte der Erde",
          "title_complement": "Roman",
          "year": "2003"
        },
        {
          "author": "Martin Suter",
          "isbn": "978-3-257-06386-8",
          "pages": "27",
          "place": "Zürich",
          "publisher": "Diogenes",
          "ref": "Martin Suter: Lila, Lila. Roman. Diogenes, Zürich 2004, ISBN 978-3-257-06386-8, Seite 27 .",
          "text": "«Ihr kleiner Mund war leicht geöffnet, als ob er gleich etwas fragen wollte.»",
          "title": "Lila, Lila",
          "title_complement": "Roman",
          "year": "2004"
        },
        {
          "author": "Helmut Krausser",
          "edition": "1.",
          "isbn": "978-3-8321-7988-5",
          "pages": "32",
          "place": "Köln",
          "publisher": "DuMont-Literatur-und-Kunst-Verlag",
          "ref": "Helmut Krausser: Eros. Roman. 1. Auflage. DuMont-Literatur-und-Kunst-Verlag, Köln 2006, ISBN 978-3-8321-7988-5, Seite 32 .",
          "text": "„Ich legte den Kopf schräg und nickte, so ungefähr, als ob das zwar sehr weit hergeholt sei, aber man darüber schon mal spaßeshalber nachdenken könne.“",
          "title": "Eros",
          "title_complement": "Roman",
          "year": "2006"
        },
        {
          "author": "Ingrid Noll",
          "isbn": "978-3-257-06509-1",
          "pages": "128",
          "place": "Zürich",
          "publisher": "Diogenes",
          "ref": "Ingrid Noll: Ladylike. Roman. Diogenes, Zürich 2006, ISBN 978-3-257-06509-1, Seite 128 .",
          "text": "„Es sieht so aus, als ob alle beide einen Herzinfarkt ansteuern.“",
          "title": "Ladylike",
          "title_complement": "Roman",
          "year": "2006"
        },
        {
          "author": "Regula Venske",
          "isbn": "978-3-8218-5783-1",
          "pages": "108",
          "place": "Frankfurt am Main",
          "publisher": "Eichborn Verlag",
          "ref": "Regula Venske: Marthes Vision. Roman. Eichborn Verlag, Frankfurt am Main 2006, ISBN 978-3-8218-5783-1, Seite 108 .",
          "text": "„Sie ist unterwegs, auf dem Weg zu diesem Mann, den sie wie keinen zweiten kennt. Als ob er ihr Liebster wäre.“",
          "title": "Marthes Vision",
          "title_complement": "Roman",
          "year": "2006"
        },
        {
          "author": "Jill Mansell",
          "edition": "Roman",
          "isbn": "978-3-10-401352-7",
          "place": "Frankfurt am Main",
          "publisher": "S. Fischer Verlag",
          "ref": "Jill Mansell: Beinah auf den ersten Blick. Roman Auflage. S. Fischer Verlag, Frankfurt am Main 2013 (Originaltitel: Take a Chance on Me, übersetzt von Tatjana Kruse aus dem Englischen), ISBN 978-3-10-401352-7 (E-Book; zitiert nach Google Books) .",
          "text": "„»Ha, ha, ha, ha! Ja klar, als ob«, höhnte Mandy Ellison.“",
          "title": "Beinah auf den ersten Blick",
          "translator": "Tatjana Kruse aus dem Englischen",
          "url": "E-Book; zitiert nachGoogle Books",
          "year": "2013"
        },
        {
          "author": "Kati Wepner",
          "isbn": "978-3-95452-810-3",
          "place": "Regensburg",
          "publisher": "Isegrim Verlag",
          "ref": "Kati Wepner: Schattenherrscher. Die Suche. Vollständige eBook Ausgabe, Isegrim Verlag, Regensburg 2015, ISBN 978-3-95452-810-3 (E-Book; zitiert nach Google Books) .",
          "text": "„»Zieh deine Jacke aus!«, ordnete ich an ohne nachzudenken. »Was? Klar, als ob!« Ihre Arme verschränkten sich wieder über der Brust. Der Blick wieder giftig.“",
          "title": "Schattenherrscher",
          "title_complement": "Die Suche",
          "url": "E-Book; zitiert nachGoogle Books",
          "volume": "Vollständige eBook Ausgabe",
          "year": "2015"
        }
      ],
      "glosses": [
        "in der Regel mit demKonjunktiv II des Verbs, gelegentlich auch mit dem Konjunktiv I oder Indikativ: (bei Gleichheit in Sätzen, in denen ein Vergleich zwischen einem Geschehen mit einem anderen angenommenen gezogen wird) leitet eine irreale vergleichende Aussage ein"
      ],
      "id": "de-als_ob-de-conj-qhAUB~ee",
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "als ʔɔp"
    },
    {
      "audio": "De-als ob2.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/19/De-als_ob2.ogg/De-als_ob2.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-als ob2.ogg"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "raw_tags": [
        "je nach Kontext"
      ],
      "sense": "leitet eine irreale vergleichende Aussage ein: als wenn, wie wenn",
      "sense_index": "1",
      "word": "as if"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense": "leitet eine irreale vergleichende Aussage ein: als wenn, wie wenn",
      "sense_index": "1",
      "word": "as though"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "leitet eine irreale vergleichende Aussage ein: als wenn, wie wenn",
      "sense_index": "1",
      "word": "comme si"
    },
    {
      "lang": "Italienisch",
      "lang_code": "it",
      "raw_tags": [
        "je nach Kontext"
      ],
      "sense": "leitet eine irreale vergleichende Aussage ein: als wenn, wie wenn",
      "sense_index": "1",
      "word": "come se"
    },
    {
      "lang": "Italienisch",
      "lang_code": "it",
      "sense": "leitet eine irreale vergleichende Aussage ein: als wenn, wie wenn",
      "sense_index": "1",
      "word": "quasi che"
    },
    {
      "lang": "Polnisch",
      "lang_code": "pl",
      "raw_tags": [
        "je nach Kontext"
      ],
      "sense": "leitet eine irreale vergleichende Aussage ein: als wenn, wie wenn",
      "sense_index": "1",
      "word": "jak"
    },
    {
      "lang": "Polnisch",
      "lang_code": "pl",
      "sense": "leitet eine irreale vergleichende Aussage ein: als wenn, wie wenn",
      "sense_index": "1",
      "word": "gdyby"
    },
    {
      "lang": "Polnisch",
      "lang_code": "pl",
      "sense": "leitet eine irreale vergleichende Aussage ein: als wenn, wie wenn",
      "sense_index": "1",
      "word": "jakby"
    },
    {
      "lang": "Polnisch",
      "lang_code": "pl",
      "sense": "leitet eine irreale vergleichende Aussage ein: als wenn, wie wenn",
      "sense_index": "1",
      "word": "jakoby"
    },
    {
      "lang": "Russisch",
      "lang_code": "ru",
      "sense": "leitet eine irreale vergleichende Aussage ein: als wenn, wie wenn",
      "sense_index": "1",
      "word": "как будто бы"
    },
    {
      "lang": "Russisch",
      "lang_code": "ru",
      "sense": "leitet eine irreale vergleichende Aussage ein: als wenn, wie wenn",
      "sense_index": "1",
      "word": "как если бы"
    },
    {
      "lang": "Russisch",
      "lang_code": "ru",
      "sense": "leitet eine irreale vergleichende Aussage ein: als wenn, wie wenn",
      "sense_index": "1",
      "word": "как будто"
    }
  ],
  "word": "als ob"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Antwortpartikel (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Deutsch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Grundformeintrag (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Redewendung (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Übersetzungen (Englisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "coordinate_terms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "denkste"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "ja"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "klar"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "ja"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "na"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "klar"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "ja"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "schon"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "klar"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "na"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "klar"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "schon"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "klar"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Pustekuchen"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "schön wär’s"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "von wegen"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "wohl kaum"
    }
  ],
  "etymology_text": "vergleiche gleichbedeutend englisches as if ^(→ en)",
  "hyphenation": "als ob",
  "lang": "Deutsch",
  "lang_code": "de",
  "other_pos": [
    "phrase"
  ],
  "pos": "particle",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Jill Mansell",
          "edition": "Roman",
          "isbn": "978-3-10-401352-7",
          "place": "Frankfurt am Main",
          "publisher": "S. Fischer Verlag",
          "ref": "Jill Mansell: Beinah auf den ersten Blick. Roman Auflage. S. Fischer Verlag, Frankfurt am Main 2013 (Originaltitel: Take a Chance on Me, übersetzt von Tatjana Kruse aus dem Englischen), ISBN 978-3-10-401352-7 (E-Book; zitiert nach Google Books) .",
          "text": "„»Ha, ha, ha, ha! Ja klar, als ob«, höhnte Mandy Ellison.“",
          "title": "Beinah auf den ersten Blick",
          "translator": "Tatjana Kruse aus dem Englischen",
          "url": "E-Book; zitiert nachGoogle Books",
          "year": "2013"
        },
        {
          "author": "Kati Wepner",
          "isbn": "978-3-95452-810-3",
          "place": "Regensburg",
          "publisher": "Isegrim Verlag",
          "ref": "Kati Wepner: Schattenherrscher. Die Suche. Vollständige eBook Ausgabe, Isegrim Verlag, Regensburg 2015, ISBN 978-3-95452-810-3 (E-Book; zitiert nach Google Books) .",
          "text": "„»Zieh deine Jacke aus!«, ordnete ich an ohne nachzudenken. »Was? Klar, als ob!« Ihre Arme verschränkten sich wieder über der Brust. Der Blick wieder giftig.“",
          "title": "Schattenherrscher",
          "title_complement": "Die Suche",
          "url": "E-Book; zitiert nachGoogle Books",
          "volume": "Vollständige eBook Ausgabe",
          "year": "2015"
        }
      ],
      "glosses": [
        "drückt aus, dass der/die Antwortende das Gesagte anzweifelt, für unwahrscheinlich hält oder dergleichen"
      ],
      "id": "de-als_ob-de-particle-A54DXCvM",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "als ˈʔɔp"
    },
    {
      "audio": "De-als ob.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cc/De-als_ob.ogg/De-als_ob.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-als ob.ogg"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense": "drückt aus, dass der/die Antwortende das Gesagte anzweifelt, für unwahrscheinlich hält",
      "sense_index": "1",
      "word": "as if"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "raw_tags": [
        "je nach Kontext"
      ],
      "sense": "drückt aus, dass der/die Antwortende das Gesagte anzweifelt, für unwahrscheinlich hält",
      "sense_index": "1",
      "word": "des clous"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "drückt aus, dass der/die Antwortende das Gesagte anzweifelt, für unwahrscheinlich hält",
      "sense_index": "1",
      "word": "des nèfles"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "drückt aus, dass der/die Antwortende das Gesagte anzweifelt, für unwahrscheinlich hält",
      "sense_index": "1",
      "word": "genre"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "drückt aus, dass der/die Antwortende das Gesagte anzweifelt, für unwahrscheinlich hält",
      "sense_index": "1",
      "word": "mais bien sûr"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "raw_tags": [
        "Algerien"
      ],
      "sense": "drückt aus, dass der/die Antwortende das Gesagte anzweifelt, für unwahrscheinlich hält",
      "sense_index": "1",
      "word": "mon œil"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "drückt aus, dass der/die Antwortende das Gesagte anzweifelt, für unwahrscheinlich hält",
      "sense_index": "1",
      "word": "aouah"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "raw_tags": [
        "Frankreich",
        "regional:",
        "(Neukaledonien)"
      ],
      "sense": "drückt aus, dass der/die Antwortende das Gesagte anzweifelt, für unwahrscheinlich hält",
      "sense_index": "1",
      "word": "awa"
    }
  ],
  "word": "als ob"
}
{
  "categories": [
    "Deutsch",
    "Grundformeintrag (Deutsch)",
    "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)",
    "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)",
    "Subjunktion (Deutsch)",
    "siehe auch"
  ],
  "coordinate_terms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "als wenn"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "wie wenn"
    }
  ],
  "hyphenation": "als ob",
  "lang": "Deutsch",
  "lang_code": "de",
  "pos": "conj",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Franz Kafka",
          "pages": "196",
          "place": "Berlin",
          "publisher": "Verlag Die Schmiede",
          "ref": "Franz Kafka: Der Prozess. Roman. Verlag Die Schmiede, Berlin 1925, Seite 196 (Zitiert nach Wikisource-Quellentext „Seite:De Kafka Prozeß 196.jpg“) .",
          "text": "„K. hatte das Gefühl, als ob er selbst alle hier nötigen Fragen stellen könnte.“",
          "title": "Der Prozess",
          "title_complement": "Roman",
          "url": "Zitiert nachWikisource-Quellentext „Seite:De Kafka Prozeß 196.jpg“",
          "year": "1925"
        },
        {
          "author": "Lion Feuchtwanger",
          "pages": "133",
          "place": "Amsterdam",
          "publisher": "Querido Verlag",
          "ref": "Lion Feuchtwanger: Erfolg. Drei Jahre Geschichte einer Provinz. Erster Band, Querido Verlag, Amsterdam 1934, Seite 133 (Zitiert nach Google Books; Erstausgabe bei Gustav Kiepenheuer, Berlin 1930) .",
          "text": "„»Sie hätten auch nicht gleich so schreien müssen, Fräulein«, sagt der in der Windjacke; »diese Weibsbilder schreien immer gleich, als ob sie am Spieß stäken.«“",
          "title": "Erfolg",
          "title_complement": "Drei Jahre Geschichte einer Provinz",
          "url": "Zitiert nachGoogle Books; Erstausgabe bei Gustav Kiepenheuer, Berlin 1930",
          "volume": "Erster Band",
          "year": "1934"
        },
        {
          "author": "Anna Seghers",
          "pages": "255",
          "place": "Konstanz",
          "publisher": "Curt Weller & Co. Verlag",
          "ref": "Anna Seghers: Transit. Roman. Curt Weller & Co. Verlag, Konstanz 1948, Seite 255 (Zitiert nach Google Books) .",
          "text": "„Es war ein Zufall, der sich so anstellte, als ob er das Schicksal selbst sei.“",
          "title": "Transit",
          "title_complement": "Roman",
          "url": "Zitiert nachGoogle Books",
          "year": "1948"
        },
        {
          "author": "Bruno Apitz",
          "comment": "Erstausgabe 1958",
          "pages": "9",
          "place": "Reinbek bei Hamburg",
          "publisher": "Rowohlt",
          "ref": "Bruno Apitz: Nackt unter Wölfen. Roman. Ungekürzte Ausgabe, Rowohlt, Reinbek bei Hamburg 1961 (rororo Taschenbuch 416/417), Seite 9 (Erstausgabe 1958) .",
          "text": "„Hier ging es weiter Tag für Tag, als ob nichts die Zeit bewegte.“",
          "title": "Nackt unter Wölfen",
          "title_complement": "Roman",
          "volume": "Ungekürzte Ausgabe",
          "year": "1961 (rororo Taschenbuch 416/417)"
        },
        {
          "author": "Jurek Becker",
          "pages": "122",
          "place": "Berlin/Weimar",
          "publisher": "Aufbau-Verlag",
          "ref": "Jurek Becker: Jakob der Lügner. Aufbau-Verlag, Berlin/Weimar 1969, Seite 122 .",
          "text": "„Aber Schmidt dreht sich von ihm weg und beginnt zu arbeiten, als ob nichts wäre.“",
          "title": "Jakob der Lügner",
          "year": "1969"
        },
        {
          "author": "Uwe Johnson",
          "pages": "67",
          "place": "Frankfurt am Main",
          "publisher": "Suhrkamp Verlag",
          "ref": "Uwe Johnson: Jahrestage. Aus dem Leben von Gesine Cresspahl. [Band 1], Suhrkamp Verlag, Frankfurt am Main 1970, Seite 67 .",
          "text": "„George Washington! Als ob ich das nicht wüßte!“",
          "title": "Jahrestage",
          "title_complement": "Aus dem Leben von Gesine Cresspahl",
          "volume": "[Band 1]",
          "year": "1970"
        },
        {
          "author": "Erwin Strittmatter",
          "pages": "302",
          "place": "Berlin/Weimar",
          "publisher": "Aufbau-Verlag",
          "ref": "Erwin Strittmatter: Der Laden. Aufbau-Verlag, Berlin/Weimar 1983, Seite 302 .",
          "text": "„Bubnerka tut, als ob sie staunt.“",
          "title": "Der Laden",
          "year": "1983"
        },
        {
          "author": "Franz Josef Degenhardt",
          "edition": "1.",
          "isbn": "3-351-02857-1",
          "pages": "69",
          "place": "Berlin",
          "publisher": "Aufbau-Verlag",
          "ref": "Franz Josef Degenhardt: Für ewig und drei Tage. Roman. 1. Auflage. Aufbau-Verlag, Berlin 1999, ISBN 3-351-02857-1, Seite 69 .",
          "text": "„Über dem Bruch brannte die Sonne so gewaltig, als ob der Himmel schmelzen wollte.“",
          "title": "Für ewig und drei Tage",
          "title_complement": "Roman",
          "year": "1999"
        },
        {
          "author": "Tanja Dückers",
          "edition": "1.",
          "isbn": "3-351-02858-X",
          "pages": "38",
          "place": "Berlin",
          "publisher": "Aufbau-Verlag",
          "ref": "Tanja Dückers: Spielzone. Roman. 1. Auflage. Aufbau-Verlag, Berlin 1999, ISBN 3-351-02858-X, Seite 38 (Zitiert nach Google Books) .",
          "text": "„Leichtfüßig sieht Rosemarie sie manchmal zu den Mülltonnen laufen und, als ob die Gesetze der Schwerkraft für sie nicht gelten würden, zurück in den vierten Stock eilen.“",
          "title": "Spielzone",
          "title_complement": "Roman",
          "url": "Zitiert nachGoogle Books",
          "year": "1999"
        },
        {
          "author": "Raoul Schrott",
          "isbn": "978-3-446-20355-6",
          "pages": "468",
          "place": "München/Wien",
          "publisher": "Hanser Verlag",
          "ref": "Raoul Schrott: Tristan da Cunha oder Die Hälfte der Erde. Roman. Hanser Verlag, München/Wien 2003, ISBN 978-3-446-20355-6, Seite 468 .",
          "text": "„Doch es ist, als ob der Wind, der über die steifen Borsten des Tussok kommt und die Grashorste beutelt und zu Boden drückt, einem auch die Seele aus dem Leib bläst.“",
          "title": "Tristan da Cunha oder Die Hälfte der Erde",
          "title_complement": "Roman",
          "year": "2003"
        },
        {
          "author": "Martin Suter",
          "isbn": "978-3-257-06386-8",
          "pages": "27",
          "place": "Zürich",
          "publisher": "Diogenes",
          "ref": "Martin Suter: Lila, Lila. Roman. Diogenes, Zürich 2004, ISBN 978-3-257-06386-8, Seite 27 .",
          "text": "«Ihr kleiner Mund war leicht geöffnet, als ob er gleich etwas fragen wollte.»",
          "title": "Lila, Lila",
          "title_complement": "Roman",
          "year": "2004"
        },
        {
          "author": "Helmut Krausser",
          "edition": "1.",
          "isbn": "978-3-8321-7988-5",
          "pages": "32",
          "place": "Köln",
          "publisher": "DuMont-Literatur-und-Kunst-Verlag",
          "ref": "Helmut Krausser: Eros. Roman. 1. Auflage. DuMont-Literatur-und-Kunst-Verlag, Köln 2006, ISBN 978-3-8321-7988-5, Seite 32 .",
          "text": "„Ich legte den Kopf schräg und nickte, so ungefähr, als ob das zwar sehr weit hergeholt sei, aber man darüber schon mal spaßeshalber nachdenken könne.“",
          "title": "Eros",
          "title_complement": "Roman",
          "year": "2006"
        },
        {
          "author": "Ingrid Noll",
          "isbn": "978-3-257-06509-1",
          "pages": "128",
          "place": "Zürich",
          "publisher": "Diogenes",
          "ref": "Ingrid Noll: Ladylike. Roman. Diogenes, Zürich 2006, ISBN 978-3-257-06509-1, Seite 128 .",
          "text": "„Es sieht so aus, als ob alle beide einen Herzinfarkt ansteuern.“",
          "title": "Ladylike",
          "title_complement": "Roman",
          "year": "2006"
        },
        {
          "author": "Regula Venske",
          "isbn": "978-3-8218-5783-1",
          "pages": "108",
          "place": "Frankfurt am Main",
          "publisher": "Eichborn Verlag",
          "ref": "Regula Venske: Marthes Vision. Roman. Eichborn Verlag, Frankfurt am Main 2006, ISBN 978-3-8218-5783-1, Seite 108 .",
          "text": "„Sie ist unterwegs, auf dem Weg zu diesem Mann, den sie wie keinen zweiten kennt. Als ob er ihr Liebster wäre.“",
          "title": "Marthes Vision",
          "title_complement": "Roman",
          "year": "2006"
        },
        {
          "author": "Jill Mansell",
          "edition": "Roman",
          "isbn": "978-3-10-401352-7",
          "place": "Frankfurt am Main",
          "publisher": "S. Fischer Verlag",
          "ref": "Jill Mansell: Beinah auf den ersten Blick. Roman Auflage. S. Fischer Verlag, Frankfurt am Main 2013 (Originaltitel: Take a Chance on Me, übersetzt von Tatjana Kruse aus dem Englischen), ISBN 978-3-10-401352-7 (E-Book; zitiert nach Google Books) .",
          "text": "„»Ha, ha, ha, ha! Ja klar, als ob«, höhnte Mandy Ellison.“",
          "title": "Beinah auf den ersten Blick",
          "translator": "Tatjana Kruse aus dem Englischen",
          "url": "E-Book; zitiert nachGoogle Books",
          "year": "2013"
        },
        {
          "author": "Kati Wepner",
          "isbn": "978-3-95452-810-3",
          "place": "Regensburg",
          "publisher": "Isegrim Verlag",
          "ref": "Kati Wepner: Schattenherrscher. Die Suche. Vollständige eBook Ausgabe, Isegrim Verlag, Regensburg 2015, ISBN 978-3-95452-810-3 (E-Book; zitiert nach Google Books) .",
          "text": "„»Zieh deine Jacke aus!«, ordnete ich an ohne nachzudenken. »Was? Klar, als ob!« Ihre Arme verschränkten sich wieder über der Brust. Der Blick wieder giftig.“",
          "title": "Schattenherrscher",
          "title_complement": "Die Suche",
          "url": "E-Book; zitiert nachGoogle Books",
          "volume": "Vollständige eBook Ausgabe",
          "year": "2015"
        }
      ],
      "glosses": [
        "in der Regel mit demKonjunktiv II des Verbs, gelegentlich auch mit dem Konjunktiv I oder Indikativ: (bei Gleichheit in Sätzen, in denen ein Vergleich zwischen einem Geschehen mit einem anderen angenommenen gezogen wird) leitet eine irreale vergleichende Aussage ein"
      ],
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "als ʔɔp"
    },
    {
      "audio": "De-als ob2.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/19/De-als_ob2.ogg/De-als_ob2.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-als ob2.ogg"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "raw_tags": [
        "je nach Kontext"
      ],
      "sense": "leitet eine irreale vergleichende Aussage ein: als wenn, wie wenn",
      "sense_index": "1",
      "word": "as if"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense": "leitet eine irreale vergleichende Aussage ein: als wenn, wie wenn",
      "sense_index": "1",
      "word": "as though"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "leitet eine irreale vergleichende Aussage ein: als wenn, wie wenn",
      "sense_index": "1",
      "word": "comme si"
    },
    {
      "lang": "Italienisch",
      "lang_code": "it",
      "raw_tags": [
        "je nach Kontext"
      ],
      "sense": "leitet eine irreale vergleichende Aussage ein: als wenn, wie wenn",
      "sense_index": "1",
      "word": "come se"
    },
    {
      "lang": "Italienisch",
      "lang_code": "it",
      "sense": "leitet eine irreale vergleichende Aussage ein: als wenn, wie wenn",
      "sense_index": "1",
      "word": "quasi che"
    },
    {
      "lang": "Polnisch",
      "lang_code": "pl",
      "raw_tags": [
        "je nach Kontext"
      ],
      "sense": "leitet eine irreale vergleichende Aussage ein: als wenn, wie wenn",
      "sense_index": "1",
      "word": "jak"
    },
    {
      "lang": "Polnisch",
      "lang_code": "pl",
      "sense": "leitet eine irreale vergleichende Aussage ein: als wenn, wie wenn",
      "sense_index": "1",
      "word": "gdyby"
    },
    {
      "lang": "Polnisch",
      "lang_code": "pl",
      "sense": "leitet eine irreale vergleichende Aussage ein: als wenn, wie wenn",
      "sense_index": "1",
      "word": "jakby"
    },
    {
      "lang": "Polnisch",
      "lang_code": "pl",
      "sense": "leitet eine irreale vergleichende Aussage ein: als wenn, wie wenn",
      "sense_index": "1",
      "word": "jakoby"
    },
    {
      "lang": "Russisch",
      "lang_code": "ru",
      "sense": "leitet eine irreale vergleichende Aussage ein: als wenn, wie wenn",
      "sense_index": "1",
      "word": "как будто бы"
    },
    {
      "lang": "Russisch",
      "lang_code": "ru",
      "sense": "leitet eine irreale vergleichende Aussage ein: als wenn, wie wenn",
      "sense_index": "1",
      "word": "как если бы"
    },
    {
      "lang": "Russisch",
      "lang_code": "ru",
      "sense": "leitet eine irreale vergleichende Aussage ein: als wenn, wie wenn",
      "sense_index": "1",
      "word": "как будто"
    }
  ],
  "word": "als ob"
}

{
  "categories": [
    "Antwortpartikel (Deutsch)",
    "Deutsch",
    "Grundformeintrag (Deutsch)",
    "Redewendung (Deutsch)",
    "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)",
    "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)",
    "siehe auch",
    "Übersetzungen (Englisch)"
  ],
  "coordinate_terms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "denkste"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "ja"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "klar"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "ja"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "na"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "klar"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "ja"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "schon"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "klar"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "na"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "klar"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "schon"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "klar"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Pustekuchen"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "schön wär’s"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "von wegen"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "wohl kaum"
    }
  ],
  "etymology_text": "vergleiche gleichbedeutend englisches as if ^(→ en)",
  "hyphenation": "als ob",
  "lang": "Deutsch",
  "lang_code": "de",
  "other_pos": [
    "phrase"
  ],
  "pos": "particle",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Jill Mansell",
          "edition": "Roman",
          "isbn": "978-3-10-401352-7",
          "place": "Frankfurt am Main",
          "publisher": "S. Fischer Verlag",
          "ref": "Jill Mansell: Beinah auf den ersten Blick. Roman Auflage. S. Fischer Verlag, Frankfurt am Main 2013 (Originaltitel: Take a Chance on Me, übersetzt von Tatjana Kruse aus dem Englischen), ISBN 978-3-10-401352-7 (E-Book; zitiert nach Google Books) .",
          "text": "„»Ha, ha, ha, ha! Ja klar, als ob«, höhnte Mandy Ellison.“",
          "title": "Beinah auf den ersten Blick",
          "translator": "Tatjana Kruse aus dem Englischen",
          "url": "E-Book; zitiert nachGoogle Books",
          "year": "2013"
        },
        {
          "author": "Kati Wepner",
          "isbn": "978-3-95452-810-3",
          "place": "Regensburg",
          "publisher": "Isegrim Verlag",
          "ref": "Kati Wepner: Schattenherrscher. Die Suche. Vollständige eBook Ausgabe, Isegrim Verlag, Regensburg 2015, ISBN 978-3-95452-810-3 (E-Book; zitiert nach Google Books) .",
          "text": "„»Zieh deine Jacke aus!«, ordnete ich an ohne nachzudenken. »Was? Klar, als ob!« Ihre Arme verschränkten sich wieder über der Brust. Der Blick wieder giftig.“",
          "title": "Schattenherrscher",
          "title_complement": "Die Suche",
          "url": "E-Book; zitiert nachGoogle Books",
          "volume": "Vollständige eBook Ausgabe",
          "year": "2015"
        }
      ],
      "glosses": [
        "drückt aus, dass der/die Antwortende das Gesagte anzweifelt, für unwahrscheinlich hält oder dergleichen"
      ],
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "als ˈʔɔp"
    },
    {
      "audio": "De-als ob.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cc/De-als_ob.ogg/De-als_ob.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-als ob.ogg"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense": "drückt aus, dass der/die Antwortende das Gesagte anzweifelt, für unwahrscheinlich hält",
      "sense_index": "1",
      "word": "as if"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "raw_tags": [
        "je nach Kontext"
      ],
      "sense": "drückt aus, dass der/die Antwortende das Gesagte anzweifelt, für unwahrscheinlich hält",
      "sense_index": "1",
      "word": "des clous"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "drückt aus, dass der/die Antwortende das Gesagte anzweifelt, für unwahrscheinlich hält",
      "sense_index": "1",
      "word": "des nèfles"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "drückt aus, dass der/die Antwortende das Gesagte anzweifelt, für unwahrscheinlich hält",
      "sense_index": "1",
      "word": "genre"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "drückt aus, dass der/die Antwortende das Gesagte anzweifelt, für unwahrscheinlich hält",
      "sense_index": "1",
      "word": "mais bien sûr"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "raw_tags": [
        "Algerien"
      ],
      "sense": "drückt aus, dass der/die Antwortende das Gesagte anzweifelt, für unwahrscheinlich hält",
      "sense_index": "1",
      "word": "mon œil"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "drückt aus, dass der/die Antwortende das Gesagte anzweifelt, für unwahrscheinlich hält",
      "sense_index": "1",
      "word": "aouah"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "raw_tags": [
        "Frankreich",
        "regional:",
        "(Neukaledonien)"
      ],
      "sense": "drückt aus, dass der/die Antwortende das Gesagte anzweifelt, für unwahrscheinlich hält",
      "sense_index": "1",
      "word": "awa"
    }
  ],
  "word": "als ob"
}

Download raw JSONL data for als ob meaning in All languages combined (14.9kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the dewiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.