See Schächer on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anagramm sortiert (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Deutsch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Einträge mit Endreim (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Grundformeintrag (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Substantiv (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Substantiv m (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Siehe auch", "orig": "siehe auch", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "sense_index": "1", "word": "Schächerkreuz" } ], "etymology_text": "seit dem 8. Jahrhundert bezeugt; in den mittelhochdeutschen Formen schāchære, schæchærre sowie schæcher belegt, die ihrerseits dem althochdeutschen scāhhāri entstammen; ebenso im altfriesischen skākere sowie im altenglischen scēacere nachweisbar; all diese Formen gehen letztendlich auf die (nicht belegbare, aber rekonstruierte) westgermanische Wurzel *skǣka- m „Raub“ zurück; die weitere Herkunft ist unklar", "forms": [ { "form": "der Schächer", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "die Schächer", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "des Schächers", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "der Schächer", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "dem Schächer", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "den Schächern", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "den Schächer", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "die Schächer", "tags": [ "accusative", "plural" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": "1", "word": "kriminelle" }, { "sense_index": "1", "word": "Person" }, { "sense_index": "1", "word": "Missetäter" }, { "sense_index": "1", "word": "Übeltäter" }, { "sense_index": "1", "word": "Verbrecher" } ], "hyphenation": "Schä·cher", "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "pos": "noun", "senses": [ { "examples": [ { "ref": "Heinrich Heine: Reisebilder. In: Projekt Gutenberg-DE. Zweiter Teil (URL) .", "text": "„Wer weiß, ob die Seele Gregors VII. nicht in dem Leibe des Großtürken sitzt, und sich unter tausend hätschelnden Weiberhändchen behaglicher fühlt, als einst in ihrer purpurnen Zölibatskutte. Hingegen wie viele Seelen treuer Moslemim aus Alis Zeiten mögen sich jetzt in unseren antihellenischen Kabinettern befinden! Die Seelen der beiden Schächer, die zur Seite des Heilands gekreuzigt worden, sitzen vielleicht jetzt in dicken Konsistorialbäuchen und glühen für den orthodoxen Lehrbegriff.“" }, { "ref": "Theodor Fontane: Vor dem Sturm. In: Projekt Gutenberg-DE. Vierzehntes Kapitel: »Alles, was fliegen kann, fliege hoch« (alte Schreibweise im Zitat: ‚daß‘, URL) .", "text": "„Turgany pflegte die Bemerkung daran zu knüpfen, daß es ein neuer Beweis sei, wie sich jeder seinen Gott und seinen Glauben schaffe; Seidentopf aber, weil hier sein Innerstes mitspielte, ließ sich in seinen entgegenstehenden Anschauungen nicht beirren, war vielmehr fest überzeugt, daß auch diesem Schächer das Wort erklungen sei: »Noch heute wirst du mit mir im Paradiese sein«, und pries sich glücklich, dies Brotkrumen-Kruzifix aus den Händen eines gläubig Sterbenden empfangen zu haben.“" }, { "ref": "Georg Heym: Der Dieb. In: Projekt Gutenberg-DE. Jonathan (postum 1913 herausgegeben, URL) .", "text": "„Und aus seinen gebrochenen Augen, die schon auf unzählige Kranke in diesen Bettstätten gesehen hatten, von seinem schmerzlich verzogenen Mund, der schon den Duft einer Unzahl grauenhafter Wunden geatmet hatte, von diesem Schächer am Kreuz ging eine furchtbare Ohnmacht aus, die die Seelen der Kranken verdüsterte und alles erstickte, was noch nicht Tod und Verzweiflung war.“" }, { "ref": "Andreas Kilb: Amerikanische Premiere - Purismus der Grausamkeit: \"The Passion\" von Mel Gibson. In: FAZ.NET. 25. Februar 2004 (URL, abgerufen am 4. September 2013) .", "text": "„Es ist die Kreuzigungsszene, in der der Vogel auftritt, und seine dramaturgische Funktion besteht präzise darin, einen Übeltäter zu bestrafen - den Schächer zur Linken Christi, der seinen Zweifel an der Erlösungsbotschaft des Gottessohnes lautstark geäußert hat.“" } ], "glosses": [ "jemand, der einen Raub oder Mord begeht" ], "id": "de-Schächer-de-noun-s0cXTfMH", "raw_tags": [ "biblisch" ], "sense_index": "1" }, { "examples": [ { "edition": "5.", "pages": "501", "place": "Mannheim", "publisher": "Duden", "ref": "nach: Stilwörterbuch der deutschen Sprache, Das Wort in seiner Verwendung. 5. Auflage. Band 2, Duden, Mannheim 1963, Seite 501 , Eintrag „Schächer“", "text": "Die Schächer saßen bis in die frühen Morgenstunden an ihrer Partie.", "title": "Stilwörterbuch der deutschen Sprache, Das Wort in seiner Verwendung", "volume": "Band 2", "year": "1963" } ], "glosses": [ "ein Schachspieler" ], "id": "de-Schächer-de-noun-nGEtFMDL", "sense_index": "2", "tags": [ "colloquial" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈʃɛçɐ" }, { "audio": "De-Schächer.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1c/De-Schächer.ogg/De-Schächer.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Schächer.ogg" }, { "rhymes": "-ɛçɐ" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "Mörder" }, { "sense_index": "1", "word": "Räuber" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "biblisch: jemand, der einen Raub oder Mord begeht", "sense_index": "1", "word": "felon" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "biblisch: jemand, der einen Raub oder Mord begeht", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "larron" }, { "lang": "Italienisch", "lang_code": "it", "sense": "biblisch: jemand, der einen Raub oder Mord begeht", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "ladrone" }, { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "sense": "biblisch: jemand, der einen Raub oder Mord begeht", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "ladrón" } ], "word": "Schächer" }
{ "categories": [ "Anagramm sortiert (Deutsch)", "Deutsch", "Einträge mit Endreim (Deutsch)", "Grundformeintrag (Deutsch)", "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)", "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)", "Substantiv (Deutsch)", "Substantiv m (Deutsch)", "siehe auch" ], "derived": [ { "sense_index": "1", "word": "Schächerkreuz" } ], "etymology_text": "seit dem 8. Jahrhundert bezeugt; in den mittelhochdeutschen Formen schāchære, schæchærre sowie schæcher belegt, die ihrerseits dem althochdeutschen scāhhāri entstammen; ebenso im altfriesischen skākere sowie im altenglischen scēacere nachweisbar; all diese Formen gehen letztendlich auf die (nicht belegbare, aber rekonstruierte) westgermanische Wurzel *skǣka- m „Raub“ zurück; die weitere Herkunft ist unklar", "forms": [ { "form": "der Schächer", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "die Schächer", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "des Schächers", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "der Schächer", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "dem Schächer", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "den Schächern", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "den Schächer", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "die Schächer", "tags": [ "accusative", "plural" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": "1", "word": "kriminelle" }, { "sense_index": "1", "word": "Person" }, { "sense_index": "1", "word": "Missetäter" }, { "sense_index": "1", "word": "Übeltäter" }, { "sense_index": "1", "word": "Verbrecher" } ], "hyphenation": "Schä·cher", "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "pos": "noun", "senses": [ { "examples": [ { "ref": "Heinrich Heine: Reisebilder. In: Projekt Gutenberg-DE. Zweiter Teil (URL) .", "text": "„Wer weiß, ob die Seele Gregors VII. nicht in dem Leibe des Großtürken sitzt, und sich unter tausend hätschelnden Weiberhändchen behaglicher fühlt, als einst in ihrer purpurnen Zölibatskutte. Hingegen wie viele Seelen treuer Moslemim aus Alis Zeiten mögen sich jetzt in unseren antihellenischen Kabinettern befinden! Die Seelen der beiden Schächer, die zur Seite des Heilands gekreuzigt worden, sitzen vielleicht jetzt in dicken Konsistorialbäuchen und glühen für den orthodoxen Lehrbegriff.“" }, { "ref": "Theodor Fontane: Vor dem Sturm. In: Projekt Gutenberg-DE. Vierzehntes Kapitel: »Alles, was fliegen kann, fliege hoch« (alte Schreibweise im Zitat: ‚daß‘, URL) .", "text": "„Turgany pflegte die Bemerkung daran zu knüpfen, daß es ein neuer Beweis sei, wie sich jeder seinen Gott und seinen Glauben schaffe; Seidentopf aber, weil hier sein Innerstes mitspielte, ließ sich in seinen entgegenstehenden Anschauungen nicht beirren, war vielmehr fest überzeugt, daß auch diesem Schächer das Wort erklungen sei: »Noch heute wirst du mit mir im Paradiese sein«, und pries sich glücklich, dies Brotkrumen-Kruzifix aus den Händen eines gläubig Sterbenden empfangen zu haben.“" }, { "ref": "Georg Heym: Der Dieb. In: Projekt Gutenberg-DE. Jonathan (postum 1913 herausgegeben, URL) .", "text": "„Und aus seinen gebrochenen Augen, die schon auf unzählige Kranke in diesen Bettstätten gesehen hatten, von seinem schmerzlich verzogenen Mund, der schon den Duft einer Unzahl grauenhafter Wunden geatmet hatte, von diesem Schächer am Kreuz ging eine furchtbare Ohnmacht aus, die die Seelen der Kranken verdüsterte und alles erstickte, was noch nicht Tod und Verzweiflung war.“" }, { "ref": "Andreas Kilb: Amerikanische Premiere - Purismus der Grausamkeit: \"The Passion\" von Mel Gibson. In: FAZ.NET. 25. Februar 2004 (URL, abgerufen am 4. September 2013) .", "text": "„Es ist die Kreuzigungsszene, in der der Vogel auftritt, und seine dramaturgische Funktion besteht präzise darin, einen Übeltäter zu bestrafen - den Schächer zur Linken Christi, der seinen Zweifel an der Erlösungsbotschaft des Gottessohnes lautstark geäußert hat.“" } ], "glosses": [ "jemand, der einen Raub oder Mord begeht" ], "raw_tags": [ "biblisch" ], "sense_index": "1" }, { "examples": [ { "edition": "5.", "pages": "501", "place": "Mannheim", "publisher": "Duden", "ref": "nach: Stilwörterbuch der deutschen Sprache, Das Wort in seiner Verwendung. 5. Auflage. Band 2, Duden, Mannheim 1963, Seite 501 , Eintrag „Schächer“", "text": "Die Schächer saßen bis in die frühen Morgenstunden an ihrer Partie.", "title": "Stilwörterbuch der deutschen Sprache, Das Wort in seiner Verwendung", "volume": "Band 2", "year": "1963" } ], "glosses": [ "ein Schachspieler" ], "sense_index": "2", "tags": [ "colloquial" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈʃɛçɐ" }, { "audio": "De-Schächer.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1c/De-Schächer.ogg/De-Schächer.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Schächer.ogg" }, { "rhymes": "-ɛçɐ" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "Mörder" }, { "sense_index": "1", "word": "Räuber" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "biblisch: jemand, der einen Raub oder Mord begeht", "sense_index": "1", "word": "felon" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "biblisch: jemand, der einen Raub oder Mord begeht", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "larron" }, { "lang": "Italienisch", "lang_code": "it", "sense": "biblisch: jemand, der einen Raub oder Mord begeht", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "ladrone" }, { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "sense": "biblisch: jemand, der einen Raub oder Mord begeht", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "ladrón" } ], "word": "Schächer" }
Download raw JSONL data for Schächer meaning in All languages combined (5.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the dewiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.