"Kaiser" meaning in All languages combined

See Kaiser on Wiktionary

Proper name [宿霧語]

Etymology: 源自英語 Kaiser,源自德語 Kaiser。
  1. 源自英語 [in turn 源自德語]的男性人名
The following are not (yet) sense-disambiguated

Proper name [德語]

Forms: Kaisers, Kaiser, Kaiser, Kaisers [plural], Kaiser [plural]
Etymology: 繼承自中古高地德語 keiser,繼承自古高地德語 keisar、keisur,繼承自原始西日耳曼語 *kaisar (“皇帝”), 借自拉丁語 Caesar。Cäsar和Zar的同源對似詞。
  1. 常見姓氏
    Sense id: zh-Kaiser-de-name-coNxGvpx Categories (other): 德語姓氏
The following are not (yet) sense-disambiguated

Proper name [德語]

Forms: des Kaisers
Etymology: 繼承自中古高地德語 keiser,繼承自古高地德語 keisar、keisur,繼承自原始西日耳曼語 *kaisar (“皇帝”), 借自拉丁語 Caesar。Cäsar和Zar的同源對似詞。
  1. 德國足球員弗朗茨·贝肯鲍尔/法蘭斯·碧根鮑華/法蘭茲·碧根鮑華(Franz Beckenbauer)的暱稱 Tags: colloquial
    Sense id: zh-Kaiser-de-name-tJqHl7f4 Topics: soccer
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [德語]

IPA: /ˈkaɪ̯zər/, [ˈkaɪ̯.zɐ] Audio: De-Kaiser.ogg Forms: Kaisers, Kaiser [plural], Kaiserin [feminine]
Etymology: 繼承自中古高地德語 keiser,繼承自古高地德語 keisar、keisur,繼承自原始西日耳曼語 *kaisar (“皇帝”), 借自拉丁語 Caesar。Cäsar和Zar的同源對似詞。
  1. 皇帝,凱撒
    Sense id: zh-Kaiser-de-noun-VVpd0PKO
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: Kayser, Käiser, Käyser, Keiser, Keyser (棄用)

Noun [漢斯立克語]

IPA: /ˈkʰaɪ̯sɐ/ Forms: Kaiser [plural]
  1. 皇帝
    Sense id: zh-Kaiser-hrx-noun-OtIDnj7A
The following are not (yet) sense-disambiguated

Proper name [英語]

Etymology: 繼承自中古英語 kayser,源自古高地德語 keisar (“皇帝”),源自原始西日耳曼語 *kaisar,源自原始日耳曼語 *kaisaraz。原始日耳曼語派生至古英語的詞彙是 cāser (“皇帝”),但從中古英語 kayser (“皇帝”) 的詞形(而不是預期的 *caser、*coser)可以推斷出這個詞是後來從另一種日耳曼語言借來的,並非源自古英語的繼承詞;而現代英語的拼字和意義也似乎是受到現代德語影響而修改的,不是中古英語的直接延續。對照從斯拉夫語族借入的同源對似詞 tsar。
  1. 姓氏。
    Sense id: zh-Kaiser-en-name-sQDpCZq1 Categories (other): 英語姓氏
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [英語]

IPA: /ˈkaɪzə(ɹ)/, /ˈkaɪzɚ/ Forms: Kaisers [plural]
Etymology: 繼承自中古英語 kayser,源自古高地德語 keisar (“皇帝”),源自原始西日耳曼語 *kaisar,源自原始日耳曼語 *kaisaraz。原始日耳曼語派生至古英語的詞彙是 cāser (“皇帝”),但從中古英語 kayser (“皇帝”) 的詞形(而不是預期的 *caser、*coser)可以推斷出這個詞是後來從另一種日耳曼語言借來的,並非源自古英語的繼承詞;而現代英語的拼字和意義也似乎是受到現代德語影響而修改的,不是中古英語的直接延續。對照從斯拉夫語族借入的同源對似詞 tsar。
  1. 德語國家的皇帝,特別是神聖羅馬帝國(962-1806)、奧地利帝國/奧匈帝國(1806-1918)或德意志帝國(1871-1918)-通常特別指威廉二世。
    Sense id: zh-Kaiser-en-noun-D5XsRUFY
  2. 任何皇帝或獨裁者,或試圖成為皇帝或獨裁者的人 Tags: broadly
    Sense id: zh-Kaiser-en-noun-1w~5Jirs
  3. 凱撒麵包,一種表面有薔薇花狀劃痕的小圓麵包
    Sense id: zh-Kaiser-en-noun--c9btXnV
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: kaiser, keasar (棄用), kesar (棄用)

Inflected forms

Download JSONL data for Kaiser meaning in All languages combined (11.0kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "宿霧語名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "宿霧語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "派生自德語的宿霧語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "派生自英語的宿霧語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "源自英語 Kaiser,源自德語 Kaiser。",
  "lang": "宿霧語",
  "lang_code": "ceb",
  "pos": "name",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "來自德語的宿霧語男性名字",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "來自英語的宿霧語男性名字",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "宿霧語名字",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "宿霧語男性名字",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "源自英語 [in turn 源自德語]的男性人名"
      ],
      "id": "zh-Kaiser-ceb-name-mKpv6KNb"
    }
  ],
  "word": "Kaiser"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "古英語紅鏈",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "古英語紅鏈/m",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "派生自中古英語的英語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "派生自原始日耳曼語的英語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "派生自原始西日耳曼語的英語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "派生自古高地德語的英語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "源自中古英語的英語繼承詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "缺少作者和編輯參數的參考模板",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "英語可數名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "英語同源對似詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "英語名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "英語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "繼承自中古英語 kayser,源自古高地德語 keisar (“皇帝”),源自原始西日耳曼語 *kaisar,源自原始日耳曼語 *kaisaraz。原始日耳曼語派生至古英語的詞彙是 cāser (“皇帝”),但從中古英語 kayser (“皇帝”) 的詞形(而不是預期的 *caser、*coser)可以推斷出這個詞是後來從另一種日耳曼語言借來的,並非源自古英語的繼承詞;而現代英語的拼字和意義也似乎是受到現代德語影響而修改的,不是中古英語的直接延續。對照從斯拉夫語族借入的同源對似詞 tsar。",
  "forms": [
    {
      "form": "Kaisers",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "英語",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "德語國家的皇帝,特別是神聖羅馬帝國(962-1806)、奧地利帝國/奧匈帝國(1806-1918)或德意志帝國(1871-1918)-通常特別指威廉二世。"
      ],
      "id": "zh-Kaiser-en-noun-D5XsRUFY"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "1915, T. P.'s Weekly - Volume 26,頁號 444:",
          "text": "And Black Ivo is a veritable Kaiser.",
          "translation": "而黑伊沃則是名副其實的皇帝。"
        },
        {
          "ref": "1916, The Provocation of France,頁號 147:",
          "text": "[…] that President Poincare, the first servant of France, is still Louis XIV, the former War-Lord, the Kaiser of France […]"
        },
        {
          "ref": "1919, Far Eastern Political Science Review - Volume 1,頁號 49:",
          "text": "Senator Sherman vigorously assailed the Shantung agreement, declaring that it would make the Mikado a veritable Kaiser of the Far East and alienate the sympathies of the 400,000,000 Chinese – from the people of the United States.",
          "translation": "謝爾曼參議員猛烈抨擊山東協議,宣稱這將使天皇成為名副其實的遠東皇帝,並使四億中國人對美國人民失去同情。"
        },
        {
          "ref": "1929, Through the Leaves,頁號 489:",
          "text": "[…] which,from the banking point of view, the National City Bank is a veritable kaiser.",
          "translation": "從銀行業的角度來看,國家城市銀行是名副其實的皇帝。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "任何皇帝或獨裁者,或試圖成為皇帝或獨裁者的人"
      ],
      "id": "zh-Kaiser-en-noun-1w~5Jirs",
      "tags": [
        "broadly"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "凱撒麵包,一種表面有薔薇花狀劃痕的小圓麵包"
      ],
      "id": "zh-Kaiser-en-noun--c9btXnV"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈkaɪzə(ɹ)/"
    },
    {
      "ipa": "/ˈkaɪzɚ/"
    },
    {
      "homophone": "Caesar"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "kaiser"
    },
    {
      "roman": "棄用",
      "word": "keasar"
    },
    {
      "roman": "棄用",
      "word": "kesar"
    }
  ],
  "word": "Kaiser"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "英語不可數名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "英語專有名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "英語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "繼承自中古英語 kayser,源自古高地德語 keisar (“皇帝”),源自原始西日耳曼語 *kaisar,源自原始日耳曼語 *kaisaraz。原始日耳曼語派生至古英語的詞彙是 cāser (“皇帝”),但從中古英語 kayser (“皇帝”) 的詞形(而不是預期的 *caser、*coser)可以推斷出這個詞是後來從另一種日耳曼語言借來的,並非源自古英語的繼承詞;而現代英語的拼字和意義也似乎是受到現代德語影響而修改的,不是中古英語的直接延續。對照從斯拉夫語族借入的同源對似詞 tsar。",
  "lang": "英語",
  "lang_code": "en",
  "pos": "name",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "英語姓氏",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "姓氏。"
      ],
      "id": "zh-Kaiser-en-name-sQDpCZq1"
    }
  ],
  "word": "Kaiser"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "德語同源對似詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "德語名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "德語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "德語陽性名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "派生自中古高地德語的德語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "派生自原始日耳曼語的德語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "派生自原始西日耳曼語的德語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "派生自古高地德語的德語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "派生自拉丁語的德語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "源自中古高地德語的德語繼承詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "源自原始日耳曼語的德語繼承詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "源自原始西日耳曼語的德語繼承詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "源自古高地德語的德語繼承詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "源自拉丁語的德語借詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "descendants": [
    {
      "lang_code": "ru",
      "roman": "kájzer, kájzɛr",
      "word": "ка́йзер"
    },
    {
      "lang_code": "hsb",
      "word": "kejžor"
    }
  ],
  "etymology_text": "繼承自中古高地德語 keiser,繼承自古高地德語 keisar、keisur,繼承自原始西日耳曼語 *kaisar (“皇帝”), 借自拉丁語 Caesar。Cäsar和Zar的同源對似詞。",
  "forms": [
    {
      "form": "Kaisers",
      "raw_tags": [
        "屬格"
      ]
    },
    {
      "form": "Kaiser",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "Kaiserin",
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "lang": "德語",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "raw_tags": [
    "強變化"
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "皇帝,凱撒"
      ],
      "id": "zh-Kaiser-de-noun-VVpd0PKO"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈkaɪ̯zər/"
    },
    {
      "ipa": "[ˈkaɪ̯.zɐ]"
    },
    {
      "audio": "De-Kaiser.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/65/De-Kaiser.ogg/De-Kaiser.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Kaiser.ogg",
      "raw_tags": [
        "音頻"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "roman": "棄用",
      "word": "Kayser, Käiser, Käyser, Keiser, Keyser"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "Kaiser"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "德語專有名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "德語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "德語陰性名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "德語陽性名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有多種性別的德語名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "繼承自中古高地德語 keiser,繼承自古高地德語 keisar、keisur,繼承自原始西日耳曼語 *kaisar (“皇帝”), 借自拉丁語 Caesar。Cäsar和Zar的同源對似詞。",
  "forms": [
    {
      "form": "Kaisers",
      "raw_tags": [
        "姓氏",
        "陽性屬格"
      ]
    },
    {
      "form": "Kaiser",
      "raw_tags": [
        "姓氏",
        "陽性屬格"
      ]
    },
    {
      "form": "Kaiser",
      "raw_tags": [
        "陰性屬格"
      ]
    },
    {
      "form": "Kaisers",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "Kaiser",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "德語",
  "lang_code": "de",
  "pos": "name",
  "raw_tags": [
    "專有名詞"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "德語姓氏",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "常見姓氏"
      ],
      "id": "zh-Kaiser-de-name-coNxGvpx"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "masculine"
  ],
  "word": "Kaiser"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "德語專有名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "德語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "德語陽性名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "繼承自中古高地德語 keiser,繼承自古高地德語 keisar、keisur,繼承自原始西日耳曼語 *kaisar (“皇帝”), 借自拉丁語 Caesar。Cäsar和Zar的同源對似詞。",
  "forms": [
    {
      "form": "des Kaisers",
      "raw_tags": [
        "通常帶定冠詞",
        "定屬格"
      ]
    }
  ],
  "lang": "德語",
  "lang_code": "de",
  "pos": "name",
  "raw_tags": [
    "專有名詞",
    "強變化"
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "2024 February 27, Gerald Fricke, “Der Beckenbavatar”, 出自 taz:",
          "text": "In Mexiko kam der virtuelle Beckenbauer aber noch nicht zum Einsatz, wegen der dünnen Luft („Montezumas Rache“). Und aus Datenschutzgründen nicht bei der Heim-EM 1988 in Deutschland. Einen ersten unbemerkten Kurzzeiteinsatz des Kaisers als Hologramm gab es bei der WM 1990, im Spiel der Deutschen gegen die Tschechoslowakei (1:0)."
        }
      ],
      "glosses": [
        "德國足球員弗朗茨·贝肯鲍尔/法蘭斯·碧根鮑華/法蘭茲·碧根鮑華(Franz Beckenbauer)的暱稱"
      ],
      "id": "zh-Kaiser-de-name-tJqHl7f4",
      "tags": [
        "colloquial"
      ],
      "topics": [
        "soccer"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "Kaiser"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢斯立克語名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢斯立克語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢斯立克語陽性名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Kaiser",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "漢斯立克語",
  "lang_code": "hrx",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "皇帝"
      ],
      "id": "zh-Kaiser-hrx-noun-OtIDnj7A"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈkʰaɪ̯sɐ/"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "Kaiser"
}
{
  "categories": [
    "宿霧語名詞",
    "宿霧語詞元",
    "派生自德語的宿霧語詞",
    "派生自英語的宿霧語詞"
  ],
  "etymology_text": "源自英語 Kaiser,源自德語 Kaiser。",
  "lang": "宿霧語",
  "lang_code": "ceb",
  "pos": "name",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "來自德語的宿霧語男性名字",
        "來自英語的宿霧語男性名字",
        "宿霧語名字",
        "宿霧語男性名字"
      ],
      "glosses": [
        "源自英語 [in turn 源自德語]的男性人名"
      ]
    }
  ],
  "word": "Kaiser"
}

{
  "categories": [
    "德語同源對似詞",
    "德語名詞",
    "德語詞元",
    "德語陽性名詞",
    "派生自中古高地德語的德語詞",
    "派生自原始日耳曼語的德語詞",
    "派生自原始西日耳曼語的德語詞",
    "派生自古高地德語的德語詞",
    "派生自拉丁語的德語詞",
    "源自中古高地德語的德語繼承詞",
    "源自原始日耳曼語的德語繼承詞",
    "源自原始西日耳曼語的德語繼承詞",
    "源自古高地德語的德語繼承詞",
    "源自拉丁語的德語借詞"
  ],
  "descendants": [
    {
      "lang_code": "ru",
      "roman": "kájzer, kájzɛr",
      "word": "ка́йзер"
    },
    {
      "lang_code": "hsb",
      "word": "kejžor"
    }
  ],
  "etymology_text": "繼承自中古高地德語 keiser,繼承自古高地德語 keisar、keisur,繼承自原始西日耳曼語 *kaisar (“皇帝”), 借自拉丁語 Caesar。Cäsar和Zar的同源對似詞。",
  "forms": [
    {
      "form": "Kaisers",
      "raw_tags": [
        "屬格"
      ]
    },
    {
      "form": "Kaiser",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "Kaiserin",
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "lang": "德語",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "raw_tags": [
    "強變化"
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "皇帝,凱撒"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈkaɪ̯zər/"
    },
    {
      "ipa": "[ˈkaɪ̯.zɐ]"
    },
    {
      "audio": "De-Kaiser.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/65/De-Kaiser.ogg/De-Kaiser.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Kaiser.ogg",
      "raw_tags": [
        "音頻"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "roman": "棄用",
      "word": "Kayser, Käiser, Käyser, Keiser, Keyser"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "Kaiser"
}

{
  "categories": [
    "德語專有名詞",
    "德語詞元",
    "德語陰性名詞",
    "德語陽性名詞",
    "有多種性別的德語名詞"
  ],
  "etymology_text": "繼承自中古高地德語 keiser,繼承自古高地德語 keisar、keisur,繼承自原始西日耳曼語 *kaisar (“皇帝”), 借自拉丁語 Caesar。Cäsar和Zar的同源對似詞。",
  "forms": [
    {
      "form": "Kaisers",
      "raw_tags": [
        "姓氏",
        "陽性屬格"
      ]
    },
    {
      "form": "Kaiser",
      "raw_tags": [
        "姓氏",
        "陽性屬格"
      ]
    },
    {
      "form": "Kaiser",
      "raw_tags": [
        "陰性屬格"
      ]
    },
    {
      "form": "Kaisers",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "Kaiser",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "德語",
  "lang_code": "de",
  "pos": "name",
  "raw_tags": [
    "專有名詞"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "德語姓氏"
      ],
      "glosses": [
        "常見姓氏"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "masculine"
  ],
  "word": "Kaiser"
}

{
  "categories": [
    "德語專有名詞",
    "德語詞元",
    "德語陽性名詞"
  ],
  "etymology_text": "繼承自中古高地德語 keiser,繼承自古高地德語 keisar、keisur,繼承自原始西日耳曼語 *kaisar (“皇帝”), 借自拉丁語 Caesar。Cäsar和Zar的同源對似詞。",
  "forms": [
    {
      "form": "des Kaisers",
      "raw_tags": [
        "通常帶定冠詞",
        "定屬格"
      ]
    }
  ],
  "lang": "德語",
  "lang_code": "de",
  "pos": "name",
  "raw_tags": [
    "專有名詞",
    "強變化"
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "2024 February 27, Gerald Fricke, “Der Beckenbavatar”, 出自 taz:",
          "text": "In Mexiko kam der virtuelle Beckenbauer aber noch nicht zum Einsatz, wegen der dünnen Luft („Montezumas Rache“). Und aus Datenschutzgründen nicht bei der Heim-EM 1988 in Deutschland. Einen ersten unbemerkten Kurzzeiteinsatz des Kaisers als Hologramm gab es bei der WM 1990, im Spiel der Deutschen gegen die Tschechoslowakei (1:0)."
        }
      ],
      "glosses": [
        "德國足球員弗朗茨·贝肯鲍尔/法蘭斯·碧根鮑華/法蘭茲·碧根鮑華(Franz Beckenbauer)的暱稱"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ],
      "topics": [
        "soccer"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "Kaiser"
}

{
  "categories": [
    "漢斯立克語名詞",
    "漢斯立克語詞元",
    "漢斯立克語陽性名詞"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Kaiser",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "漢斯立克語",
  "lang_code": "hrx",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "皇帝"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈkʰaɪ̯sɐ/"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "Kaiser"
}

{
  "categories": [
    "古英語紅鏈",
    "古英語紅鏈/m",
    "派生自中古英語的英語詞",
    "派生自原始日耳曼語的英語詞",
    "派生自原始西日耳曼語的英語詞",
    "派生自古高地德語的英語詞",
    "源自中古英語的英語繼承詞",
    "缺少作者和編輯參數的參考模板",
    "英語可數名詞",
    "英語同源對似詞",
    "英語名詞",
    "英語詞元"
  ],
  "etymology_text": "繼承自中古英語 kayser,源自古高地德語 keisar (“皇帝”),源自原始西日耳曼語 *kaisar,源自原始日耳曼語 *kaisaraz。原始日耳曼語派生至古英語的詞彙是 cāser (“皇帝”),但從中古英語 kayser (“皇帝”) 的詞形(而不是預期的 *caser、*coser)可以推斷出這個詞是後來從另一種日耳曼語言借來的,並非源自古英語的繼承詞;而現代英語的拼字和意義也似乎是受到現代德語影響而修改的,不是中古英語的直接延續。對照從斯拉夫語族借入的同源對似詞 tsar。",
  "forms": [
    {
      "form": "Kaisers",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "英語",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "德語國家的皇帝,特別是神聖羅馬帝國(962-1806)、奧地利帝國/奧匈帝國(1806-1918)或德意志帝國(1871-1918)-通常特別指威廉二世。"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "1915, T. P.'s Weekly - Volume 26,頁號 444:",
          "text": "And Black Ivo is a veritable Kaiser.",
          "translation": "而黑伊沃則是名副其實的皇帝。"
        },
        {
          "ref": "1916, The Provocation of France,頁號 147:",
          "text": "[…] that President Poincare, the first servant of France, is still Louis XIV, the former War-Lord, the Kaiser of France […]"
        },
        {
          "ref": "1919, Far Eastern Political Science Review - Volume 1,頁號 49:",
          "text": "Senator Sherman vigorously assailed the Shantung agreement, declaring that it would make the Mikado a veritable Kaiser of the Far East and alienate the sympathies of the 400,000,000 Chinese – from the people of the United States.",
          "translation": "謝爾曼參議員猛烈抨擊山東協議,宣稱這將使天皇成為名副其實的遠東皇帝,並使四億中國人對美國人民失去同情。"
        },
        {
          "ref": "1929, Through the Leaves,頁號 489:",
          "text": "[…] which,from the banking point of view, the National City Bank is a veritable kaiser.",
          "translation": "從銀行業的角度來看,國家城市銀行是名副其實的皇帝。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "任何皇帝或獨裁者,或試圖成為皇帝或獨裁者的人"
      ],
      "tags": [
        "broadly"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "凱撒麵包,一種表面有薔薇花狀劃痕的小圓麵包"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈkaɪzə(ɹ)/"
    },
    {
      "ipa": "/ˈkaɪzɚ/"
    },
    {
      "homophone": "Caesar"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "kaiser"
    },
    {
      "roman": "棄用",
      "word": "keasar"
    },
    {
      "roman": "棄用",
      "word": "kesar"
    }
  ],
  "word": "Kaiser"
}

{
  "categories": [
    "英語不可數名詞",
    "英語專有名詞",
    "英語詞元"
  ],
  "etymology_text": "繼承自中古英語 kayser,源自古高地德語 keisar (“皇帝”),源自原始西日耳曼語 *kaisar,源自原始日耳曼語 *kaisaraz。原始日耳曼語派生至古英語的詞彙是 cāser (“皇帝”),但從中古英語 kayser (“皇帝”) 的詞形(而不是預期的 *caser、*coser)可以推斷出這個詞是後來從另一種日耳曼語言借來的,並非源自古英語的繼承詞;而現代英語的拼字和意義也似乎是受到現代德語影響而修改的,不是中古英語的直接延續。對照從斯拉夫語族借入的同源對似詞 tsar。",
  "lang": "英語",
  "lang_code": "en",
  "pos": "name",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "英語姓氏"
      ],
      "glosses": [
        "姓氏。"
      ]
    }
  ],
  "word": "Kaiser"
}
{
  "called_from": "extractor/zh/page/parse_section/192",
  "msg": "Unhandled subtitle: 統計",
  "path": [
    "Kaiser"
  ],
  "section": "英語",
  "subsection": "統計",
  "title": "Kaiser",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-27 from the zhwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (0f7b3ac and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.