"長驅直入" meaning in All languages combined

See 長驅直入 on Wiktionary

Phrase [漢語]

IPA: /ʈ͡ʂʰɑŋ³⁵ t͡ɕʰy⁵⁵ ʈ͡ʂʐ̩³⁵⁻⁵⁵ ʐu⁵¹/ [Mandarin, Standard Chinese, Sinological-IPA], /t͡sʰœːŋ²¹ kʰɵy̯⁵⁵ t͡sɪk̚² jɐp̚²/ [Cantonese, IPA] Forms: 长驱直入 [Simplified Chinese]
  1. 挺進迅速,銳不可當
    Sense id: zh-長驅直入-zh-phrase-XenjLqjh Categories (other): 有引文的官話詞
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: 勢如破竹 (shìrúpòzhú) [Traditional Chinese], 势如破竹 (shìrúpòzhú) [Simplified Chinese], 長驅徑入 [Traditional Chinese], 长驱径入 [Simplified Chinese], 長驅而入 [Traditional Chinese], 长驱而入 [Simplified Chinese]

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「入」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「直」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「長」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「驅」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有1個詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有國際音標的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "长驱直入",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "有引文的官話詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "施耐庵,《水滸傳》,約公元14世紀",
          "roman": "Zìcǐ Lú Jùnyì děng wú nán gù zhī yōu, bīngmǎ chángqūzhírù.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Written vernacular Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "自此盧俊義等無南顧之憂,兵馬長驅直入。"
        },
        {
          "ref": "施耐庵,《水滸傳》,約公元14世紀",
          "roman": "Zìcǐ Lú Jùnyì děng wú nán gù zhī yōu, bīngmǎ chángqūzhírù.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Written vernacular Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "自此卢俊义等无南顾之忧,兵马长驱直入。"
        },
        {
          "ref": "《蕩寇志》第二一回",
          "roman": "Nàsī ruò dé le Qīngzhēnshān, chángqūzhírù, wèi{wéi }huàn bù xiǎo.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Written vernacular Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "那廝若得了清真山,長驅直入,為{wéi}患不小。"
        },
        {
          "ref": "《蕩寇志》第二一回",
          "roman": "Nàsī ruò dé le Qīngzhēnshān, chángqūzhírù, wèi{wéi }huàn bù xiǎo.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Written vernacular Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "那厮若得了清真山,长驱直入,为{wéi}患不小。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "挺進迅速,銳不可當"
      ],
      "id": "zh-長驅直入-zh-phrase-XenjLqjh"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "chángqūzhírù"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄔㄤˊ ㄑㄩ ㄓˊ ㄖㄨˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "coeng⁴ keoi¹ zik⁶ jap⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "chángqūzhírù"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄔㄤˊ ㄑㄩ ㄓˊ ㄖㄨˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "chángcyujhíhrù"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "chʻang²-chʻü¹-chih²-ju⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "cháng-chyū-jŕ-rù"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "charngchiujyrruh"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "чанцюйчжижу (čancjujčžižu)"
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂʰɑŋ³⁵ t͡ɕʰy⁵⁵ ʈ͡ʂʐ̩³⁵⁻⁵⁵ ʐu⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "coeng⁴ keoi¹ zik⁶ jap⁶"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "chèuhng kēui jihk yahp"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "tsoeng⁴ koey¹ dzik⁹ jap⁹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "cêng⁴ kêu¹ jig⁶ yeb⁶"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sʰœːŋ²¹ kʰɵy̯⁵⁵ t͡sɪk̚² jɐp̚²/",
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "IPA"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "roman": "shìrúpòzhú",
      "tags": [
        "Traditional Chinese"
      ],
      "word": "勢如破竹"
    },
    {
      "roman": "shìrúpòzhú",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ],
      "word": "势如破竹"
    },
    {
      "tags": [
        "Traditional Chinese"
      ],
      "word": "長驅徑入"
    },
    {
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ],
      "word": "长驱径入"
    },
    {
      "tags": [
        "Traditional Chinese"
      ],
      "word": "長驅而入"
    },
    {
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ],
      "word": "长驱而入"
    }
  ],
  "tags": [
    "idiomatic"
  ],
  "word": "長驅直入"
}
{
  "categories": [
    "官話成語",
    "官話詞元",
    "帶「入」的漢語詞",
    "帶「直」的漢語詞",
    "帶「長」的漢語詞",
    "帶「驅」的漢語詞",
    "有1個詞條的頁面",
    "有國際音標的漢語詞",
    "有詞條的頁面",
    "漢語成語",
    "漢語詞元",
    "粵語成語",
    "粵語詞元"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "长驱直入",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "有引文的官話詞"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "施耐庵,《水滸傳》,約公元14世紀",
          "roman": "Zìcǐ Lú Jùnyì děng wú nán gù zhī yōu, bīngmǎ chángqūzhírù.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Written vernacular Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "自此盧俊義等無南顧之憂,兵馬長驅直入。"
        },
        {
          "ref": "施耐庵,《水滸傳》,約公元14世紀",
          "roman": "Zìcǐ Lú Jùnyì děng wú nán gù zhī yōu, bīngmǎ chángqūzhírù.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Written vernacular Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "自此卢俊义等无南顾之忧,兵马长驱直入。"
        },
        {
          "ref": "《蕩寇志》第二一回",
          "roman": "Nàsī ruò dé le Qīngzhēnshān, chángqūzhírù, wèi{wéi }huàn bù xiǎo.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Written vernacular Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "那廝若得了清真山,長驅直入,為{wéi}患不小。"
        },
        {
          "ref": "《蕩寇志》第二一回",
          "roman": "Nàsī ruò dé le Qīngzhēnshān, chángqūzhírù, wèi{wéi }huàn bù xiǎo.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Written vernacular Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "那厮若得了清真山,长驱直入,为{wéi}患不小。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "挺進迅速,銳不可當"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "chángqūzhírù"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄔㄤˊ ㄑㄩ ㄓˊ ㄖㄨˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "coeng⁴ keoi¹ zik⁶ jap⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "chángqūzhírù"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄔㄤˊ ㄑㄩ ㄓˊ ㄖㄨˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "chángcyujhíhrù"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "chʻang²-chʻü¹-chih²-ju⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "cháng-chyū-jŕ-rù"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "charngchiujyrruh"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "чанцюйчжижу (čancjujčžižu)"
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂʰɑŋ³⁵ t͡ɕʰy⁵⁵ ʈ͡ʂʐ̩³⁵⁻⁵⁵ ʐu⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "coeng⁴ keoi¹ zik⁶ jap⁶"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "chèuhng kēui jihk yahp"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "tsoeng⁴ koey¹ dzik⁹ jap⁹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "cêng⁴ kêu¹ jig⁶ yeb⁶"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sʰœːŋ²¹ kʰɵy̯⁵⁵ t͡sɪk̚² jɐp̚²/",
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "IPA"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "roman": "shìrúpòzhú",
      "tags": [
        "Traditional Chinese"
      ],
      "word": "勢如破竹"
    },
    {
      "roman": "shìrúpòzhú",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ],
      "word": "势如破竹"
    },
    {
      "tags": [
        "Traditional Chinese"
      ],
      "word": "長驅徑入"
    },
    {
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ],
      "word": "长驱径入"
    },
    {
      "tags": [
        "Traditional Chinese"
      ],
      "word": "長驅而入"
    },
    {
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ],
      "word": "长驱而入"
    }
  ],
  "tags": [
    "idiomatic"
  ],
  "word": "長驅直入"
}

Download raw JSONL data for 長驅直入 meaning in All languages combined (3.8kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-03 from the zhwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (eaedd02 and 8fbd9e8). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.