See 臨渴掘井 on Wiktionary
{ "antonyms": [ { "roman": "wèiyǔchóumóu", "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "未雨綢繆" }, { "roman": "wèiyǔchóumóu", "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "未雨绸缪" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "官話成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「井」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「掘」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「渴」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「臨」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有4個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有國際音標的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有引文的文言文詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "泉漳話成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "泉漳話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "descendants": [ { "lang": "日語", "lang_code": "ja", "roman": "rinkatsukussei", "ruby": [ [ "臨", "りん" ], [ "渇", "かつ" ], [ "掘", "くっ" ], [ "井", "せい" ] ], "word": "臨渇掘井" }, { "lang": "朝鮮語", "lang_code": "ko", "roman": "imgalguljeong", "word": "임갈굴정(臨渴掘井)" }, { "lang": "越南語", "lang_code": "vi", "roman": "臨渴掘井", "word": "lâm khát quật tỉnh" } ], "etymology_examples": [ { "ref": "《晏子春秋》,約3世紀", "roman": "Nì érhòu wèn suì, mí érhòu wèn lù, pì zhī yóu línnàn ér jù zhùbīng, lín yē ér jù juéjǐng, suī sù yì wú jí yǐ.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "溺而後問隊,迷而後問路,譬之猶臨難而遽鑄兵,臨噎而遽掘井,雖速亦無及已。", "translation": "溺水了之後才去問清楚水道的位置,迷路了之後才去搞明白路徑的分佈,這就好比面對外敵入侵才匆忙鑄造兵器,吃飯噎著了才想著去挖井,就算速度再怎樣快,也來不及了。" }, { "ref": "《晏子春秋》,約3世紀", "roman": "Nì érhòu wèn suì, mí érhòu wèn lù, pì zhī yóu línnàn ér jù zhùbīng, lín yē ér jù juéjǐng, suī sù yì wú jí yǐ.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "溺而后问队,迷而后问路,譬之犹临难而遽铸兵,临噎而遽掘井,虽速亦无及已。", "translation": "溺水了之後才去問清楚水道的位置,迷路了之後才去搞明白路徑的分佈,這就好比面對外敵入侵才匆忙鑄造兵器,吃飯噎著了才想著去挖井,就算速度再怎樣快,也來不及了。" } ], "etymology_text": "源自《晏子春秋》:", "forms": [ { "form": "临渴掘井", "tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "literal_meaning": "等到口渴才挖井", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有引文的文言文詞", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "朱用純,《朱柏廬治家格言》,公元17世紀", "roman": "Yí wèi yǔ ér chóumóu, wú lín kě ér jué jǐng.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "宜未雨而綢繆,毋臨渴而掘井。", "translation": "人應該趁著還沒下雨的時候,就修繕好門窗;不要等到口渴了,才著手挖井。" }, { "ref": "朱用純,《朱柏廬治家格言》,公元17世紀", "roman": "Yí wèi yǔ ér chóumóu, wú lín kě ér jué jǐng.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "宜未雨而绸缪,毋临渴而掘井。", "translation": "人應該趁著還沒下雨的時候,就修繕好門窗;不要等到口渴了,才著手挖井。" } ], "glosses": [ "事到臨頭才著手準備,為時已晚。" ], "id": "zh-臨渴掘井-zh-phrase-5ZVPju90", "tags": [ "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "línkějuéjǐng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄌㄧㄣˊ ㄎㄜˇ ㄐㄩㄝˊ ㄐㄧㄥˇ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "lam⁴ hot³ gwat⁶ zeng²" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "lîm-khat-ku̍t-chíⁿ / lîm-khat-ku̍t-chéng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "línkějuéjǐng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄌㄧㄣˊ ㄎㄜˇ ㄐㄩㄝˊ ㄐㄧㄥˇ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "línkějyuéjǐng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "lin²-kʻo³-chüeh²-ching³" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "lín-kě-jywé-jǐng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "linkeejyuejiing" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "линькэцзюэцзин (linʹkɛczjueczin)" }, { "ipa": "/lin³⁵ kʰɤ²¹⁴⁻²¹ t͡ɕy̯ɛ³⁵ t͡ɕiŋ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "lam⁴ hot³ gwat⁶ zeng²" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "làhm hot gwaht jéng" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "lam⁴ hot⁸ gwat⁹ dzeng²" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "lem⁴ hod³ gued⁶ zéng²" }, { "ipa": "/lɐm²¹ hɔːt̚³ kʷɐt̚² t͡sɛːŋ³⁵/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "lîm-khat-ku̍t-chíⁿ" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門", "臺羅" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "lîm-khat-ku̍t-tsínn" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門", "普實台文" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "limqatkudcvie" }, { "ipa": "/lim²⁴⁻²² kʰat̚³²⁻⁴ kut̚⁴⁻³² t͡sĩ⁵³/", "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門", "國際音標 (廈門" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "臺灣話(常用)", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "lîm-khat-ku̍t-chéng" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "臺灣話(常用)", "臺羅" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "lîm-khat-ku̍t-tsíng" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "臺灣話(常用)", "普實台文" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "limqatkudzeang" }, { "ipa": "/lim²⁴⁻¹¹ kʰat̚³²⁻⁴ kut̚⁴⁻³² t͡siɪŋ⁵³/", "raw_tags": [ "泉漳話", "臺灣話(常用)", "國際音標 (臺北" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/lim²³⁻³³ kʰat̚³²⁻⁴ kut̚⁴⁻³² t͡siɪŋ⁴¹/", "raw_tags": [ "泉漳話", "臺灣話(常用)", "國際音標 (高雄" ], "tags": [ "Southern Min" ] } ], "synonyms": [ { "raw_tags": [ "書面語 (白話文)" ], "word": "臨渴穿井" }, { "raw_tags": [ "書面語 (白話文)" ], "word": "臨噎掘井" }, { "raw_tags": [ "廣州" ], "tags": [ "Cantonese" ], "word": "臨急開坑" }, { "raw_tags": [ "廣州" ], "tags": [ "Cantonese" ], "word": "屎急挖糞坑" }, { "raw_tags": [ "東莞" ], "tags": [ "Cantonese" ], "word": "臨急起廁坑" }, { "raw_tags": [ "廈門" ], "tags": [ "Southern Min" ], "word": "屎緊開礐" }, { "raw_tags": [ "廈門" ], "tags": [ "Southern Min" ], "word": "屎緊才開礐" }, { "raw_tags": [ "廈門" ], "tags": [ "Southern Min" ], "word": "屎緊才欲開礐" }, { "raw_tags": [ "漳州", "廈門", "泉州" ], "tags": [ "Southern Min" ], "word": "屎緊才欲開礐,喙焦才欲開井" }, { "raw_tags": [ "廈門" ], "tags": [ "Southern Min" ], "word": "欲嫁才縛跤" } ], "tags": [ "idiomatic" ], "word": "臨渴掘井" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "日語成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "日語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有4個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有中學漢字的日語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有人名用漢字的日語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有六年級漢字的日語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有四個漢字的日語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有四年級漢字的日語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "臨渴掘井", "ruby": [ [ "臨", "りん" ], [ "渴", "かつ" ], [ "掘", "くっ" ], [ "井", "せい" ] ], "tags": [ "canonical" ] }, { "form": "rinkatsukussei", "tags": [ "romanization" ] } ], "lang": "日語", "lang_code": "ja", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "日語舊字體寫法", "parents": [], "source": "w" } ], "form_of": [ { "word": "臨渇掘井" } ], "glosses": [ "臨渇掘井的舊字體形式" ], "id": "zh-臨渴掘井-ja-phrase-LULbvARb", "tags": [ "form-of" ] } ], "tags": [ "idiomatic" ], "word": "臨渴掘井" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "以漢字書寫的朝鮮語名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有4個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "朝鮮語名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "朝鮮語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "imgalguljeong", "tags": [ "romanization" ] }, { "form": "임갈굴정", "raw_tags": [ "韓文" ] } ], "lang": "朝鮮語", "lang_code": "ko", "pos": "noun", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "임갈굴정" } ], "glosses": [ "임갈굴정 (imgalguljeong)的漢字。" ], "id": "zh-臨渴掘井-ko-noun-BwH51l0p", "tags": [ "form-of" ] } ], "word": "臨渴掘井" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "以漢字書寫的越南語名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有4個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "越南語名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "越南語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "越南語", "lang_code": "vi", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "儒字", "parents": [], "source": "w" } ], "form_of": [ { "word": "lâm khát quật tỉnh" } ], "glosses": [ "lâm khát quật tỉnh的漢字。" ], "id": "zh-臨渴掘井-vi-noun-PbrkIDgM", "tags": [ "form-of" ] } ], "word": "臨渴掘井" }
{ "categories": [ "日語成語", "日語詞元", "有4個詞條的頁面", "有中學漢字的日語詞", "有人名用漢字的日語詞", "有六年級漢字的日語詞", "有四個漢字的日語詞", "有四年級漢字的日語詞", "有詞條的頁面" ], "forms": [ { "form": "臨渴掘井", "ruby": [ [ "臨", "りん" ], [ "渴", "かつ" ], [ "掘", "くっ" ], [ "井", "せい" ] ], "tags": [ "canonical" ] }, { "form": "rinkatsukussei", "tags": [ "romanization" ] } ], "lang": "日語", "lang_code": "ja", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ "日語舊字體寫法" ], "form_of": [ { "word": "臨渇掘井" } ], "glosses": [ "臨渇掘井的舊字體形式" ], "tags": [ "form-of" ] } ], "tags": [ "idiomatic" ], "word": "臨渴掘井" } { "categories": [ "以漢字書寫的朝鮮語名詞", "有4個詞條的頁面", "有詞條的頁面", "朝鮮語名詞", "朝鮮語詞元" ], "forms": [ { "form": "imgalguljeong", "tags": [ "romanization" ] }, { "form": "임갈굴정", "raw_tags": [ "韓文" ] } ], "lang": "朝鮮語", "lang_code": "ko", "pos": "noun", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "임갈굴정" } ], "glosses": [ "임갈굴정 (imgalguljeong)的漢字。" ], "tags": [ "form-of" ] } ], "word": "臨渴掘井" } { "antonyms": [ { "roman": "wèiyǔchóumóu", "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "未雨綢繆" }, { "roman": "wèiyǔchóumóu", "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "未雨绸缪" } ], "categories": [ "官話成語", "官話詞元", "帶「井」的漢語詞", "帶「掘」的漢語詞", "帶「渴」的漢語詞", "帶「臨」的漢語詞", "有4個詞條的頁面", "有國際音標的漢語詞", "有引文的文言文詞", "有詞條的頁面", "泉漳話成語", "泉漳話詞元", "漢語成語", "漢語詞元", "粵語成語", "粵語詞元" ], "descendants": [ { "lang": "日語", "lang_code": "ja", "roman": "rinkatsukussei", "ruby": [ [ "臨", "りん" ], [ "渇", "かつ" ], [ "掘", "くっ" ], [ "井", "せい" ] ], "word": "臨渇掘井" }, { "lang": "朝鮮語", "lang_code": "ko", "roman": "imgalguljeong", "word": "임갈굴정(臨渴掘井)" }, { "lang": "越南語", "lang_code": "vi", "roman": "臨渴掘井", "word": "lâm khát quật tỉnh" } ], "etymology_examples": [ { "ref": "《晏子春秋》,約3世紀", "roman": "Nì érhòu wèn suì, mí érhòu wèn lù, pì zhī yóu línnàn ér jù zhùbīng, lín yē ér jù juéjǐng, suī sù yì wú jí yǐ.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "溺而後問隊,迷而後問路,譬之猶臨難而遽鑄兵,臨噎而遽掘井,雖速亦無及已。", "translation": "溺水了之後才去問清楚水道的位置,迷路了之後才去搞明白路徑的分佈,這就好比面對外敵入侵才匆忙鑄造兵器,吃飯噎著了才想著去挖井,就算速度再怎樣快,也來不及了。" }, { "ref": "《晏子春秋》,約3世紀", "roman": "Nì érhòu wèn suì, mí érhòu wèn lù, pì zhī yóu línnàn ér jù zhùbīng, lín yē ér jù juéjǐng, suī sù yì wú jí yǐ.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "溺而后问队,迷而后问路,譬之犹临难而遽铸兵,临噎而遽掘井,虽速亦无及已。", "translation": "溺水了之後才去問清楚水道的位置,迷路了之後才去搞明白路徑的分佈,這就好比面對外敵入侵才匆忙鑄造兵器,吃飯噎著了才想著去挖井,就算速度再怎樣快,也來不及了。" } ], "etymology_text": "源自《晏子春秋》:", "forms": [ { "form": "临渴掘井", "tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "literal_meaning": "等到口渴才挖井", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ "有引文的文言文詞" ], "examples": [ { "ref": "朱用純,《朱柏廬治家格言》,公元17世紀", "roman": "Yí wèi yǔ ér chóumóu, wú lín kě ér jué jǐng.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "宜未雨而綢繆,毋臨渴而掘井。", "translation": "人應該趁著還沒下雨的時候,就修繕好門窗;不要等到口渴了,才著手挖井。" }, { "ref": "朱用純,《朱柏廬治家格言》,公元17世紀", "roman": "Yí wèi yǔ ér chóumóu, wú lín kě ér jué jǐng.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "宜未雨而绸缪,毋临渴而掘井。", "translation": "人應該趁著還沒下雨的時候,就修繕好門窗;不要等到口渴了,才著手挖井。" } ], "glosses": [ "事到臨頭才著手準備,為時已晚。" ], "tags": [ "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "línkějuéjǐng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄌㄧㄣˊ ㄎㄜˇ ㄐㄩㄝˊ ㄐㄧㄥˇ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "lam⁴ hot³ gwat⁶ zeng²" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "lîm-khat-ku̍t-chíⁿ / lîm-khat-ku̍t-chéng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "línkějuéjǐng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄌㄧㄣˊ ㄎㄜˇ ㄐㄩㄝˊ ㄐㄧㄥˇ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "línkějyuéjǐng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "lin²-kʻo³-chüeh²-ching³" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "lín-kě-jywé-jǐng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "linkeejyuejiing" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "линькэцзюэцзин (linʹkɛczjueczin)" }, { "ipa": "/lin³⁵ kʰɤ²¹⁴⁻²¹ t͡ɕy̯ɛ³⁵ t͡ɕiŋ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "lam⁴ hot³ gwat⁶ zeng²" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "làhm hot gwaht jéng" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "lam⁴ hot⁸ gwat⁹ dzeng²" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "lem⁴ hod³ gued⁶ zéng²" }, { "ipa": "/lɐm²¹ hɔːt̚³ kʷɐt̚² t͡sɛːŋ³⁵/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "lîm-khat-ku̍t-chíⁿ" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門", "臺羅" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "lîm-khat-ku̍t-tsínn" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門", "普實台文" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "limqatkudcvie" }, { "ipa": "/lim²⁴⁻²² kʰat̚³²⁻⁴ kut̚⁴⁻³² t͡sĩ⁵³/", "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門", "國際音標 (廈門" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "臺灣話(常用)", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "lîm-khat-ku̍t-chéng" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "臺灣話(常用)", "臺羅" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "lîm-khat-ku̍t-tsíng" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "臺灣話(常用)", "普實台文" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "limqatkudzeang" }, { "ipa": "/lim²⁴⁻¹¹ kʰat̚³²⁻⁴ kut̚⁴⁻³² t͡siɪŋ⁵³/", "raw_tags": [ "泉漳話", "臺灣話(常用)", "國際音標 (臺北" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/lim²³⁻³³ kʰat̚³²⁻⁴ kut̚⁴⁻³² t͡siɪŋ⁴¹/", "raw_tags": [ "泉漳話", "臺灣話(常用)", "國際音標 (高雄" ], "tags": [ "Southern Min" ] } ], "synonyms": [ { "raw_tags": [ "書面語 (白話文)" ], "word": "臨渴穿井" }, { "raw_tags": [ "書面語 (白話文)" ], "word": "臨噎掘井" }, { "raw_tags": [ "廣州" ], "tags": [ "Cantonese" ], "word": "臨急開坑" }, { "raw_tags": [ "廣州" ], "tags": [ "Cantonese" ], "word": "屎急挖糞坑" }, { "raw_tags": [ "東莞" ], "tags": [ "Cantonese" ], "word": "臨急起廁坑" }, { "raw_tags": [ "廈門" ], "tags": [ "Southern Min" ], "word": "屎緊開礐" }, { "raw_tags": [ "廈門" ], "tags": [ "Southern Min" ], "word": "屎緊才開礐" }, { "raw_tags": [ "廈門" ], "tags": [ "Southern Min" ], "word": "屎緊才欲開礐" }, { "raw_tags": [ "漳州", "廈門", "泉州" ], "tags": [ "Southern Min" ], "word": "屎緊才欲開礐,喙焦才欲開井" }, { "raw_tags": [ "廈門" ], "tags": [ "Southern Min" ], "word": "欲嫁才縛跤" } ], "tags": [ "idiomatic" ], "word": "臨渴掘井" } { "categories": [ "以漢字書寫的越南語名詞", "有4個詞條的頁面", "有詞條的頁面", "越南語名詞", "越南語詞元" ], "lang": "越南語", "lang_code": "vi", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "儒字" ], "form_of": [ { "word": "lâm khát quật tỉnh" } ], "glosses": [ "lâm khát quật tỉnh的漢字。" ], "tags": [ "form-of" ] } ], "word": "臨渴掘井" }
Download raw JSONL data for 臨渴掘井 meaning in All languages combined (8.8kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the zhwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.