See 王女 on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "官話名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「女」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「王」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有3個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有國際音標的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語 君主制", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語 女人", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有古舊詞義的漢語詞", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "帝王的女兒;公主" ], "id": "zh-王女-zh-noun-TuMsa63c", "tags": [ "archaic" ] }, { "form_of": [ { "word": "松萝" } ], "glosses": [ "松蘿/松萝 (sōngluó)之同義詞" ], "id": "zh-王女-zh-noun-tW0y-j2N", "tags": [ "form-of" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "wángnǚ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄨㄤˊ ㄋㄩˇ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "wángnǚ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄨㄤˊ ㄋㄩˇ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "wángnyǔ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "wang²-nü³" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "wáng-nyǔ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "wangneu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "ваннюй (vannjuj)" }, { "ipa": "/wɑŋ³⁵ ny²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] } ], "word": "王女" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "使用音讀的日語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "寫作「女」讀作「じょ」的日語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "寫作「王」讀作「おう」的日語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "日語 女人", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "日語 貴族", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "日語名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "日語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有3個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有一年級漢字的日語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有兩個漢字的日語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有多個讀音的日語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "歷史假名遣包含「ぢ」的日語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "歷史假名遣包含「わ」的日語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "派生自中古漢語的日語詞", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "源自中古漢語 王女 (hjwang nrjo^X)。讀作漢音,可能是較晚期的借詞。", "forms": [ { "form": "王女", "ruby": [ [ "王", "おう" ], [ "女", "じょ" ] ], "tags": [ "canonical" ] }, { "form": "ōjo", "tags": [ "romanization" ] }, { "form": "わうぢよ", "roman": "waudyo" } ], "lang": "日語", "lang_code": "ja", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有使用例的日語詞", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1988年July30日 [1984年July25日], 藤子・F・不二雄, “世(せ)界(かい)名(めい)作(さく)童(どう)話(わ)第(だい)2(に)巻(かん) ねむれる森(もり)の美(び)女(じょ) [世界名作童話第2卷 睡美人]”, 出自 ポストの中の明日 [郵筒裡的明天] (藤子不二雄少年SF短編集; 2), 10th版, 第 2 卷 (虛構作品), 東京: 小學館, →ISBN,第 115 頁:", "roman": "Kono toki kara, Nemurenu Mori no Ōjo to yobareru yō ni natta.", "ruby": [ [ "森", "もり" ], [ "王", "おう" ], [ "女", "じょ" ] ], "text": "このときから、ねむれぬ森の王女とよばれるようになった。", "translation": "從那天起,她就被稱為「不眠森林的王女」。" } ], "glosses": [ "帝王的女兒;公主" ], "id": "zh-王女-ja-noun-TuMsa63c" } ], "word": "王女" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "使用音讀的日語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "寫作「女」讀作「じょ」的日語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "寫作「女」讀作「にょ」的日語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "寫作「王」讀作「おう」的日語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "日語 女人", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "日語 貴族", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "日語名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "日語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有3個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有一年級漢字的日語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有兩個漢字的日語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有多個讀音的日語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "歷史假名遣包含「わ」的日語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "派生自中古漢語的日語詞", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "源自中古漢語 王女 (hjwang nrjo^X)。讀作吳音,可能是較早期的借詞。", "forms": [ { "form": "王女", "ruby": [ [ "王", "おう" ], [ "女", "にょ" ] ], "tags": [ "canonical" ] }, { "form": "ōnyo", "tags": [ "romanization" ] }, { "form": "わうによ", "roman": "waunyo" } ], "lang": "日語", "lang_code": "ja", "notes": [ "王女明確地表現出指涉對象是國王的女兒,和 王妃 (ōhi, “王后”)、姫 (hime, “女皇室女性成員;將軍的女兒或配偶”) 相對。" ], "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ "帝王的女兒;公主" ], "id": "zh-王女-ja-noun-TuMsa63c1" } ], "word": "王女" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "以漢字書寫的朝鮮語名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有3個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "朝鮮語名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "朝鮮語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "wangnyeo", "tags": [ "romanization" ] }, { "form": "왕녀", "raw_tags": [ "韓文" ] } ], "lang": "朝鮮語", "lang_code": "ko", "pos": "noun", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "왕녀" } ], "glosses": [ "왕녀 (wangnyeo)的漢字。" ], "id": "zh-王女-ko-noun-LU8wdEct", "tags": [ "form-of" ] } ], "word": "王女" }
{ "categories": [ "使用音讀的日語詞", "寫作「女」讀作「じょ」的日語詞", "寫作「王」讀作「おう」的日語詞", "日語 女人", "日語 貴族", "日語名詞", "日語詞元", "有3個詞條的頁面", "有一年級漢字的日語詞", "有兩個漢字的日語詞", "有多個讀音的日語詞", "有詞條的頁面", "歷史假名遣包含「ぢ」的日語詞", "歷史假名遣包含「わ」的日語詞", "派生自中古漢語的日語詞" ], "etymology_text": "源自中古漢語 王女 (hjwang nrjo^X)。讀作漢音,可能是較晚期的借詞。", "forms": [ { "form": "王女", "ruby": [ [ "王", "おう" ], [ "女", "じょ" ] ], "tags": [ "canonical" ] }, { "form": "ōjo", "tags": [ "romanization" ] }, { "form": "わうぢよ", "roman": "waudyo" } ], "lang": "日語", "lang_code": "ja", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "有使用例的日語詞" ], "examples": [ { "ref": "1988年July30日 [1984年July25日], 藤子・F・不二雄, “世(せ)界(かい)名(めい)作(さく)童(どう)話(わ)第(だい)2(に)巻(かん) ねむれる森(もり)の美(び)女(じょ) [世界名作童話第2卷 睡美人]”, 出自 ポストの中の明日 [郵筒裡的明天] (藤子不二雄少年SF短編集; 2), 10th版, 第 2 卷 (虛構作品), 東京: 小學館, →ISBN,第 115 頁:", "roman": "Kono toki kara, Nemurenu Mori no Ōjo to yobareru yō ni natta.", "ruby": [ [ "森", "もり" ], [ "王", "おう" ], [ "女", "じょ" ] ], "text": "このときから、ねむれぬ森の王女とよばれるようになった。", "translation": "從那天起,她就被稱為「不眠森林的王女」。" } ], "glosses": [ "帝王的女兒;公主" ] } ], "word": "王女" } { "categories": [ "使用音讀的日語詞", "寫作「女」讀作「じょ」的日語詞", "寫作「女」讀作「にょ」的日語詞", "寫作「王」讀作「おう」的日語詞", "日語 女人", "日語 貴族", "日語名詞", "日語詞元", "有3個詞條的頁面", "有一年級漢字的日語詞", "有兩個漢字的日語詞", "有多個讀音的日語詞", "有詞條的頁面", "歷史假名遣包含「わ」的日語詞", "派生自中古漢語的日語詞" ], "etymology_text": "源自中古漢語 王女 (hjwang nrjo^X)。讀作吳音,可能是較早期的借詞。", "forms": [ { "form": "王女", "ruby": [ [ "王", "おう" ], [ "女", "にょ" ] ], "tags": [ "canonical" ] }, { "form": "ōnyo", "tags": [ "romanization" ] }, { "form": "わうによ", "roman": "waunyo" } ], "lang": "日語", "lang_code": "ja", "notes": [ "王女明確地表現出指涉對象是國王的女兒,和 王妃 (ōhi, “王后”)、姫 (hime, “女皇室女性成員;將軍的女兒或配偶”) 相對。" ], "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ "帝王的女兒;公主" ] } ], "word": "王女" } { "categories": [ "以漢字書寫的朝鮮語名詞", "有3個詞條的頁面", "有詞條的頁面", "朝鮮語名詞", "朝鮮語詞元" ], "forms": [ { "form": "wangnyeo", "tags": [ "romanization" ] }, { "form": "왕녀", "raw_tags": [ "韓文" ] } ], "lang": "朝鮮語", "lang_code": "ko", "pos": "noun", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "왕녀" } ], "glosses": [ "왕녀 (wangnyeo)的漢字。" ], "tags": [ "form-of" ] } ], "word": "王女" } { "categories": [ "官話名詞", "官話詞元", "帶「女」的漢語詞", "帶「王」的漢語詞", "有3個詞條的頁面", "有國際音標的漢語詞", "有詞條的頁面", "漢語 君主制", "漢語 女人", "漢語名詞", "漢語詞元" ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "有古舊詞義的漢語詞" ], "glosses": [ "帝王的女兒;公主" ], "tags": [ "archaic" ] }, { "form_of": [ { "word": "松萝" } ], "glosses": [ "松蘿/松萝 (sōngluó)之同義詞" ], "tags": [ "form-of" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "wángnǚ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄨㄤˊ ㄋㄩˇ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "wángnǚ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄨㄤˊ ㄋㄩˇ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "wángnyǔ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "wang²-nü³" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "wáng-nyǔ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "wangneu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "ваннюй (vannjuj)" }, { "ipa": "/wɑŋ³⁵ ny²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] } ], "word": "王女" }
Download raw JSONL data for 王女 meaning in All languages combined (4.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-10 from the zhwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (df33d17 and 4ed51a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.