See 歇後語 on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "官話名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「後」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「歇」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「語」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有1個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有國際音標的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "泉漳話名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "泉漳話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "潮州話名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "潮州話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "歇后语", "tags": [ "Simplified-Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "pos_title": "名詞", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有引文的官話詞", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 27, 35 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 8, 11 ] ], "ref": "2004: 浅谈文化差异下的英汉成语的理解和互译", "roman": "Máo zhǔxí de nàge jīngdiǎn xiēhòuyǔ “héshàngdǎsǎn, wúfǎwútiān”", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Traditional-Chinese" ], "text": "毛主席的那個經典歇後語「和尚打傘,無法無天」" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 27, 35 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 8, 11 ] ], "ref": "2004: 浅谈文化差异下的英汉成语的理解和互译", "roman": "Máo zhǔxí de nàge jīngdiǎn xiēhòuyǔ “héshàngdǎsǎn, wúfǎwútiān”", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Simplified-Chinese" ], "text": "毛主席的那个经典歇后语「和尚打伞,无法无天」" } ], "glosses": [ "一種隱語。由兩部分組成,前半部類似謎語,做為引導的功能;後半部則像是謎底,通常後半部會被省略" ], "id": "zh-歇後語-zh-noun-LC9Lmg9R" } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "xiēhòuyǔ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄒㄧㄝ ㄏㄡˋ ㄩˇ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "hit³ hau⁶ jyu⁵" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "kit³ hau⁶ jyu⁵" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Phak-fa-su" ], "zh_pron": "hiat-hō͘-gú" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Phak-fa-su" ], "zh_pron": "hioh-āu-gí" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Teochew", "Peng'im" ], "zh_pron": "hiah⁴ ao⁶ ghe²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "xiēhòuyǔ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄒㄧㄝ ㄏㄡˋ ㄩˇ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "siehòuyǔ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "hsieh¹-hou⁴-yü³" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "syē-hòu-yǔ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "shiehowyeu" }, { "roman": "sexoujuj", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "сехоуюй" }, { "ipa": "/ɕi̯ɛ⁵⁵ xoʊ̯⁵¹ y²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "兒化" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "xiēhòuyǔr" }, { "raw_tags": [ "兒化" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄒㄧㄝ ㄏㄡˋ ㄩˇㄦ" }, { "raw_tags": [ "兒化" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "siehòuyǔr" }, { "raw_tags": [ "兒化" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "hsieh¹-hou⁴-yü³-ʼrh" }, { "raw_tags": [ "兒化" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "syē-hòu-yǔr" }, { "raw_tags": [ "兒化" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "shiehowyeuel" }, { "raw_tags": [ "兒化" ], "roman": "sexoujujr", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "сехоуюйр" }, { "ipa": "/ɕi̯ɛ⁵⁵ xoʊ̯⁵¹ yə̯ɻ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/", "raw_tags": [ "兒化" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Jyutping" ], "zh_pron": "hit³ hau⁶ jyu⁵" }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Jyutping" ], "zh_pron": "kit³ hau⁶ jyu⁵" }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "hit hauh yúh" }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "kit hauh yúh" }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "hit⁸ hau⁶ jy⁵" }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "kit⁸ hau⁶ jy⁵" }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "hid³ heo⁶ yu⁵" }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "kid³ heo⁶ yu⁵" }, { "ipa": "/hiːt̚³ hɐu̯²² jyː¹³/", "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "IPA" ] }, { "ipa": "/kʰiːt̚³ hɐu̯²² jyː¹³/", "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "IPA" ] }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Xiamen", "Phak-fa-su" ], "zh_pron": "hiat-hō͘-gú" }, { "raw_tags": [ "臺羅" ], "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Xiamen" ], "zh_pron": "hiat-hōo-gú" }, { "raw_tags": [ "普實台文" ], "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Xiamen" ], "zh_pron": "hiathoxguo" }, { "ipa": "/hi̯ɛt̚³²⁻⁴ hɔ²²⁻²¹ ɡu⁵³/", "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Xiamen", "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "臺灣話", "常用" ], "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Phak-fa-su" ], "zh_pron": "hioh-āu-gí" }, { "raw_tags": [ "臺灣話", "常用", "臺羅" ], "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien" ], "zh_pron": "hioh-āu-gí" }, { "raw_tags": [ "臺灣話", "常用", "普實台文" ], "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien" ], "zh_pron": "hioih'auxgie" }, { "ipa": "/hi̯ɤ(ʔ)³²⁻⁴¹ au̯³³⁻²¹ ɡi⁴¹/", "raw_tags": [ "臺灣話", "常用", "高雄" ], "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "IPA" ] }, { "tags": [ "Min-Nan", "Teochew", "Peng'im" ], "zh_pron": "hiah⁴ ao⁶ ghe²" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Teochew", "POJ" ], "zh_pron": "hiah ău gṳ́" }, { "ipa": "/hiaʔ²⁻⁴ au³⁵⁻¹¹ ɡɯ⁵²/", "tags": [ "Min-Nan", "Teochew", "IPA" ] } ], "synonyms": [ { "raw_tags": [ "書面語 (白話文)" ], "word": "俏皮話" }, { "raw_tags": [ "北京", "燕京官話" ], "word": "歇後語兒" }, { "raw_tags": [ "廣州" ], "tags": [ "Cantonese" ], "word": "背語" }, { "raw_tags": [ "新竹縣(竹東,海陸腔)", "苗栗(北四縣腔)" ], "tags": [ "Hakka" ], "word": "師傅話" }, { "raw_tags": [ "新竹縣(竹東,海陸腔)", "苗栗(北四縣腔)" ], "tags": [ "Hakka" ], "word": "功夫話" }, { "raw_tags": [ "新竹縣(竹東,海陸腔)", "苗栗(北四縣腔)" ], "tags": [ "Hakka" ], "word": "太監話" }, { "raw_tags": [ "漳州" ], "tags": [ "Min-Nan", "Quanzhou", "Xiamen" ], "word": "剺揭話" }, { "raw_tags": [ "臺北", "GT" ], "tags": [ "Min-Nan" ], "word": "孽譎仔話" }, { "raw_tags": [ "臺南" ], "tags": [ "Min-Nan" ], "word": "孽譎話" } ], "word": "歇後語" }
{ "categories": [ "官話名詞", "官話詞元", "帶「後」的漢語詞", "帶「歇」的漢語詞", "帶「語」的漢語詞", "有1個詞條的頁面", "有國際音標的漢語詞", "有詞條的頁面", "泉漳話名詞", "泉漳話詞元", "漢語名詞", "漢語詞元", "潮州話名詞", "潮州話詞元", "粵語名詞", "粵語詞元" ], "forms": [ { "form": "歇后语", "tags": [ "Simplified-Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "pos_title": "名詞", "senses": [ { "categories": [ "有引文的官話詞" ], "examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 27, 35 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 8, 11 ] ], "ref": "2004: 浅谈文化差异下的英汉成语的理解和互译", "roman": "Máo zhǔxí de nàge jīngdiǎn xiēhòuyǔ “héshàngdǎsǎn, wúfǎwútiān”", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Traditional-Chinese" ], "text": "毛主席的那個經典歇後語「和尚打傘,無法無天」" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 27, 35 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 8, 11 ] ], "ref": "2004: 浅谈文化差异下的英汉成语的理解和互译", "roman": "Máo zhǔxí de nàge jīngdiǎn xiēhòuyǔ “héshàngdǎsǎn, wúfǎwútiān”", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Simplified-Chinese" ], "text": "毛主席的那个经典歇后语「和尚打伞,无法无天」" } ], "glosses": [ "一種隱語。由兩部分組成,前半部類似謎語,做為引導的功能;後半部則像是謎底,通常後半部會被省略" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "xiēhòuyǔ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄒㄧㄝ ㄏㄡˋ ㄩˇ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "hit³ hau⁶ jyu⁵" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "kit³ hau⁶ jyu⁵" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Phak-fa-su" ], "zh_pron": "hiat-hō͘-gú" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Phak-fa-su" ], "zh_pron": "hioh-āu-gí" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Teochew", "Peng'im" ], "zh_pron": "hiah⁴ ao⁶ ghe²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "xiēhòuyǔ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄒㄧㄝ ㄏㄡˋ ㄩˇ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "siehòuyǔ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "hsieh¹-hou⁴-yü³" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "syē-hòu-yǔ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "shiehowyeu" }, { "roman": "sexoujuj", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "сехоуюй" }, { "ipa": "/ɕi̯ɛ⁵⁵ xoʊ̯⁵¹ y²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "兒化" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "xiēhòuyǔr" }, { "raw_tags": [ "兒化" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄒㄧㄝ ㄏㄡˋ ㄩˇㄦ" }, { "raw_tags": [ "兒化" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "siehòuyǔr" }, { "raw_tags": [ "兒化" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "hsieh¹-hou⁴-yü³-ʼrh" }, { "raw_tags": [ "兒化" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "syē-hòu-yǔr" }, { "raw_tags": [ "兒化" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "shiehowyeuel" }, { "raw_tags": [ "兒化" ], "roman": "sexoujujr", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "сехоуюйр" }, { "ipa": "/ɕi̯ɛ⁵⁵ xoʊ̯⁵¹ yə̯ɻ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/", "raw_tags": [ "兒化" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Jyutping" ], "zh_pron": "hit³ hau⁶ jyu⁵" }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Jyutping" ], "zh_pron": "kit³ hau⁶ jyu⁵" }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "hit hauh yúh" }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "kit hauh yúh" }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "hit⁸ hau⁶ jy⁵" }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "kit⁸ hau⁶ jy⁵" }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "hid³ heo⁶ yu⁵" }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "kid³ heo⁶ yu⁵" }, { "ipa": "/hiːt̚³ hɐu̯²² jyː¹³/", "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "IPA" ] }, { "ipa": "/kʰiːt̚³ hɐu̯²² jyː¹³/", "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "IPA" ] }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Xiamen", "Phak-fa-su" ], "zh_pron": "hiat-hō͘-gú" }, { "raw_tags": [ "臺羅" ], "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Xiamen" ], "zh_pron": "hiat-hōo-gú" }, { "raw_tags": [ "普實台文" ], "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Xiamen" ], "zh_pron": "hiathoxguo" }, { "ipa": "/hi̯ɛt̚³²⁻⁴ hɔ²²⁻²¹ ɡu⁵³/", "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Xiamen", "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "臺灣話", "常用" ], "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Phak-fa-su" ], "zh_pron": "hioh-āu-gí" }, { "raw_tags": [ "臺灣話", "常用", "臺羅" ], "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien" ], "zh_pron": "hioh-āu-gí" }, { "raw_tags": [ "臺灣話", "常用", "普實台文" ], "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien" ], "zh_pron": "hioih'auxgie" }, { "ipa": "/hi̯ɤ(ʔ)³²⁻⁴¹ au̯³³⁻²¹ ɡi⁴¹/", "raw_tags": [ "臺灣話", "常用", "高雄" ], "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "IPA" ] }, { "tags": [ "Min-Nan", "Teochew", "Peng'im" ], "zh_pron": "hiah⁴ ao⁶ ghe²" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Teochew", "POJ" ], "zh_pron": "hiah ău gṳ́" }, { "ipa": "/hiaʔ²⁻⁴ au³⁵⁻¹¹ ɡɯ⁵²/", "tags": [ "Min-Nan", "Teochew", "IPA" ] } ], "synonyms": [ { "raw_tags": [ "書面語 (白話文)" ], "word": "俏皮話" }, { "raw_tags": [ "北京", "燕京官話" ], "word": "歇後語兒" }, { "raw_tags": [ "廣州" ], "tags": [ "Cantonese" ], "word": "背語" }, { "raw_tags": [ "新竹縣(竹東,海陸腔)", "苗栗(北四縣腔)" ], "tags": [ "Hakka" ], "word": "師傅話" }, { "raw_tags": [ "新竹縣(竹東,海陸腔)", "苗栗(北四縣腔)" ], "tags": [ "Hakka" ], "word": "功夫話" }, { "raw_tags": [ "新竹縣(竹東,海陸腔)", "苗栗(北四縣腔)" ], "tags": [ "Hakka" ], "word": "太監話" }, { "raw_tags": [ "漳州" ], "tags": [ "Min-Nan", "Quanzhou", "Xiamen" ], "word": "剺揭話" }, { "raw_tags": [ "臺北", "GT" ], "tags": [ "Min-Nan" ], "word": "孽譎仔話" }, { "raw_tags": [ "臺南" ], "tags": [ "Min-Nan" ], "word": "孽譎話" } ], "word": "歇後語" }
Download raw JSONL data for 歇後語 meaning in All languages combined (6.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-08-06 from the zhwiktionary dump dated 2025-08-01 using wiktextract (8b3c49c and 3c020d2). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.