"態と" meaning in All languages combined

See 態と on Wiktionary

Adverb [日語]

Forms: 態と [canonical] (ruby: (わざ)), waza to [romanization]
Etymology: 源自古典日語 waza ("故意") + と。
  1. 故意地,存心
    Sense id: zh-態と-ja-adv-mFYJ6t98
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: 態々 (wazawaza) (ruby: 態々(わざわざ)) Related terms: (waza) (ruby: (わざ)), (waza) (ruby: (わざ)), ,

Download JSONL data for 態と meaning in All languages combined (3.1kB)

{
  "antonyms": [
    {
      "roman": "omowazu",
      "ruby": [
        [
          "思",
          "おも"
        ]
      ],
      "word": "思わず"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "日語副詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "日語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有一個漢字的日語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有五年級漢字的日語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "派生自古典日語的日語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "源自古典日語 waza (\"故意\") + と。",
  "forms": [
    {
      "form": "態と",
      "ruby": [
        [
          "態",
          "わざ"
        ]
      ],
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "waza to",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "lang": "日語",
  "lang_code": "ja",
  "pos": "adv",
  "related": [
    {
      "roman": "waza",
      "ruby": [
        [
          "技",
          "わざ"
        ]
      ],
      "word": "技"
    },
    {
      "roman": "waza",
      "ruby": [
        [
          "業",
          "わざ"
        ]
      ],
      "word": "業"
    },
    {
      "word": ","
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "roman": "wazato yogosu",
          "ruby": [
            [
              "態",
              "わざ"
            ],
            [
              "汚",
              "よご"
            ]
          ],
          "text": "態と汚す",
          "translation": "故意弄脏。"
        },
        {
          "ref": "1987 March 10, “Nerima no shufu koroshi, hannin wa otto no kameraman [Nerima ward housewife murdered, cameraman-husband suspected]”, 出自 Mainichi Shimbun,頁號 23:",
          "roman": "Genba no jōkyō mo fushizen de, Noriko-san no saifu kara seikatsuhi no genkin ni, sanman en ga nukitorarete-ita ga wazato-rashiku, Noriko-san ga hozon shite-ita kaimono no reshīto ya ryōshūsho ga daidokoro ni sanran saserare, tansu no hikidashi ga busshoku sareta yō ni akete-atta.",
          "ruby": [
            [
              "現",
              "げん"
            ],
            [
              "場",
              "ば"
            ],
            [
              "状",
              "じょう"
            ],
            [
              "況",
              "きょう"
            ],
            [
              "不",
              "ふ"
            ],
            [
              "自",
              "し"
            ],
            [
              "然",
              "ぜん"
            ],
            [
              "紀",
              "のり"
            ],
            [
              "子",
              "こ"
            ],
            [
              "生",
              "せい"
            ],
            [
              "活",
              "かつ"
            ],
            [
              "費",
              "ひ"
            ],
            [
              "現",
              "げん"
            ],
            [
              "金",
              "きん"
            ],
            [
              "二",
              "に"
            ],
            [
              "三",
              "さん"
            ],
            [
              "万",
              "まん"
            ],
            [
              "円",
              "えん"
            ],
            [
              "抜",
              "ぬ"
            ],
            [
              "取",
              "と"
            ],
            [
              "紀",
              "のり"
            ],
            [
              "子",
              "こ"
            ],
            [
              "保",
              "ほ"
            ],
            [
              "存",
              "ぞん"
            ],
            [
              "買",
              "か"
            ],
            [
              "物",
              "もの"
            ],
            [
              "領",
              "りょう"
            ],
            [
              "収",
              "しゅう"
            ],
            [
              "書",
              "しょ"
            ],
            [
              "台",
              "だい"
            ],
            [
              "所",
              "どころ"
            ],
            [
              "散",
              "さん"
            ],
            [
              "乱",
              "らん"
            ],
            [
              "引",
              "ひ"
            ],
            [
              "出",
              "だ"
            ],
            [
              "物",
              "ぶっ"
            ],
            [
              "色",
              "しょく"
            ],
            [
              "開",
              "あ"
            ]
          ],
          "text": "現場の状況も不自然で、紀子さんのサイフから生活費の現金二、三万円が抜き取られていたがわざとらしく、紀子さんが保存していた買い物のレシートや領収書が台所に散乱させられ、タンスの引き出しが物色されたように開けてあった。",
          "translation": "Conditions at the crime scene were also unusual: 20 or 30 thousand yen had been taken from the living expenses in Noriko’s wallet, seemingly deliberately; shopping receipts and hand-written receipts that Noriko had been saving were scattered around the kitchen; and a drawer in the wardrobe had been opened and ransacked."
        }
      ],
      "glosses": [
        "故意地,存心"
      ],
      "id": "zh-態と-ja-adv-mFYJ6t98"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "roman": "wazawaza",
      "ruby": [
        [
          "態々",
          "わざわざ"
        ]
      ],
      "word": "態々"
    }
  ],
  "word": "態と"
}
{
  "antonyms": [
    {
      "roman": "omowazu",
      "ruby": [
        [
          "思",
          "おも"
        ]
      ],
      "word": "思わず"
    }
  ],
  "categories": [
    "日語副詞",
    "日語詞元",
    "有一個漢字的日語詞",
    "有五年級漢字的日語詞",
    "派生自古典日語的日語詞"
  ],
  "etymology_text": "源自古典日語 waza (\"故意\") + と。",
  "forms": [
    {
      "form": "態と",
      "ruby": [
        [
          "態",
          "わざ"
        ]
      ],
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "waza to",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "lang": "日語",
  "lang_code": "ja",
  "pos": "adv",
  "related": [
    {
      "roman": "waza",
      "ruby": [
        [
          "技",
          "わざ"
        ]
      ],
      "word": "技"
    },
    {
      "roman": "waza",
      "ruby": [
        [
          "業",
          "わざ"
        ]
      ],
      "word": "業"
    },
    {
      "word": ","
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "roman": "wazato yogosu",
          "ruby": [
            [
              "態",
              "わざ"
            ],
            [
              "汚",
              "よご"
            ]
          ],
          "text": "態と汚す",
          "translation": "故意弄脏。"
        },
        {
          "ref": "1987 March 10, “Nerima no shufu koroshi, hannin wa otto no kameraman [Nerima ward housewife murdered, cameraman-husband suspected]”, 出自 Mainichi Shimbun,頁號 23:",
          "roman": "Genba no jōkyō mo fushizen de, Noriko-san no saifu kara seikatsuhi no genkin ni, sanman en ga nukitorarete-ita ga wazato-rashiku, Noriko-san ga hozon shite-ita kaimono no reshīto ya ryōshūsho ga daidokoro ni sanran saserare, tansu no hikidashi ga busshoku sareta yō ni akete-atta.",
          "ruby": [
            [
              "現",
              "げん"
            ],
            [
              "場",
              "ば"
            ],
            [
              "状",
              "じょう"
            ],
            [
              "況",
              "きょう"
            ],
            [
              "不",
              "ふ"
            ],
            [
              "自",
              "し"
            ],
            [
              "然",
              "ぜん"
            ],
            [
              "紀",
              "のり"
            ],
            [
              "子",
              "こ"
            ],
            [
              "生",
              "せい"
            ],
            [
              "活",
              "かつ"
            ],
            [
              "費",
              "ひ"
            ],
            [
              "現",
              "げん"
            ],
            [
              "金",
              "きん"
            ],
            [
              "二",
              "に"
            ],
            [
              "三",
              "さん"
            ],
            [
              "万",
              "まん"
            ],
            [
              "円",
              "えん"
            ],
            [
              "抜",
              "ぬ"
            ],
            [
              "取",
              "と"
            ],
            [
              "紀",
              "のり"
            ],
            [
              "子",
              "こ"
            ],
            [
              "保",
              "ほ"
            ],
            [
              "存",
              "ぞん"
            ],
            [
              "買",
              "か"
            ],
            [
              "物",
              "もの"
            ],
            [
              "領",
              "りょう"
            ],
            [
              "収",
              "しゅう"
            ],
            [
              "書",
              "しょ"
            ],
            [
              "台",
              "だい"
            ],
            [
              "所",
              "どころ"
            ],
            [
              "散",
              "さん"
            ],
            [
              "乱",
              "らん"
            ],
            [
              "引",
              "ひ"
            ],
            [
              "出",
              "だ"
            ],
            [
              "物",
              "ぶっ"
            ],
            [
              "色",
              "しょく"
            ],
            [
              "開",
              "あ"
            ]
          ],
          "text": "現場の状況も不自然で、紀子さんのサイフから生活費の現金二、三万円が抜き取られていたがわざとらしく、紀子さんが保存していた買い物のレシートや領収書が台所に散乱させられ、タンスの引き出しが物色されたように開けてあった。",
          "translation": "Conditions at the crime scene were also unusual: 20 or 30 thousand yen had been taken from the living expenses in Noriko’s wallet, seemingly deliberately; shopping receipts and hand-written receipts that Noriko had been saving were scattered around the kitchen; and a drawer in the wardrobe had been opened and ransacked."
        }
      ],
      "glosses": [
        "故意地,存心"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "roman": "wazawaza",
      "ruby": [
        [
          "態々",
          "わざわざ"
        ]
      ],
      "word": "態々"
    }
  ],
  "word": "態と"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-01 from the zhwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (e79c026 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.