"態と" meaning in 日語

See 態と in All languages combined, or Wiktionary

Adverb

Forms: 態と [canonical] (ruby: (わざ)), waza to [romanization]
Etymology: 源自上古日語 waza ("故意") + と。
  1. 故意地,存心
    Sense id: zh-態と-ja-adv-mFYJ6t98 Categories (other): 有使用例的日語詞
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: 態々 (wazawaza) (ruby: 態々(わざわざ)) Related terms: 技 (waza) (ruby: (わざ)), (waza) (ruby: (わざ))
{
  "antonyms": [
    {
      "roman": "omowazu",
      "ruby": [
        [
          "思",
          "おも"
        ]
      ],
      "word": "思わず"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "日語副詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "日語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有1個詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有一個漢字的日語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有五年級漢字的日語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "派生自上古日語的日語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "源自上古日語 waza (\"故意\") + と。",
  "forms": [
    {
      "form": "態と",
      "ruby": [
        [
          "態",
          "わざ"
        ]
      ],
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "waza to",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "lang": "日語",
  "lang_code": "ja",
  "pos": "adv",
  "related": [
    {
      "roman": "waza",
      "ruby": [
        [
          "技",
          "わざ"
        ]
      ],
      "word": "技"
    },
    {
      "roman": "waza",
      "ruby": [
        [
          "業",
          "わざ"
        ]
      ],
      "word": "業"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "有使用例的日語詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "roman": "wazato yogosu",
          "ruby": [
            [
              "態",
              "わざ"
            ],
            [
              "汚",
              "よご"
            ]
          ],
          "text": "態と汚す",
          "translation": "故意弄脏。"
        },
        {
          "ref": "1987年March10日, “Nerima no shufu koroshi, hannin wa otto no kameraman [Nerima ward housewife murdered, cameraman-husband suspected]”, 出自 Mainichi Shimbun,頁號 23:",
          "roman": "Genba no jōkyō mo fushizen de, Noriko-san no saifu kara seikatsuhi no genkin ni, sanman en ga nukitorarete-ita ga wazato-rashiku, Noriko-san ga hozon shite-ita kaimono no reshīto ya ryōshūsho ga daidokoro ni sanran saserare, tansu no hikidashi ga busshoku sareta yō ni akete-atta.",
          "ruby": [
            [
              "現",
              "げん"
            ],
            [
              "場",
              "ば"
            ],
            [
              "状",
              "じょう"
            ],
            [
              "況",
              "きょう"
            ],
            [
              "不",
              "ふ"
            ],
            [
              "自",
              "し"
            ],
            [
              "然",
              "ぜん"
            ],
            [
              "紀",
              "のり"
            ],
            [
              "子",
              "こ"
            ],
            [
              "生",
              "せい"
            ],
            [
              "活",
              "かつ"
            ],
            [
              "費",
              "ひ"
            ],
            [
              "現",
              "げん"
            ],
            [
              "金",
              "きん"
            ],
            [
              "二",
              "に"
            ],
            [
              "三",
              "さん"
            ],
            [
              "万",
              "まん"
            ],
            [
              "円",
              "えん"
            ],
            [
              "抜",
              "ぬ"
            ],
            [
              "取",
              "と"
            ],
            [
              "紀",
              "のり"
            ],
            [
              "子",
              "こ"
            ],
            [
              "保",
              "ほ"
            ],
            [
              "存",
              "ぞん"
            ],
            [
              "買",
              "か"
            ],
            [
              "物",
              "もの"
            ],
            [
              "領",
              "りょう"
            ],
            [
              "収",
              "しゅう"
            ],
            [
              "書",
              "しょ"
            ],
            [
              "台",
              "だい"
            ],
            [
              "所",
              "どころ"
            ],
            [
              "散",
              "さん"
            ],
            [
              "乱",
              "らん"
            ],
            [
              "引",
              "ひ"
            ],
            [
              "出",
              "だ"
            ],
            [
              "物",
              "ぶっ"
            ],
            [
              "色",
              "しょく"
            ],
            [
              "開",
              "あ"
            ]
          ],
          "text": "現場の状況も不自然で、紀子さんのサイフから生活費の現金二、三万円が抜き取られていたがわざとらしく、紀子さんが保存していた買い物のレシートや領収書が台所に散乱させられ、タンスの引き出しが物色されたように開けてあった。",
          "translation": "Conditions at the crime scene were also unusual: 20 or 30 thousand yen had been taken from the living expenses in Noriko’s wallet, seemingly deliberately; shopping receipts and hand-written receipts that Noriko had been saving were scattered around the kitchen; and a drawer in the wardrobe had been opened and ransacked."
        }
      ],
      "glosses": [
        "故意地,存心"
      ],
      "id": "zh-態と-ja-adv-mFYJ6t98"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "roman": "wazawaza",
      "ruby": [
        [
          "態々",
          "わざわざ"
        ]
      ],
      "word": "態々"
    }
  ],
  "word": "態と"
}
{
  "antonyms": [
    {
      "roman": "omowazu",
      "ruby": [
        [
          "思",
          "おも"
        ]
      ],
      "word": "思わず"
    }
  ],
  "categories": [
    "日語副詞",
    "日語詞元",
    "有1個詞條的頁面",
    "有一個漢字的日語詞",
    "有五年級漢字的日語詞",
    "派生自上古日語的日語詞"
  ],
  "etymology_text": "源自上古日語 waza (\"故意\") + と。",
  "forms": [
    {
      "form": "態と",
      "ruby": [
        [
          "態",
          "わざ"
        ]
      ],
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "waza to",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "lang": "日語",
  "lang_code": "ja",
  "pos": "adv",
  "related": [
    {
      "roman": "waza",
      "ruby": [
        [
          "技",
          "わざ"
        ]
      ],
      "word": "技"
    },
    {
      "roman": "waza",
      "ruby": [
        [
          "業",
          "わざ"
        ]
      ],
      "word": "業"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "有使用例的日語詞"
      ],
      "examples": [
        {
          "roman": "wazato yogosu",
          "ruby": [
            [
              "態",
              "わざ"
            ],
            [
              "汚",
              "よご"
            ]
          ],
          "text": "態と汚す",
          "translation": "故意弄脏。"
        },
        {
          "ref": "1987年March10日, “Nerima no shufu koroshi, hannin wa otto no kameraman [Nerima ward housewife murdered, cameraman-husband suspected]”, 出自 Mainichi Shimbun,頁號 23:",
          "roman": "Genba no jōkyō mo fushizen de, Noriko-san no saifu kara seikatsuhi no genkin ni, sanman en ga nukitorarete-ita ga wazato-rashiku, Noriko-san ga hozon shite-ita kaimono no reshīto ya ryōshūsho ga daidokoro ni sanran saserare, tansu no hikidashi ga busshoku sareta yō ni akete-atta.",
          "ruby": [
            [
              "現",
              "げん"
            ],
            [
              "場",
              "ば"
            ],
            [
              "状",
              "じょう"
            ],
            [
              "況",
              "きょう"
            ],
            [
              "不",
              "ふ"
            ],
            [
              "自",
              "し"
            ],
            [
              "然",
              "ぜん"
            ],
            [
              "紀",
              "のり"
            ],
            [
              "子",
              "こ"
            ],
            [
              "生",
              "せい"
            ],
            [
              "活",
              "かつ"
            ],
            [
              "費",
              "ひ"
            ],
            [
              "現",
              "げん"
            ],
            [
              "金",
              "きん"
            ],
            [
              "二",
              "に"
            ],
            [
              "三",
              "さん"
            ],
            [
              "万",
              "まん"
            ],
            [
              "円",
              "えん"
            ],
            [
              "抜",
              "ぬ"
            ],
            [
              "取",
              "と"
            ],
            [
              "紀",
              "のり"
            ],
            [
              "子",
              "こ"
            ],
            [
              "保",
              "ほ"
            ],
            [
              "存",
              "ぞん"
            ],
            [
              "買",
              "か"
            ],
            [
              "物",
              "もの"
            ],
            [
              "領",
              "りょう"
            ],
            [
              "収",
              "しゅう"
            ],
            [
              "書",
              "しょ"
            ],
            [
              "台",
              "だい"
            ],
            [
              "所",
              "どころ"
            ],
            [
              "散",
              "さん"
            ],
            [
              "乱",
              "らん"
            ],
            [
              "引",
              "ひ"
            ],
            [
              "出",
              "だ"
            ],
            [
              "物",
              "ぶっ"
            ],
            [
              "色",
              "しょく"
            ],
            [
              "開",
              "あ"
            ]
          ],
          "text": "現場の状況も不自然で、紀子さんのサイフから生活費の現金二、三万円が抜き取られていたがわざとらしく、紀子さんが保存していた買い物のレシートや領収書が台所に散乱させられ、タンスの引き出しが物色されたように開けてあった。",
          "translation": "Conditions at the crime scene were also unusual: 20 or 30 thousand yen had been taken from the living expenses in Noriko’s wallet, seemingly deliberately; shopping receipts and hand-written receipts that Noriko had been saving were scattered around the kitchen; and a drawer in the wardrobe had been opened and ransacked."
        }
      ],
      "glosses": [
        "故意地,存心"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "roman": "wazawaza",
      "ruby": [
        [
          "態々",
          "わざわざ"
        ]
      ],
      "word": "態々"
    }
  ],
  "word": "態と"
}

Download raw JSONL data for 態と meaning in 日語 (2.8kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable 日語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-10-01 from the zhwiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (3fd8a50 and 59b8406). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.