See 徹頭徹尾 on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "官話成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「尾」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「徹」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「頭」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有3個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有國際音標的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "泉漳話成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "泉漳話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "潮州話成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "潮州話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "彻头彻尾", "tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有引文的官話詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有引文的粵語詞", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "2016年,林鄭月娥,旺角事件屬暴亂 莫以藉口作掩飾", "roman": "nei¹ jat¹ gin⁶ si⁶ ne¹, hai⁶ jat¹ go³ cit³ tau⁴ cit³ mei⁵ ge³ bou⁶ lyun⁶ ge³ si⁶ gin⁶⁻².", "tags": [ "Jyutping", "Cantonese", "Traditional Chinese" ], "text": "呢一件事呢,係一個徹頭徹尾嘅暴亂嘅事件。", "translation": "這件事呢,是一個徹頭徹尾的暴亂事件。" }, { "ref": "2016年,林鄭月娥,旺角事件屬暴亂 莫以藉口作掩飾", "roman": "nei¹ jat¹ gin⁶ si⁶ ne¹, hai⁶ jat¹ go³ cit³ tau⁴ cit³ mei⁵ ge³ bou⁶ lyun⁶ ge³ si⁶ gin⁶⁻².", "tags": [ "Jyutping", "Cantonese", "Simplified Chinese" ], "text": "呢一件事呢,系一个彻头彻尾嘅暴乱嘅事件。", "translation": "這件事呢,是一個徹頭徹尾的暴亂事件。" }, { "ref": "多个版本,《朱子語類》,約公元13世紀", "roman": "Dú yījiàn shū, xū xīnxīnniànniàn zhǐzài zhè shū shàng, lìng chètóuchèwěi, dú jiào jīng shú.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "讀一件書,須心心念念只在這書上,令徹頭徹尾,讀教精熟。" }, { "ref": "多个版本,《朱子語類》,約公元13世紀", "roman": "Dú yījiàn shū, xū xīnxīnniànniàn zhǐzài zhè shū shàng, lìng chètóuchèwěi, dú jiào jīng shú.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "读一件书,须心心念念只在这书上,令彻头彻尾,读教精熟。" } ], "glosses": [ "從頭到尾、完完全全" ], "id": "zh-徹頭徹尾-zh-phrase-gGp8cnHq" } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "chètóuchèwěi" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄔㄜˋ ㄊㄡˊ ㄔㄜˋ ㄨㄟˇ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "cit³ tau⁴ cit³ mei⁵" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "thiat-thâu-thiat-bóe" }, { "tags": [ "Southern Min", "Teochew", "Peng'im" ], "zh_pron": "tiag⁴ tao⁵ tiag⁴ bhuê²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "chètóuchèwěi" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄔㄜˋ ㄊㄡˊ ㄔㄜˋ ㄨㄟˇ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "chètóuchèwěi" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "chʻê⁴-tʻou²-chʻê⁴-wei³" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "chè-tóu-chè-wěi" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "chehtourchehwoei" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "чэтоучэвэй (čɛtoučɛvɛj)" }, { "ipa": "/ʈ͡ʂʰɤ⁵¹ tʰoʊ̯³⁵ ʈ͡ʂʰɤ⁵¹ weɪ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "cit³ tau⁴ cit³ mei⁵" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "chit tàuh chit méih" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "tsit⁸ tau⁴ tsit⁸ mei⁵" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "qid³ teo⁴ qid³ méi⁵" }, { "ipa": "/t͡sʰiːt̚³ tʰɐu̯²¹ t͡sʰiːt̚³ mei̯¹³/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "臺南", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "thiat-thâu-thiat-bóe" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "臺南", "臺羅" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "thiat-thâu-thiat-bué" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "臺南", "普實台文" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "tiattau'tiatboea" }, { "ipa": "/tʰiɛt̚³²⁻⁴ tʰau²⁴⁻³³ tʰiɛt̚³²⁻⁴ bue⁵³/", "raw_tags": [ "泉漳話", "臺南", "國際音標 (臺南" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "tags": [ "Southern Min", "Teochew", "Peng'im" ], "zh_pron": "tiag⁴ tao⁵ tiag⁴ bhuê²" }, { "tags": [ "Southern Min", "Teochew", "POJ" ], "zh_pron": "thiak thâu thiak bué" }, { "ipa": "/tʰiak̚²⁻⁴ tʰau⁵⁵⁻¹¹ tʰiak̚²⁻⁴ bue⁵²⁻²¹/", "tags": [ "Southern Min", "Teochew", "IPA" ] } ], "tags": [ "idiomatic" ], "word": "徹頭徹尾" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "日語副詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "日語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有3個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有中學漢字的日語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有二年級漢字的日語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有四個漢字的日語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "徹頭徹尾", "ruby": [ [ "徹", "てっ" ], [ "頭", "とう" ], [ "徹", "てつ" ], [ "尾", "び" ] ], "tags": [ "canonical" ] }, { "form": "tettōtetsubi", "tags": [ "romanization" ] } ], "lang": "日語", "lang_code": "ja", "pos": "adv", "senses": [ { "glosses": [ "徹底地,直接地" ], "id": "zh-徹頭徹尾-ja-adv-3CqBqn62" } ], "word": "徹頭徹尾" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有3個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "朝鮮語副詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "朝鮮語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "cheolducheolmi", "tags": [ "romanization" ] }, { "form": "철두철미", "raw_tags": [ "韓文" ] } ], "lang": "朝鮮語", "lang_code": "ko", "pos": "adv", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "철두철미" } ], "glosses": [ "철두철미 (cheolducheolmi)的漢字。" ], "id": "zh-徹頭徹尾-ko-adv-BSuPv8vx", "tags": [ "form-of" ] } ], "word": "徹頭徹尾" }
{ "categories": [ "日語副詞", "日語詞元", "有3個詞條的頁面", "有中學漢字的日語詞", "有二年級漢字的日語詞", "有四個漢字的日語詞", "有詞條的頁面" ], "forms": [ { "form": "徹頭徹尾", "ruby": [ [ "徹", "てっ" ], [ "頭", "とう" ], [ "徹", "てつ" ], [ "尾", "び" ] ], "tags": [ "canonical" ] }, { "form": "tettōtetsubi", "tags": [ "romanization" ] } ], "lang": "日語", "lang_code": "ja", "pos": "adv", "senses": [ { "glosses": [ "徹底地,直接地" ] } ], "word": "徹頭徹尾" } { "categories": [ "有3個詞條的頁面", "有詞條的頁面", "朝鮮語副詞", "朝鮮語詞元" ], "forms": [ { "form": "cheolducheolmi", "tags": [ "romanization" ] }, { "form": "철두철미", "raw_tags": [ "韓文" ] } ], "lang": "朝鮮語", "lang_code": "ko", "pos": "adv", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "철두철미" } ], "glosses": [ "철두철미 (cheolducheolmi)的漢字。" ], "tags": [ "form-of" ] } ], "word": "徹頭徹尾" } { "categories": [ "官話成語", "官話詞元", "帶「尾」的漢語詞", "帶「徹」的漢語詞", "帶「頭」的漢語詞", "有3個詞條的頁面", "有國際音標的漢語詞", "有詞條的頁面", "泉漳話成語", "泉漳話詞元", "漢語成語", "漢語詞元", "潮州話成語", "潮州話詞元", "粵語成語", "粵語詞元" ], "forms": [ { "form": "彻头彻尾", "tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ "有引文的官話詞", "有引文的粵語詞" ], "examples": [ { "ref": "2016年,林鄭月娥,旺角事件屬暴亂 莫以藉口作掩飾", "roman": "nei¹ jat¹ gin⁶ si⁶ ne¹, hai⁶ jat¹ go³ cit³ tau⁴ cit³ mei⁵ ge³ bou⁶ lyun⁶ ge³ si⁶ gin⁶⁻².", "tags": [ "Jyutping", "Cantonese", "Traditional Chinese" ], "text": "呢一件事呢,係一個徹頭徹尾嘅暴亂嘅事件。", "translation": "這件事呢,是一個徹頭徹尾的暴亂事件。" }, { "ref": "2016年,林鄭月娥,旺角事件屬暴亂 莫以藉口作掩飾", "roman": "nei¹ jat¹ gin⁶ si⁶ ne¹, hai⁶ jat¹ go³ cit³ tau⁴ cit³ mei⁵ ge³ bou⁶ lyun⁶ ge³ si⁶ gin⁶⁻².", "tags": [ "Jyutping", "Cantonese", "Simplified Chinese" ], "text": "呢一件事呢,系一个彻头彻尾嘅暴乱嘅事件。", "translation": "這件事呢,是一個徹頭徹尾的暴亂事件。" }, { "ref": "多个版本,《朱子語類》,約公元13世紀", "roman": "Dú yījiàn shū, xū xīnxīnniànniàn zhǐzài zhè shū shàng, lìng chètóuchèwěi, dú jiào jīng shú.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "讀一件書,須心心念念只在這書上,令徹頭徹尾,讀教精熟。" }, { "ref": "多个版本,《朱子語類》,約公元13世紀", "roman": "Dú yījiàn shū, xū xīnxīnniànniàn zhǐzài zhè shū shàng, lìng chètóuchèwěi, dú jiào jīng shú.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "读一件书,须心心念念只在这书上,令彻头彻尾,读教精熟。" } ], "glosses": [ "從頭到尾、完完全全" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "chètóuchèwěi" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄔㄜˋ ㄊㄡˊ ㄔㄜˋ ㄨㄟˇ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "cit³ tau⁴ cit³ mei⁵" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "thiat-thâu-thiat-bóe" }, { "tags": [ "Southern Min", "Teochew", "Peng'im" ], "zh_pron": "tiag⁴ tao⁵ tiag⁴ bhuê²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "chètóuchèwěi" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄔㄜˋ ㄊㄡˊ ㄔㄜˋ ㄨㄟˇ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "chètóuchèwěi" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "chʻê⁴-tʻou²-chʻê⁴-wei³" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "chè-tóu-chè-wěi" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "chehtourchehwoei" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "чэтоучэвэй (čɛtoučɛvɛj)" }, { "ipa": "/ʈ͡ʂʰɤ⁵¹ tʰoʊ̯³⁵ ʈ͡ʂʰɤ⁵¹ weɪ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "cit³ tau⁴ cit³ mei⁵" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "chit tàuh chit méih" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "tsit⁸ tau⁴ tsit⁸ mei⁵" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "qid³ teo⁴ qid³ méi⁵" }, { "ipa": "/t͡sʰiːt̚³ tʰɐu̯²¹ t͡sʰiːt̚³ mei̯¹³/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "臺南", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "thiat-thâu-thiat-bóe" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "臺南", "臺羅" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "thiat-thâu-thiat-bué" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "臺南", "普實台文" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "tiattau'tiatboea" }, { "ipa": "/tʰiɛt̚³²⁻⁴ tʰau²⁴⁻³³ tʰiɛt̚³²⁻⁴ bue⁵³/", "raw_tags": [ "泉漳話", "臺南", "國際音標 (臺南" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "tags": [ "Southern Min", "Teochew", "Peng'im" ], "zh_pron": "tiag⁴ tao⁵ tiag⁴ bhuê²" }, { "tags": [ "Southern Min", "Teochew", "POJ" ], "zh_pron": "thiak thâu thiak bué" }, { "ipa": "/tʰiak̚²⁻⁴ tʰau⁵⁵⁻¹¹ tʰiak̚²⁻⁴ bue⁵²⁻²¹/", "tags": [ "Southern Min", "Teochew", "IPA" ] } ], "tags": [ "idiomatic" ], "word": "徹頭徹尾" }
Download raw JSONL data for 徹頭徹尾 meaning in All languages combined (5.8kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the zhwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.