"對岸" meaning in All languages combined

See 對岸 on Wiktionary

Noun [日語]

Forms: 對岸 [canonical] (ruby: (たい), (がん)), taigan [romanization]
  1. 対岸 (“對岸”)的舊字體形式 Tags: form-of Form of: 対岸
    Sense id: zh-對岸-ja-noun--nNsxCYC Categories (other): 日語舊字體寫法
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [朝鮮語]

Forms: daean [romanization], 대안
  1. 대안 (daean)的漢字。 Tags: form-of Form of: 대안
    Sense id: zh-對岸-ko-noun-0qREHyqg
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [漢語]

IPA: /tu̯eɪ̯⁵¹⁻⁵³ ˀän⁵¹/ [Mandarin, Standard Chinese, Sinological-IPA], /tɵy̯³³ ŋɔːn²²/ [Cantonese, IPA], /tu̯i⁵⁵ ŋan⁵⁵/ [IPA], /tui²¹⁻⁵³ huã²²/ [Southern Min], /tui⁴¹⁻⁵⁵⁴ huã⁴¹/ [Southern Min], /tui²¹⁻⁵³ huã²²/ [Southern Min], /tui¹¹⁻⁵³ huã³³/ [Southern Min], /tui²¹⁻⁴¹ huã³³/ [Southern Min], /tui²¹³⁻⁵⁵ ŋai³⁵/ [Southern Min, Teochew, IPA] Forms: 对岸 [Simplified Chinese]
  1. 所在河岸或海岸的另一方
    Sense id: zh-對岸-zh-noun-AdO5K41W Categories (other): 有引文的泉漳話詞
  2. 對臺灣海峽另一方的稱呼
    Sense id: zh-對岸-zh-noun-t7-bIoSq Categories (other): 有引文的官話詞
The following are not (yet) sense-disambiguated

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "客家語名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "客家語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「對」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「岸」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有3個詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有國際音標的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "泉漳話名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "泉漳話詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語水平考試丁級詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "潮州話名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "潮州話詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "对岸",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "名詞",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "有引文的泉漳話詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "raw_tags": [
            "白話字",
            "臺語"
          ],
          "ref": "1900年,馬偕,Má-kai Phok-sū Ê Ûi-giân-su(〈{馬偕博士的遺言書〉)",
          "roman": "Góa tī hûn-bū tiong khòaⁿ-kìⁿ soaⁿ-niá,\nTùi hûn-tiong ê khang-phāng koan-khòaⁿ tāi-tē.\nPho-lân tōa-hái iâu-óan ê tùi-hōaⁿ,\nGóa ì-ài tī chia thiàu-bōng bû-sek.",
          "tags": [
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "我佇雲霧中看見山嶺,對雲中的空縫觀看大地。波瀾大海遙遠的對岸,我意愛佇遮眺望無息。"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "白話字",
            "臺語"
          ],
          "ref": "1900年,馬偕,Má-kai Phok-sū Ê Ûi-giân-su(〈{馬偕博士的遺言書〉)",
          "roman": "Góa tī hûn-bū tiong khòaⁿ-kìⁿ soaⁿ-niá,\nTùi hûn-tiong ê khang-phāng koan-khòaⁿ tāi-tē.\nPho-lân tōa-hái iâu-óan ê tùi-hōaⁿ,\nGóa ì-ài tī chia thiàu-bōng bû-sek.",
          "tags": [
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "我伫云雾中看见山岭,对云中的空缝观看大地。波澜大海遥远的对岸,我意爱伫遮眺望无息。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "所在河岸或海岸的另一方"
      ],
      "id": "zh-對岸-zh-noun-AdO5K41W"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "有引文的官話詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "raw_tags": [
            "臺灣華語"
          ],
          "ref": "2004年5月20日,陳水扁,〈中華民國第十一任總統就職演說〉",
          "roman": "Wǒmen kěyǐ tǐhuì hǎixiá duì'àn yuányú lìshǐ qíngjié yǔ mínzú qínggǎn, wúfǎ fàngqì duìyú “Yīgezhōngguó yuánzé” de jiānchí.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "我們可以體會海峽對岸源於歷史情結與民族情感,無法放棄對於「一個中國原則」的堅持。"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "臺灣華語"
          ],
          "ref": "2004年5月20日,陳水扁,〈中華民國第十一任總統就職演說〉",
          "roman": "Wǒmen kěyǐ tǐhuì hǎixiá duì'àn yuányú lìshǐ qíngjié yǔ mínzú qínggǎn, wúfǎ fàngqì duìyú “Yīgezhōngguó yuánzé” de jiānchí.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "我们可以体会海峡对岸源于历史情结与民族情感,无法放弃对于「一个中国原则」的坚持。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "對臺灣海峽另一方的稱呼"
      ],
      "id": "zh-對岸-zh-noun-t7-bIoSq"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "duì'àn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄉㄨㄟˋ ㄢˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "deoi³ ngon⁶"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "客家語",
        "四縣",
        "白話字"
      ],
      "zh_pron": "tui-ngan"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "白話字"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ],
      "zh_pron": "tùi-hōaⁿ"
    },
    {
      "tags": [
        "Southern Min",
        "Teochew",
        "Peng'im"
      ],
      "zh_pron": "dui³ ngai⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "duì'àn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄉㄨㄟˋ ㄢˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "duèi-àn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "tui⁴-an⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "dwèi-àn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "dueyann"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "дуйань (dujanʹ)"
    },
    {
      "ipa": "/tu̯eɪ̯⁵¹⁻⁵³ ˀän⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "deoi³ ngon⁶"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "deui ngohn"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "doey³ ngon⁶"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "dêu³ ngon⁶"
    },
    {
      "ipa": "/tɵy̯³³ ŋɔːn²²/",
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "客家語",
        "四縣話",
        "包括苗栗和美濃",
        "白話字"
      ],
      "zh_pron": "tui-ngan"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "客家語",
        "四縣話",
        "包括苗栗和美濃",
        "客家語拼音"
      ],
      "zh_pron": "dui ngan"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "客家語",
        "四縣話",
        "包括苗栗和美濃",
        "客家話拼音"
      ],
      "zh_pron": "dui⁴ ngan⁴"
    },
    {
      "ipa": "/tu̯i⁵⁵ ŋan⁵⁵/",
      "raw_tags": [
        "客家語",
        "四縣話",
        "包括苗栗和美濃"
      ],
      "tags": [
        "IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "白話字"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ],
      "zh_pron": "tùi-hōaⁿ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "臺羅"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ],
      "zh_pron": "tuì-huānn"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "普實台文"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ],
      "zh_pron": "duie'hvoa"
    },
    {
      "ipa": "/tui²¹⁻⁵³ huã²²/",
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "國際音標 (廈門"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/tui⁴¹⁻⁵⁵⁴ huã⁴¹/",
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "國際音標 (泉州"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/tui²¹⁻⁵³ huã²²/",
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "國際音標 (漳州"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/tui¹¹⁻⁵³ huã³³/",
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "國際音標 (臺北"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/tui²¹⁻⁴¹ huã³³/",
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "國際音標 (高雄"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Southern Min",
        "Teochew",
        "Peng'im"
      ],
      "zh_pron": "dui³ ngai⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Southern Min",
        "Teochew",
        "POJ"
      ],
      "zh_pron": "tùi ngăi"
    },
    {
      "ipa": "/tui²¹³⁻⁵⁵ ŋai³⁵/",
      "tags": [
        "Southern Min",
        "Teochew",
        "IPA"
      ]
    }
  ],
  "word": "對岸"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "日語名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "日語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有3個詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有三年級漢字的日語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有兩個漢字的日語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有表外漢字的日語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "對岸",
      "ruby": [
        [
          "對",
          "たい"
        ],
        [
          "岸",
          "がん"
        ]
      ],
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "taigan",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "lang": "日語",
  "lang_code": "ja",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "名詞",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "日語舊字體寫法",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "対岸"
        }
      ],
      "glosses": [
        "対岸 (“對岸”)的舊字體形式"
      ],
      "id": "zh-對岸-ja-noun--nNsxCYC",
      "tags": [
        "form-of"
      ]
    }
  ],
  "word": "對岸"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "以漢字書寫的朝鮮語名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有3個詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "朝鮮語名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "朝鮮語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "daean",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    },
    {
      "form": "대안",
      "raw_tags": [
        "韓文"
      ]
    }
  ],
  "lang": "朝鮮語",
  "lang_code": "ko",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "名詞",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "대안"
        }
      ],
      "glosses": [
        "대안 (daean)的漢字。"
      ],
      "id": "zh-對岸-ko-noun-0qREHyqg",
      "tags": [
        "form-of"
      ]
    }
  ],
  "word": "對岸"
}
{
  "categories": [
    "日語名詞",
    "日語詞元",
    "有3個詞條的頁面",
    "有三年級漢字的日語詞",
    "有兩個漢字的日語詞",
    "有表外漢字的日語詞",
    "有詞條的頁面"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "對岸",
      "ruby": [
        [
          "對",
          "たい"
        ],
        [
          "岸",
          "がん"
        ]
      ],
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "taigan",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "lang": "日語",
  "lang_code": "ja",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "名詞",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "日語舊字體寫法"
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "対岸"
        }
      ],
      "glosses": [
        "対岸 (“對岸”)的舊字體形式"
      ],
      "tags": [
        "form-of"
      ]
    }
  ],
  "word": "對岸"
}

{
  "categories": [
    "以漢字書寫的朝鮮語名詞",
    "有3個詞條的頁面",
    "有詞條的頁面",
    "朝鮮語名詞",
    "朝鮮語詞元"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "daean",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    },
    {
      "form": "대안",
      "raw_tags": [
        "韓文"
      ]
    }
  ],
  "lang": "朝鮮語",
  "lang_code": "ko",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "名詞",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "대안"
        }
      ],
      "glosses": [
        "대안 (daean)的漢字。"
      ],
      "tags": [
        "form-of"
      ]
    }
  ],
  "word": "對岸"
}

{
  "categories": [
    "官話名詞",
    "官話詞元",
    "客家語名詞",
    "客家語詞元",
    "帶「對」的漢語詞",
    "帶「岸」的漢語詞",
    "有3個詞條的頁面",
    "有國際音標的漢語詞",
    "有詞條的頁面",
    "泉漳話名詞",
    "泉漳話詞元",
    "漢語名詞",
    "漢語水平考試丁級詞",
    "漢語詞元",
    "潮州話名詞",
    "潮州話詞元",
    "粵語名詞",
    "粵語詞元"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "对岸",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "名詞",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "有引文的泉漳話詞"
      ],
      "examples": [
        {
          "raw_tags": [
            "白話字",
            "臺語"
          ],
          "ref": "1900年,馬偕,Má-kai Phok-sū Ê Ûi-giân-su(〈{馬偕博士的遺言書〉)",
          "roman": "Góa tī hûn-bū tiong khòaⁿ-kìⁿ soaⁿ-niá,\nTùi hûn-tiong ê khang-phāng koan-khòaⁿ tāi-tē.\nPho-lân tōa-hái iâu-óan ê tùi-hōaⁿ,\nGóa ì-ài tī chia thiàu-bōng bû-sek.",
          "tags": [
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "我佇雲霧中看見山嶺,對雲中的空縫觀看大地。波瀾大海遙遠的對岸,我意愛佇遮眺望無息。"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "白話字",
            "臺語"
          ],
          "ref": "1900年,馬偕,Má-kai Phok-sū Ê Ûi-giân-su(〈{馬偕博士的遺言書〉)",
          "roman": "Góa tī hûn-bū tiong khòaⁿ-kìⁿ soaⁿ-niá,\nTùi hûn-tiong ê khang-phāng koan-khòaⁿ tāi-tē.\nPho-lân tōa-hái iâu-óan ê tùi-hōaⁿ,\nGóa ì-ài tī chia thiàu-bōng bû-sek.",
          "tags": [
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "我伫云雾中看见山岭,对云中的空缝观看大地。波澜大海遥远的对岸,我意爱伫遮眺望无息。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "所在河岸或海岸的另一方"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "有引文的官話詞"
      ],
      "examples": [
        {
          "raw_tags": [
            "臺灣華語"
          ],
          "ref": "2004年5月20日,陳水扁,〈中華民國第十一任總統就職演說〉",
          "roman": "Wǒmen kěyǐ tǐhuì hǎixiá duì'àn yuányú lìshǐ qíngjié yǔ mínzú qínggǎn, wúfǎ fàngqì duìyú “Yīgezhōngguó yuánzé” de jiānchí.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "我們可以體會海峽對岸源於歷史情結與民族情感,無法放棄對於「一個中國原則」的堅持。"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "臺灣華語"
          ],
          "ref": "2004年5月20日,陳水扁,〈中華民國第十一任總統就職演說〉",
          "roman": "Wǒmen kěyǐ tǐhuì hǎixiá duì'àn yuányú lìshǐ qíngjié yǔ mínzú qínggǎn, wúfǎ fàngqì duìyú “Yīgezhōngguó yuánzé” de jiānchí.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "我们可以体会海峡对岸源于历史情结与民族情感,无法放弃对于「一个中国原则」的坚持。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "對臺灣海峽另一方的稱呼"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "duì'àn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄉㄨㄟˋ ㄢˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "deoi³ ngon⁶"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "客家語",
        "四縣",
        "白話字"
      ],
      "zh_pron": "tui-ngan"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "白話字"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ],
      "zh_pron": "tùi-hōaⁿ"
    },
    {
      "tags": [
        "Southern Min",
        "Teochew",
        "Peng'im"
      ],
      "zh_pron": "dui³ ngai⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "duì'àn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄉㄨㄟˋ ㄢˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "duèi-àn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "tui⁴-an⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "dwèi-àn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "dueyann"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "дуйань (dujanʹ)"
    },
    {
      "ipa": "/tu̯eɪ̯⁵¹⁻⁵³ ˀän⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "deoi³ ngon⁶"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "deui ngohn"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "doey³ ngon⁶"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "dêu³ ngon⁶"
    },
    {
      "ipa": "/tɵy̯³³ ŋɔːn²²/",
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "客家語",
        "四縣話",
        "包括苗栗和美濃",
        "白話字"
      ],
      "zh_pron": "tui-ngan"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "客家語",
        "四縣話",
        "包括苗栗和美濃",
        "客家語拼音"
      ],
      "zh_pron": "dui ngan"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "客家語",
        "四縣話",
        "包括苗栗和美濃",
        "客家話拼音"
      ],
      "zh_pron": "dui⁴ ngan⁴"
    },
    {
      "ipa": "/tu̯i⁵⁵ ŋan⁵⁵/",
      "raw_tags": [
        "客家語",
        "四縣話",
        "包括苗栗和美濃"
      ],
      "tags": [
        "IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "白話字"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ],
      "zh_pron": "tùi-hōaⁿ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "臺羅"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ],
      "zh_pron": "tuì-huānn"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "普實台文"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ],
      "zh_pron": "duie'hvoa"
    },
    {
      "ipa": "/tui²¹⁻⁵³ huã²²/",
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "國際音標 (廈門"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/tui⁴¹⁻⁵⁵⁴ huã⁴¹/",
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "國際音標 (泉州"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/tui²¹⁻⁵³ huã²²/",
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "國際音標 (漳州"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/tui¹¹⁻⁵³ huã³³/",
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "國際音標 (臺北"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/tui²¹⁻⁴¹ huã³³/",
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "國際音標 (高雄"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Southern Min",
        "Teochew",
        "Peng'im"
      ],
      "zh_pron": "dui³ ngai⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Southern Min",
        "Teochew",
        "POJ"
      ],
      "zh_pron": "tùi ngăi"
    },
    {
      "ipa": "/tui²¹³⁻⁵⁵ ŋai³⁵/",
      "tags": [
        "Southern Min",
        "Teochew",
        "IPA"
      ]
    }
  ],
  "word": "對岸"
}

Download raw JSONL data for 對岸 meaning in All languages combined (7.0kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-08 from the zhwiktionary dump dated 2025-02-02 using wiktextract (f90d964 and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.