See 宮室 on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "官話名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「室」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「宮」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有同音詞的官話詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有國際音標的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有多個讀音的官話詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "宫室", "tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "unknown", "pos_title": "釋義", "senses": [ { "id": "zh-宮室-zh-unknown-47DEQpj8", "tags": [ "no-gloss" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "gōngshì" }, { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "gōngshǐ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄍㄨㄥ ㄕˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄍㄨㄥ ㄕˇ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "gung¹ sat¹" }, { "raw_tags": [ "中國大陸與臺灣標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "gōngshì" }, { "raw_tags": [ "中國大陸與臺灣標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄍㄨㄥ ㄕˋ" }, { "raw_tags": [ "中國大陸與臺灣標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "gongshìh" }, { "raw_tags": [ "中國大陸與臺灣標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "kung¹-shih⁴" }, { "raw_tags": [ "中國大陸與臺灣標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "gūng-shr̀" }, { "raw_tags": [ "中國大陸與臺灣標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "gongshyh" }, { "raw_tags": [ "中國大陸與臺灣標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "гунши (gunši)" }, { "ipa": "/kʊŋ⁵⁵ ʂʐ̩⁵¹/", "raw_tags": [ "中國大陸與臺灣標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "homophone": "公事", "raw_tags": [ "中國大陸與臺灣標準讀法", "同音詞" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese" ] }, { "homophone": "公室", "raw_tags": [ "中國大陸與臺灣標準讀法", "同音詞" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese" ] }, { "homophone": "公式", "raw_tags": [ "中國大陸與臺灣標準讀法", "同音詞" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese" ] }, { "homophone": "公示", "raw_tags": [ "中國大陸與臺灣標準讀法", "同音詞" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese" ] }, { "homophone": "宮室", "raw_tags": [ "中國大陸與臺灣標準讀法", "同音詞" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese" ] }, { "homophone": "宫室", "raw_tags": [ "中國大陸與臺灣標準讀法", "同音詞" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese" ] }, { "homophone": "工事", "raw_tags": [ "中國大陸與臺灣標準讀法", "同音詞" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese" ] }, { "homophone": "攻勢", "raw_tags": [ "中國大陸與臺灣標準讀法", "同音詞" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese" ] }, { "homophone": "攻势", "raw_tags": [ "中國大陸與臺灣標準讀法", "同音詞" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese" ] }, { "raw_tags": [ "中國大陸異讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "gōngshǐ" }, { "raw_tags": [ "中國大陸異讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄍㄨㄥ ㄕˇ" }, { "raw_tags": [ "中國大陸異讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "gongshǐh" }, { "raw_tags": [ "中國大陸異讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "kung¹-shih³" }, { "raw_tags": [ "中國大陸異讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "gūng-shř" }, { "raw_tags": [ "中國大陸異讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "gongshyy" }, { "raw_tags": [ "中國大陸異讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "гунши (gunši)" }, { "ipa": "/kʊŋ⁵⁵ ʂʐ̩²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/", "raw_tags": [ "中國大陸異讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "homophone": "公使", "raw_tags": [ "中國大陸異讀法", "同音詞" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese" ] }, { "homophone": "宮室", "raw_tags": [ "中國大陸異讀法", "同音詞" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese" ] }, { "homophone": "宫室", "raw_tags": [ "中國大陸異讀法", "同音詞" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese" ] }, { "homophone": "弓矢", "raw_tags": [ "中國大陸異讀法", "同音詞" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "gung¹ sat¹" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "gūng sāt" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "gung¹ sat⁷" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "gung¹ sed¹" }, { "ipa": "/kʊŋ⁵⁵ sɐt̚⁵/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] } ], "translations": [ { "lang": "俄語", "lang_code": "ru", "word": "дворцовые" }, { "lang": "俄語", "lang_code": "ru", "word": "здания" }, { "lang": "俄語", "lang_code": "ru", "word": "царский" }, { "lang": "俄語", "lang_code": "ru", "word": "дворец" }, { "lang": "俄語", "lang_code": "ru", "word": "уст." }, { "lang": "俄語", "lang_code": "ru", "word": "здание" }, { "lang": "俄語", "lang_code": "ru", "word": "дом" }, { "lang": "俄語", "lang_code": "ru", "word": "жилище" }, { "lang": "俄語", "lang_code": "ru", "word": "опочивальня" }, { "lang": "俄語", "lang_code": "ru", "word": "при" }, { "lang": "俄語", "lang_code": "ru", "word": "храме" }, { "lang": "俄語", "lang_code": "ru", "word": "также" }, { "lang": "俄語", "lang_code": "ru", "word": "обр." }, { "lang": "俄語", "lang_code": "ru", "word": "в" }, { "lang": "俄語", "lang_code": "ru", "word": "жена" } ], "word": "宮室" }
{ "categories": [ "官話名詞", "官話詞元", "帶「室」的漢語詞", "帶「宮」的漢語詞", "有同音詞的官話詞", "有國際音標的漢語詞", "有多個讀音的官話詞", "漢語名詞", "漢語詞元", "粵語名詞", "粵語詞元" ], "forms": [ { "form": "宫室", "tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "unknown", "pos_title": "釋義", "senses": [ { "tags": [ "no-gloss" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "gōngshì" }, { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "gōngshǐ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄍㄨㄥ ㄕˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄍㄨㄥ ㄕˇ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "gung¹ sat¹" }, { "raw_tags": [ "中國大陸與臺灣標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "gōngshì" }, { "raw_tags": [ "中國大陸與臺灣標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄍㄨㄥ ㄕˋ" }, { "raw_tags": [ "中國大陸與臺灣標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "gongshìh" }, { "raw_tags": [ "中國大陸與臺灣標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "kung¹-shih⁴" }, { "raw_tags": [ "中國大陸與臺灣標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "gūng-shr̀" }, { "raw_tags": [ "中國大陸與臺灣標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "gongshyh" }, { "raw_tags": [ "中國大陸與臺灣標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "гунши (gunši)" }, { "ipa": "/kʊŋ⁵⁵ ʂʐ̩⁵¹/", "raw_tags": [ "中國大陸與臺灣標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "homophone": "公事", "raw_tags": [ "中國大陸與臺灣標準讀法", "同音詞" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese" ] }, { "homophone": "公室", "raw_tags": [ "中國大陸與臺灣標準讀法", "同音詞" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese" ] }, { "homophone": "公式", "raw_tags": [ "中國大陸與臺灣標準讀法", "同音詞" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese" ] }, { "homophone": "公示", "raw_tags": [ "中國大陸與臺灣標準讀法", "同音詞" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese" ] }, { "homophone": "宮室", "raw_tags": [ "中國大陸與臺灣標準讀法", "同音詞" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese" ] }, { "homophone": "宫室", "raw_tags": [ "中國大陸與臺灣標準讀法", "同音詞" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese" ] }, { "homophone": "工事", "raw_tags": [ "中國大陸與臺灣標準讀法", "同音詞" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese" ] }, { "homophone": "攻勢", "raw_tags": [ "中國大陸與臺灣標準讀法", "同音詞" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese" ] }, { "homophone": "攻势", "raw_tags": [ "中國大陸與臺灣標準讀法", "同音詞" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese" ] }, { "raw_tags": [ "中國大陸異讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "gōngshǐ" }, { "raw_tags": [ "中國大陸異讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄍㄨㄥ ㄕˇ" }, { "raw_tags": [ "中國大陸異讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "gongshǐh" }, { "raw_tags": [ "中國大陸異讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "kung¹-shih³" }, { "raw_tags": [ "中國大陸異讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "gūng-shř" }, { "raw_tags": [ "中國大陸異讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "gongshyy" }, { "raw_tags": [ "中國大陸異讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "гунши (gunši)" }, { "ipa": "/kʊŋ⁵⁵ ʂʐ̩²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/", "raw_tags": [ "中國大陸異讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "homophone": "公使", "raw_tags": [ "中國大陸異讀法", "同音詞" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese" ] }, { "homophone": "宮室", "raw_tags": [ "中國大陸異讀法", "同音詞" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese" ] }, { "homophone": "宫室", "raw_tags": [ "中國大陸異讀法", "同音詞" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese" ] }, { "homophone": "弓矢", "raw_tags": [ "中國大陸異讀法", "同音詞" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "gung¹ sat¹" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "gūng sāt" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "gung¹ sat⁷" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "gung¹ sed¹" }, { "ipa": "/kʊŋ⁵⁵ sɐt̚⁵/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] } ], "translations": [ { "lang": "俄語", "lang_code": "ru", "word": "дворцовые" }, { "lang": "俄語", "lang_code": "ru", "word": "здания" }, { "lang": "俄語", "lang_code": "ru", "word": "царский" }, { "lang": "俄語", "lang_code": "ru", "word": "дворец" }, { "lang": "俄語", "lang_code": "ru", "word": "уст." }, { "lang": "俄語", "lang_code": "ru", "word": "здание" }, { "lang": "俄語", "lang_code": "ru", "word": "дом" }, { "lang": "俄語", "lang_code": "ru", "word": "жилище" }, { "lang": "俄語", "lang_code": "ru", "word": "опочивальня" }, { "lang": "俄語", "lang_code": "ru", "word": "при" }, { "lang": "俄語", "lang_code": "ru", "word": "храме" }, { "lang": "俄語", "lang_code": "ru", "word": "также" }, { "lang": "俄語", "lang_code": "ru", "word": "обр." }, { "lang": "俄語", "lang_code": "ru", "word": "в" }, { "lang": "俄語", "lang_code": "ru", "word": "жена" } ], "word": "宮室" }
Download raw JSONL data for 宮室 meaning in All languages combined (6.0kB)
{ "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <sup> not properly closed", "path": [ "宮室" ], "section": "漢語", "subsection": "讀音", "title": "宮室", "trace": "started on line 18, detected on line 18" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </sup>", "path": [ "宮室" ], "section": "漢語", "subsection": "讀音", "title": "宮室", "trace": "" } { "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <sup> not properly closed", "path": [ "宮室" ], "section": "漢語", "subsection": "讀音", "title": "宮室", "trace": "started on line 28, detected on line 28" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </sup>", "path": [ "宮室" ], "section": "漢語", "subsection": "讀音", "title": "宮室", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-07-19 from the zhwiktionary dump dated 2025-07-01 using wiktextract (45c4a21 and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.