See 妖精 on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "官話名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "客家語名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "客家語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「妖」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「精」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有4個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有國際音標的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有輕聲異讀的官話詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "泉漳話名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "泉漳話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "潮州話名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "潮州話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有引文的官話詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有引文的文言文詞", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "《隋書》,公元636年", "roman": "Dì yuē: “Ménwèi shèn yán, rén hécóng ér rù. Dāngshì yāojīng ěr.”", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "帝曰:「門衛甚嚴,人何從而入。當是妖精耳。」" }, { "ref": "《隋書》,公元636年", "roman": "Dì yuē: “Ménwèi shèn yán, rén hécóng ér rù. Dāngshì yāojīng ěr.”", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "帝曰:「门卫甚严,人何从而入。当是妖精耳。」" }, { "ref": "吳承恩,《西遊記》,公元16世紀", "roman": "Yuán yǔ nǐ shuō lái, dài xiáng le yāojīng, bào le mà wǒ zhī chóu, jiù huíqù de.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "原與你說來,待降了妖精,報了罵我之仇,就回去的。" }, { "ref": "吳承恩,《西遊記》,公元16世紀", "roman": "Yuán yǔ nǐ shuō lái, dài xiáng le yāojīng, bào le mà wǒ zhī chóu, jiù huíqù de.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "原与你说来,待降了妖精,报了骂我之仇,就回去的。" } ], "glosses": [ "傳說中的妖怪精靈" ], "id": "zh-妖精-zh-noun-UJBA5zOl" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有引文的官話詞", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "元·關漢卿《救風塵》第一折", "roman": "Zhè nīzi shì hú mèi rén nǚ yāojīng, chán lángjūn tiānmó suì.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "這妮子是狐魅人女妖精,纏郎君天魔祟。" }, { "ref": "元·關漢卿《救風塵》第一折", "roman": "Zhè nīzi shì hú mèi rén nǚ yāojīng, chán lángjūn tiānmó suì.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "这妮子是狐魅人女妖精,缠郎君天魔祟。" }, { "ref": "《綠野仙蹤》第八九回", "roman": "Wǒ hái yào wèn wèn zhè yāojīng, tā bǎ wǒ nǚxù bà zhù, yào bà dào jǐshí shì ge liǎoshǒu? Wǒ jiàn le xiē yāojīng, yě méi jiàn nǐ zhè wúchǐ de yāojīng, ā ya ya! Jiāng bàzhàn rénjiā de hànzǐ dāng píngcháng shì zuò.’", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "我還要問問這妖精,他把我女婿霸住,要霸到幾時是個了手?我見了些妖精,也沒見你這無恥的妖精,阿呀呀!將霸佔人家的漢子當平常事做。』" }, { "ref": "《綠野仙蹤》第八九回", "roman": "Wǒ hái yào wèn wèn zhè yāojīng, tā bǎ wǒ nǚxù bà zhù, yào bà dào jǐshí shì ge liǎoshǒu? Wǒ jiàn le xiē yāojīng, yě méi jiàn nǐ zhè wúchǐ de yāojīng, ā ya ya! Jiāng bàzhàn rénjiā de hànzǐ dāng píngcháng shì zuò.’", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "我还要问问这妖精,他把我女婿霸住,要霸到几时是个了手?我见了些妖精,也没见你这无耻的妖精,阿呀呀!将霸占人家的汉子当平常事做。』" } ], "glosses": [ "用不正當、不正派手段,使人迷惑,作惡害人的人" ], "id": "zh-妖精-zh-noun-djWWMM--", "tags": [ "figuratively" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有引文的文言文詞", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "《金樓子·卷一·箴戒》", "roman": "Xī Xiàhòu jì shuāi, yāojīng bìng jiàn, fěihóng mǎn yě, yíyáng zài mù.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "昔夏后既衰,妖精並見,蜚鴻滿野,夷羊在牧。" }, { "ref": "《金樓子·卷一·箴戒》", "roman": "Xī Xiàhòu jì shuāi, yāojīng bìng jiàn, fěihóng mǎn yě, yíyáng zài mù.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "昔夏后既衰,妖精并见,蜚鸿满野,夷羊在牧。" }, { "ref": "公元636年,令狐德棻,《周書》", "roman": "Kuàng yǐ 沴qì cháo fú, yāojīng yè yǔn. Chì niǎo zé sāncháo jiā rì, cāng yún zé qīchóng wéi zhěn.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "況以沴氣朝浮,妖精夜殞。赤鳥則三朝夾日,蒼雲則七重圍軫。" }, { "ref": "公元636年,令狐德棻,《周書》", "roman": "Kuàng yǐ 沴qì cháo fú, yāojīng yè yǔn. Chì niǎo zé sāncháo jiā rì, cāng yún zé qīchóng wéi zhěn.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "况以沴气朝浮,妖精夜殒。赤鸟则三朝夹日,苍云则七重围轸。" } ], "glosses": [ "流星" ], "id": "zh-妖精-zh-noun-uAsjmFZq" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "漢語 奇幻", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "仙子,仙女" ], "id": "zh-妖精-zh-noun-EwgMZZmZ", "topics": [ "fantasy" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "yāojīng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄧㄠ ㄐㄧㄥ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "jiu² zing¹ / jiu¹ zing¹" }, { "raw_tags": [ "客家語", "四縣", "白話字" ], "zh_pron": "yêu-chîn" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "iau-chiⁿ / iau-chiaⁿ" }, { "tags": [ "Southern Min", "Teochew", "Peng'im" ], "zh_pron": "iou¹ zian¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "yāojīng → yāojing (輕尾聲異讀)" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄧㄠ ㄐㄧㄥ → ㄧㄠ ˙ㄐㄧㄥ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "yaoji̊ng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "yao¹-ching⁵" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "yāu-jing" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "iau.jing" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "яоцзин (jaoczin)" }, { "ipa": "/jɑʊ̯⁵⁵ t͡ɕiŋ⁵⁵/ → /jɑʊ̯⁵⁵ d͡ʑ̥iŋ²/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "jiu² zing¹ / jiu¹ zing¹" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "yíu jīng / yīu jīng" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "jiu² dzing¹ / jiu¹ dzing¹" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "yiu² jing¹ / yiu¹ jing¹" }, { "ipa": "/jiːu̯³⁵ t͡sɪŋ⁵⁵/, /jiːu̯⁵⁵ t͡sɪŋ⁵⁵/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "客家語", "北四縣話", "包括苗栗", "白話字" ], "zh_pron": "yêu-chîn" }, { "raw_tags": [ "客家語", "北四縣話", "包括苗栗", "客家語拼音" ], "zh_pron": "ieu^ˊ jin^ˊ" }, { "raw_tags": [ "客家語", "北四縣話", "包括苗栗", "客家話拼音" ], "zh_pron": "yeu¹ jin¹" }, { "ipa": "/i̯eu̯²⁴⁻¹¹ t͡sin²⁴/", "raw_tags": [ "客家語", "北四縣話", "包括苗栗" ], "tags": [ "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "客家語", "南四縣話", "包括美濃", "白話字" ], "zh_pron": "yêu-chîn" }, { "raw_tags": [ "客家語", "南四縣話", "包括美濃", "客家語拼音" ], "zh_pron": "(r)ieu^ˊ jin^ˊ" }, { "raw_tags": [ "客家語", "南四縣話", "包括美濃", "客家話拼音" ], "zh_pron": "yeu¹ jin¹" }, { "ipa": "/(j)i̯eu̯²⁴⁻¹¹ t͡sin²⁴/", "raw_tags": [ "客家語", "南四縣話", "包括美濃" ], "tags": [ "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "泉州、廈門", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "iau-chiⁿ" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "泉州、廈門", "臺羅" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "iau-tsinn" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "泉州、廈門", "普實台文" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "iaucvy" }, { "ipa": "/iau³³ t͡sĩ³³/", "raw_tags": [ "泉漳話", "泉州、廈門", "國際音標 (泉州" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/iau⁴⁴⁻²² t͡sĩ⁴⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "泉州、廈門", "國際音標 (廈門" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "臺灣話(常用)、漳州", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "iau-chiaⁿ" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "臺灣話(常用)、漳州", "臺羅" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "iau-tsiann" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "臺灣話(常用)、漳州", "普實台文" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "iaucviaf" }, { "ipa": "/iau⁴⁴⁻²² t͡siã⁴⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "臺灣話(常用)、漳州", "國際音標 (漳州" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/iau⁴⁴⁻³³ t͡siã⁴⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "臺灣話(常用)、漳州", "國際音標 (臺北, 高雄" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "tags": [ "Southern Min", "Teochew", "Peng'im" ], "zh_pron": "iou¹ zian¹" }, { "tags": [ "Southern Min", "Teochew", "POJ" ], "zh_pron": "iou tsiaⁿ" }, { "ipa": "/iou³³⁻²³ t͡sĩã³³/", "tags": [ "Southern Min", "Teochew", "IPA" ] } ], "word": "妖精" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "日語名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "日語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有4個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有中學漢字的日語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有五年級漢字的日語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有兩個漢字的日語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "派生自漢語的日語詞", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "源自漢語 妖精 (yāojīng)。", "forms": [ { "form": "妖精", "ruby": [ [ "妖", "よう" ], [ "精", "せい" ] ], "tags": [ "canonical" ] }, { "form": "yōsei", "tags": [ "romanization" ] }, { "form": "えうせい", "roman": "eusei" } ], "lang": "日語", "lang_code": "ja", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "日語 奇幻", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有使用例的日語詞", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1999年August26日, “フェアリー・ドラゴン [仙龍]”, 出自 BOOSTER 4, 科樂美:", "roman": "Yōsei no naka de wa igai to tsuyoi, totemo kirei na doragon no yōsei.", "ruby": [ [ "妖", "よう" ], [ "精", "せい" ], [ "中", "なか" ], [ "意", "い" ], [ "外", "がい" ], [ "強", "つよ" ], [ "妖", "よう" ], [ "精", "せい" ] ], "text": "妖精の中では意外と強い、とてもきれいなドラゴンの妖精。", "translation": "仙女當中出奇強大、非常漂亮的龍仙。" }, { "ref": "Yamazaki Kore, “第1篇 April showers bring May flowers.”, 出自 魔法使いの嫁(The Ancient Magus' Bride) [魔法使的新娘], 第 1 卷 (虛構作品), 東京: Mag Garden,第 23 頁:", "roman": "Sō sō!《Otonari-san》toka《ii tomodachi》toka", "ruby": [ [ "隣", "となり" ], [ "良", "い" ], [ "友", "とも" ], [ "達", "だち" ] ], "text": "そうそう!《お隣さん》とか《良い友達》とか", "translation": "對啊!可以叫“鄰居”或者“好朋友”" } ], "glosses": [ "仙子,仙女" ], "id": "zh-妖精-ja-noun-EwgMZZmZ", "topics": [ "fantasy" ] } ], "word": "妖精" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "以漢字書寫的朝鮮語名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有4個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "朝鮮語名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "朝鮮語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "yojeong", "tags": [ "romanization" ] }, { "form": "요정", "raw_tags": [ "韓文" ] } ], "lang": "朝鮮語", "lang_code": "ko", "pos": "noun", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "요정" } ], "glosses": [ "요정 (yojeong)的漢字。" ], "id": "zh-妖精-ko-noun-rmCNY6Ae", "tags": [ "form-of" ] } ], "word": "妖精" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "以漢字書寫的越南語名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有4個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "越南語名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "越南語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "越南語", "lang_code": "vi", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "儒字", "parents": [], "source": "w" } ], "form_of": [ { "word": "yêu tinh" } ], "glosses": [ "yêu tinh (“惡靈”)的漢字。" ], "id": "zh-妖精-vi-noun-ZHkfoU6M", "tags": [ "form-of" ] } ], "word": "妖精" }
{ "categories": [ "日語名詞", "日語詞元", "有4個詞條的頁面", "有中學漢字的日語詞", "有五年級漢字的日語詞", "有兩個漢字的日語詞", "有詞條的頁面", "派生自漢語的日語詞" ], "etymology_text": "源自漢語 妖精 (yāojīng)。", "forms": [ { "form": "妖精", "ruby": [ [ "妖", "よう" ], [ "精", "せい" ] ], "tags": [ "canonical" ] }, { "form": "yōsei", "tags": [ "romanization" ] }, { "form": "えうせい", "roman": "eusei" } ], "lang": "日語", "lang_code": "ja", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "日語 奇幻", "有使用例的日語詞" ], "examples": [ { "ref": "1999年August26日, “フェアリー・ドラゴン [仙龍]”, 出自 BOOSTER 4, 科樂美:", "roman": "Yōsei no naka de wa igai to tsuyoi, totemo kirei na doragon no yōsei.", "ruby": [ [ "妖", "よう" ], [ "精", "せい" ], [ "中", "なか" ], [ "意", "い" ], [ "外", "がい" ], [ "強", "つよ" ], [ "妖", "よう" ], [ "精", "せい" ] ], "text": "妖精の中では意外と強い、とてもきれいなドラゴンの妖精。", "translation": "仙女當中出奇強大、非常漂亮的龍仙。" }, { "ref": "Yamazaki Kore, “第1篇 April showers bring May flowers.”, 出自 魔法使いの嫁(The Ancient Magus' Bride) [魔法使的新娘], 第 1 卷 (虛構作品), 東京: Mag Garden,第 23 頁:", "roman": "Sō sō!《Otonari-san》toka《ii tomodachi》toka", "ruby": [ [ "隣", "となり" ], [ "良", "い" ], [ "友", "とも" ], [ "達", "だち" ] ], "text": "そうそう!《お隣さん》とか《良い友達》とか", "translation": "對啊!可以叫“鄰居”或者“好朋友”" } ], "glosses": [ "仙子,仙女" ], "topics": [ "fantasy" ] } ], "word": "妖精" } { "categories": [ "以漢字書寫的朝鮮語名詞", "有4個詞條的頁面", "有詞條的頁面", "朝鮮語名詞", "朝鮮語詞元" ], "forms": [ { "form": "yojeong", "tags": [ "romanization" ] }, { "form": "요정", "raw_tags": [ "韓文" ] } ], "lang": "朝鮮語", "lang_code": "ko", "pos": "noun", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "요정" } ], "glosses": [ "요정 (yojeong)的漢字。" ], "tags": [ "form-of" ] } ], "word": "妖精" } { "categories": [ "官話名詞", "官話詞元", "客家語名詞", "客家語詞元", "帶「妖」的漢語詞", "帶「精」的漢語詞", "有4個詞條的頁面", "有國際音標的漢語詞", "有詞條的頁面", "有輕聲異讀的官話詞", "泉漳話名詞", "泉漳話詞元", "漢語名詞", "漢語詞元", "潮州話名詞", "潮州話詞元", "粵語名詞", "粵語詞元" ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "有引文的官話詞", "有引文的文言文詞" ], "examples": [ { "ref": "《隋書》,公元636年", "roman": "Dì yuē: “Ménwèi shèn yán, rén hécóng ér rù. Dāngshì yāojīng ěr.”", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "帝曰:「門衛甚嚴,人何從而入。當是妖精耳。」" }, { "ref": "《隋書》,公元636年", "roman": "Dì yuē: “Ménwèi shèn yán, rén hécóng ér rù. Dāngshì yāojīng ěr.”", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "帝曰:「门卫甚严,人何从而入。当是妖精耳。」" }, { "ref": "吳承恩,《西遊記》,公元16世紀", "roman": "Yuán yǔ nǐ shuō lái, dài xiáng le yāojīng, bào le mà wǒ zhī chóu, jiù huíqù de.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "原與你說來,待降了妖精,報了罵我之仇,就回去的。" }, { "ref": "吳承恩,《西遊記》,公元16世紀", "roman": "Yuán yǔ nǐ shuō lái, dài xiáng le yāojīng, bào le mà wǒ zhī chóu, jiù huíqù de.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "原与你说来,待降了妖精,报了骂我之仇,就回去的。" } ], "glosses": [ "傳說中的妖怪精靈" ] }, { "categories": [ "有引文的官話詞" ], "examples": [ { "ref": "元·關漢卿《救風塵》第一折", "roman": "Zhè nīzi shì hú mèi rén nǚ yāojīng, chán lángjūn tiānmó suì.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "這妮子是狐魅人女妖精,纏郎君天魔祟。" }, { "ref": "元·關漢卿《救風塵》第一折", "roman": "Zhè nīzi shì hú mèi rén nǚ yāojīng, chán lángjūn tiānmó suì.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "这妮子是狐魅人女妖精,缠郎君天魔祟。" }, { "ref": "《綠野仙蹤》第八九回", "roman": "Wǒ hái yào wèn wèn zhè yāojīng, tā bǎ wǒ nǚxù bà zhù, yào bà dào jǐshí shì ge liǎoshǒu? Wǒ jiàn le xiē yāojīng, yě méi jiàn nǐ zhè wúchǐ de yāojīng, ā ya ya! Jiāng bàzhàn rénjiā de hànzǐ dāng píngcháng shì zuò.’", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "我還要問問這妖精,他把我女婿霸住,要霸到幾時是個了手?我見了些妖精,也沒見你這無恥的妖精,阿呀呀!將霸佔人家的漢子當平常事做。』" }, { "ref": "《綠野仙蹤》第八九回", "roman": "Wǒ hái yào wèn wèn zhè yāojīng, tā bǎ wǒ nǚxù bà zhù, yào bà dào jǐshí shì ge liǎoshǒu? Wǒ jiàn le xiē yāojīng, yě méi jiàn nǐ zhè wúchǐ de yāojīng, ā ya ya! Jiāng bàzhàn rénjiā de hànzǐ dāng píngcháng shì zuò.’", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "我还要问问这妖精,他把我女婿霸住,要霸到几时是个了手?我见了些妖精,也没见你这无耻的妖精,阿呀呀!将霸占人家的汉子当平常事做。』" } ], "glosses": [ "用不正當、不正派手段,使人迷惑,作惡害人的人" ], "tags": [ "figuratively" ] }, { "categories": [ "有引文的文言文詞" ], "examples": [ { "ref": "《金樓子·卷一·箴戒》", "roman": "Xī Xiàhòu jì shuāi, yāojīng bìng jiàn, fěihóng mǎn yě, yíyáng zài mù.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "昔夏后既衰,妖精並見,蜚鴻滿野,夷羊在牧。" }, { "ref": "《金樓子·卷一·箴戒》", "roman": "Xī Xiàhòu jì shuāi, yāojīng bìng jiàn, fěihóng mǎn yě, yíyáng zài mù.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "昔夏后既衰,妖精并见,蜚鸿满野,夷羊在牧。" }, { "ref": "公元636年,令狐德棻,《周書》", "roman": "Kuàng yǐ 沴qì cháo fú, yāojīng yè yǔn. Chì niǎo zé sāncháo jiā rì, cāng yún zé qīchóng wéi zhěn.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "況以沴氣朝浮,妖精夜殞。赤鳥則三朝夾日,蒼雲則七重圍軫。" }, { "ref": "公元636年,令狐德棻,《周書》", "roman": "Kuàng yǐ 沴qì cháo fú, yāojīng yè yǔn. Chì niǎo zé sāncháo jiā rì, cāng yún zé qīchóng wéi zhěn.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "况以沴气朝浮,妖精夜殒。赤鸟则三朝夹日,苍云则七重围轸。" } ], "glosses": [ "流星" ] }, { "categories": [ "漢語 奇幻" ], "glosses": [ "仙子,仙女" ], "topics": [ "fantasy" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "yāojīng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄧㄠ ㄐㄧㄥ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "jiu² zing¹ / jiu¹ zing¹" }, { "raw_tags": [ "客家語", "四縣", "白話字" ], "zh_pron": "yêu-chîn" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "iau-chiⁿ / iau-chiaⁿ" }, { "tags": [ "Southern Min", "Teochew", "Peng'im" ], "zh_pron": "iou¹ zian¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "yāojīng → yāojing (輕尾聲異讀)" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄧㄠ ㄐㄧㄥ → ㄧㄠ ˙ㄐㄧㄥ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "yaoji̊ng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "yao¹-ching⁵" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "yāu-jing" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "iau.jing" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "яоцзин (jaoczin)" }, { "ipa": "/jɑʊ̯⁵⁵ t͡ɕiŋ⁵⁵/ → /jɑʊ̯⁵⁵ d͡ʑ̥iŋ²/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "jiu² zing¹ / jiu¹ zing¹" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "yíu jīng / yīu jīng" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "jiu² dzing¹ / jiu¹ dzing¹" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "yiu² jing¹ / yiu¹ jing¹" }, { "ipa": "/jiːu̯³⁵ t͡sɪŋ⁵⁵/, /jiːu̯⁵⁵ t͡sɪŋ⁵⁵/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "客家語", "北四縣話", "包括苗栗", "白話字" ], "zh_pron": "yêu-chîn" }, { "raw_tags": [ "客家語", "北四縣話", "包括苗栗", "客家語拼音" ], "zh_pron": "ieu^ˊ jin^ˊ" }, { "raw_tags": [ "客家語", "北四縣話", "包括苗栗", "客家話拼音" ], "zh_pron": "yeu¹ jin¹" }, { "ipa": "/i̯eu̯²⁴⁻¹¹ t͡sin²⁴/", "raw_tags": [ "客家語", "北四縣話", "包括苗栗" ], "tags": [ "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "客家語", "南四縣話", "包括美濃", "白話字" ], "zh_pron": "yêu-chîn" }, { "raw_tags": [ "客家語", "南四縣話", "包括美濃", "客家語拼音" ], "zh_pron": "(r)ieu^ˊ jin^ˊ" }, { "raw_tags": [ "客家語", "南四縣話", "包括美濃", "客家話拼音" ], "zh_pron": "yeu¹ jin¹" }, { "ipa": "/(j)i̯eu̯²⁴⁻¹¹ t͡sin²⁴/", "raw_tags": [ "客家語", "南四縣話", "包括美濃" ], "tags": [ "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "泉州、廈門", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "iau-chiⁿ" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "泉州、廈門", "臺羅" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "iau-tsinn" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "泉州、廈門", "普實台文" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "iaucvy" }, { "ipa": "/iau³³ t͡sĩ³³/", "raw_tags": [ "泉漳話", "泉州、廈門", "國際音標 (泉州" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/iau⁴⁴⁻²² t͡sĩ⁴⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "泉州、廈門", "國際音標 (廈門" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "臺灣話(常用)、漳州", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "iau-chiaⁿ" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "臺灣話(常用)、漳州", "臺羅" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "iau-tsiann" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "臺灣話(常用)、漳州", "普實台文" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "iaucviaf" }, { "ipa": "/iau⁴⁴⁻²² t͡siã⁴⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "臺灣話(常用)、漳州", "國際音標 (漳州" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/iau⁴⁴⁻³³ t͡siã⁴⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "臺灣話(常用)、漳州", "國際音標 (臺北, 高雄" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "tags": [ "Southern Min", "Teochew", "Peng'im" ], "zh_pron": "iou¹ zian¹" }, { "tags": [ "Southern Min", "Teochew", "POJ" ], "zh_pron": "iou tsiaⁿ" }, { "ipa": "/iou³³⁻²³ t͡sĩã³³/", "tags": [ "Southern Min", "Teochew", "IPA" ] } ], "word": "妖精" } { "categories": [ "以漢字書寫的越南語名詞", "有4個詞條的頁面", "有詞條的頁面", "越南語名詞", "越南語詞元" ], "lang": "越南語", "lang_code": "vi", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "儒字" ], "form_of": [ { "word": "yêu tinh" } ], "glosses": [ "yêu tinh (“惡靈”)的漢字。" ], "tags": [ "form-of" ] } ], "word": "妖精" }
Download raw JSONL data for 妖精 meaning in All languages combined (11.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the zhwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.