See 呵呵 on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "中古漢語後綴", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "中古漢語感嘆詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "中古漢語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話後綴", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話感嘆詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「呵」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有2個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有國際音標的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語 笑", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語後綴", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語感嘆詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語後綴", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語感嘆詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "呵呵噠" }, { "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "呵呵哒" }, { "roman": "hēhē dàxiào", "word": "呵呵大笑" }, { "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "樂呵呵" }, { "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "乐呵呵" }, { "roman": "xiàohēhē", "word": "笑呵呵" } ], "etymology_text": "擬聲詞。對照英語 haha。可能部分被現代用語哈哈 (hāhā)取代,造成呵 (中古 xa) > 呵 (hē)的音變。", "forms": [ { "form": "ㄏㄏ", "raw_tags": [ "俚語" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "intj", "pos_title": "感嘆詞", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有引文的文言文詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語擬聲詞", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "c. 11世紀晚期,蘇軾《與鮮于子駿》", "roman": "Jìn zuò xiǎocí, suīwú Liǔ Qīláng fēngwèi, yì zìshì yījiā. Hēhē!", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "近作小詞,雖無柳七郎風味,亦自是一家。呵呵!", "translation": "最近我寫了一些小詞。雖然很難與柳先生的風格相提並論。但它們有我自己的特色。哈哈!" }, { "ref": "c. 11世紀晚期,蘇軾《與鮮于子駿》", "roman": "Jìn zuò xiǎocí, suīwú Liǔ Qīláng fēngwèi, yì zìshì yījiā. Hēhē!", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "近作小词,虽无柳七郎风味,亦自是一家。呵呵!", "translation": "最近我寫了一些小詞。雖然很難與柳先生的風格相提並論。但它們有我自己的特色。哈哈!" } ], "glosses": [ "笑聲" ], "id": "zh-呵呵-zh-intj-hF4BtzBN", "tags": [ "onomatopoeic" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有使用例的官話詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語擬聲詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語諷刺用語", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "roman": "Hēhē, nǐ bùxíng.", "tags": [ "Traditional Chinese" ], "text": "呵呵,你不行。" } ], "glosses": [ "嘲諷的笑聲" ], "id": "zh-呵呵-zh-intj-~7V9R2Fs", "tags": [ "onomatopoeic", "sarcastic" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "hēhē" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄏㄜ ㄏㄜ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "ho¹ ho¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "hēhē" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄏㄜ ㄏㄜ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "hehe" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "ho¹-ho¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "hē-hē" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "hehe" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "хэхэ (xɛxɛ)" }, { "ipa": "/xɤ⁵⁵ xɤ⁵⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "ho¹ ho¹" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "hō hō" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "ho¹ ho¹" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "ho¹ ho¹" }, { "ipa": "/hɔː⁵⁵ hɔː⁵⁵/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "中古漢語" ], "zh_pron": "xa xa" } ], "word": "呵呵" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "中古漢語後綴", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "中古漢語感嘆詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "中古漢語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話後綴", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話感嘆詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「呵」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有2個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有國際音標的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語 笑", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語後綴", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語感嘆詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語後綴", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語感嘆詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "roman": "shǎhēhē", "word": "傻呵呵" }, { "word": "冷呵呵" }, { "word": "怔呵呵" }, { "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "樂呵呵" }, { "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "乐呵呵" }, { "word": "胖呵呵" } ], "etymology_text": "擬聲詞。對照英語 haha。可能部分被現代用語哈哈 (hāhā)取代,造成呵 (中古 xa) > 呵 (hē)的音變。", "forms": [ { "form": "ㄏㄏ", "raw_tags": [ "俚語" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "suffix", "pos_title": "後綴", "senses": [ { "glosses": [ "形容詞的表達性後綴" ], "id": "zh-呵呵-zh-suffix-U6qDAqKr" } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "hēhē" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄏㄜ ㄏㄜ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "ho¹ ho¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "hēhē" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄏㄜ ㄏㄜ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "hehe" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "ho¹-ho¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "hē-hē" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "hehe" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "хэхэ (xɛxɛ)" }, { "ipa": "/xɤ⁵⁵ xɤ⁵⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "ho¹ ho¹" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "hō hō" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "ho¹ ho¹" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "ho¹ ho¹" }, { "ipa": "/hɔː⁵⁵ hɔː⁵⁵/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "中古漢語" ], "zh_pron": "xa xa" } ], "tags": [ "morpheme" ], "word": "呵呵" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "日語名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "日語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有2個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有兩個漢字的日語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有表外漢字的日語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "派生自中古漢語的日語詞", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "roman": "kakazen", "ruby": [ [ "呵", "か" ], [ "呵", "か" ], [ "然", "ぜん" ] ], "sense": "笑的", "word": "呵呵然" }, { "roman": "kaka taishō", "ruby": [ [ "呵", "か" ], [ "呵", "か" ], [ "大", "たい" ], [ "笑", "しょう" ] ], "sense": "捧腹大笑,大笑", "word": "呵呵大笑" } ], "etymology_text": "源自中古漢語 呵呵 (中古 xa xa)。\n首次用於公元900年的文本。", "forms": [ { "form": "呵呵", "ruby": [ [ "呵", "か" ], [ "呵", "か" ] ], "tags": [ "canonical" ] }, { "form": "kaka", "tags": [ "romanization" ] } ], "lang": "日語", "lang_code": "ja", "pos": "adv", "pos_title": "副詞", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "日語書面用語", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "帶著笑聲/嘲笑,笑著" ], "id": "zh-呵呵-ja-adv-Xe2p7116", "tags": [ "literary" ] } ], "synonyms": [ { "roman": "ahaha", "sense": "帶著笑聲/嘲笑,笑著", "word": "あはは" }, { "roman": "karakara", "sense": "帶著笑聲/嘲笑,笑著", "word": "からから" } ], "word": "呵呵" }
{ "categories": [ "日語名詞", "日語詞元", "有2個詞條的頁面", "有兩個漢字的日語詞", "有表外漢字的日語詞", "有詞條的頁面", "派生自中古漢語的日語詞" ], "derived": [ { "roman": "kakazen", "ruby": [ [ "呵", "か" ], [ "呵", "か" ], [ "然", "ぜん" ] ], "sense": "笑的", "word": "呵呵然" }, { "roman": "kaka taishō", "ruby": [ [ "呵", "か" ], [ "呵", "か" ], [ "大", "たい" ], [ "笑", "しょう" ] ], "sense": "捧腹大笑,大笑", "word": "呵呵大笑" } ], "etymology_text": "源自中古漢語 呵呵 (中古 xa xa)。\n首次用於公元900年的文本。", "forms": [ { "form": "呵呵", "ruby": [ [ "呵", "か" ], [ "呵", "か" ] ], "tags": [ "canonical" ] }, { "form": "kaka", "tags": [ "romanization" ] } ], "lang": "日語", "lang_code": "ja", "pos": "adv", "pos_title": "副詞", "senses": [ { "categories": [ "日語書面用語" ], "glosses": [ "帶著笑聲/嘲笑,笑著" ], "tags": [ "literary" ] } ], "synonyms": [ { "roman": "ahaha", "sense": "帶著笑聲/嘲笑,笑著", "word": "あはは" }, { "roman": "karakara", "sense": "帶著笑聲/嘲笑,笑著", "word": "からから" } ], "word": "呵呵" } { "categories": [ "中古漢語後綴", "中古漢語感嘆詞", "中古漢語詞元", "官話後綴", "官話感嘆詞", "官話詞元", "帶「呵」的漢語詞", "有2個詞條的頁面", "有國際音標的漢語詞", "有詞條的頁面", "漢語 笑", "漢語後綴", "漢語感嘆詞", "漢語詞元", "粵語後綴", "粵語感嘆詞", "粵語詞元" ], "derived": [ { "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "呵呵噠" }, { "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "呵呵哒" }, { "roman": "hēhē dàxiào", "word": "呵呵大笑" }, { "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "樂呵呵" }, { "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "乐呵呵" }, { "roman": "xiàohēhē", "word": "笑呵呵" } ], "etymology_text": "擬聲詞。對照英語 haha。可能部分被現代用語哈哈 (hāhā)取代,造成呵 (中古 xa) > 呵 (hē)的音變。", "forms": [ { "form": "ㄏㄏ", "raw_tags": [ "俚語" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "intj", "pos_title": "感嘆詞", "senses": [ { "categories": [ "有引文的文言文詞", "漢語擬聲詞" ], "examples": [ { "ref": "c. 11世紀晚期,蘇軾《與鮮于子駿》", "roman": "Jìn zuò xiǎocí, suīwú Liǔ Qīláng fēngwèi, yì zìshì yījiā. Hēhē!", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "近作小詞,雖無柳七郎風味,亦自是一家。呵呵!", "translation": "最近我寫了一些小詞。雖然很難與柳先生的風格相提並論。但它們有我自己的特色。哈哈!" }, { "ref": "c. 11世紀晚期,蘇軾《與鮮于子駿》", "roman": "Jìn zuò xiǎocí, suīwú Liǔ Qīláng fēngwèi, yì zìshì yījiā. Hēhē!", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "近作小词,虽无柳七郎风味,亦自是一家。呵呵!", "translation": "最近我寫了一些小詞。雖然很難與柳先生的風格相提並論。但它們有我自己的特色。哈哈!" } ], "glosses": [ "笑聲" ], "tags": [ "onomatopoeic" ] }, { "categories": [ "有使用例的官話詞", "漢語擬聲詞", "漢語諷刺用語" ], "examples": [ { "roman": "Hēhē, nǐ bùxíng.", "tags": [ "Traditional Chinese" ], "text": "呵呵,你不行。" } ], "glosses": [ "嘲諷的笑聲" ], "tags": [ "onomatopoeic", "sarcastic" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "hēhē" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄏㄜ ㄏㄜ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "ho¹ ho¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "hēhē" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄏㄜ ㄏㄜ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "hehe" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "ho¹-ho¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "hē-hē" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "hehe" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "хэхэ (xɛxɛ)" }, { "ipa": "/xɤ⁵⁵ xɤ⁵⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "ho¹ ho¹" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "hō hō" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "ho¹ ho¹" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "ho¹ ho¹" }, { "ipa": "/hɔː⁵⁵ hɔː⁵⁵/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "中古漢語" ], "zh_pron": "xa xa" } ], "word": "呵呵" } { "categories": [ "中古漢語後綴", "中古漢語感嘆詞", "中古漢語詞元", "官話後綴", "官話感嘆詞", "官話詞元", "帶「呵」的漢語詞", "有2個詞條的頁面", "有國際音標的漢語詞", "有詞條的頁面", "漢語 笑", "漢語後綴", "漢語感嘆詞", "漢語詞元", "粵語後綴", "粵語感嘆詞", "粵語詞元" ], "derived": [ { "roman": "shǎhēhē", "word": "傻呵呵" }, { "word": "冷呵呵" }, { "word": "怔呵呵" }, { "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "樂呵呵" }, { "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "乐呵呵" }, { "word": "胖呵呵" } ], "etymology_text": "擬聲詞。對照英語 haha。可能部分被現代用語哈哈 (hāhā)取代,造成呵 (中古 xa) > 呵 (hē)的音變。", "forms": [ { "form": "ㄏㄏ", "raw_tags": [ "俚語" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "suffix", "pos_title": "後綴", "senses": [ { "glosses": [ "形容詞的表達性後綴" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "hēhē" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄏㄜ ㄏㄜ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "ho¹ ho¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "hēhē" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄏㄜ ㄏㄜ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "hehe" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "ho¹-ho¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "hē-hē" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "hehe" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "хэхэ (xɛxɛ)" }, { "ipa": "/xɤ⁵⁵ xɤ⁵⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "ho¹ ho¹" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "hō hō" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "ho¹ ho¹" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "ho¹ ho¹" }, { "ipa": "/hɔː⁵⁵ hɔː⁵⁵/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "中古漢語" ], "zh_pron": "xa xa" } ], "tags": [ "morpheme" ], "word": "呵呵" }
Download raw JSONL data for 呵呵 meaning in All languages combined (7.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-31 from the zhwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (bcd5c38 and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.