See 即食麵 on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "官話名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "客家語名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "客家語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「即」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「食」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「麵」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有1個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有國際音標的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有音頻鏈接的粵語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語 食物", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語 麵食", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "即食面", "tags": [ "Simplified-Chinese" ] }, { "form": "即食麪", "tags": [ "Traditional-Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "pos_title": "名詞", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "客家漢語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有引文的粵語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵漢語", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 0, 14 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 0, 3 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 0, 3 ] ], "ref": "2010年,粵語維基百科條目:即食麪", "roman": "zik¹ sik⁶ min⁶ hai⁶ zoeng¹ min⁶ aat³ sing⁴ jat¹ faai³, jung⁶ zung¹ leoi⁴ jau⁴ zaa³ dou³ keoi⁵ ngaang⁶ saai³, dou³ sik⁶ go² zan⁶ zau⁶ zi² seoi¹ jiu³ jung⁶ gwan² seoi² jat¹ luk⁶, jung⁴ zo² di¹ zung¹ leoi⁴ jau⁴, loeng⁵ saam¹ fan¹ zung¹ zau⁶ sik⁶ dak¹.", "tags": [ "Jyutping", "Cantonese", "Traditional-Chinese" ], "text": "即食麵係將麵壓成一塊,用棕櫚油炸到佢硬晒,到食嗰陣就只需要用滾水一淥,溶咗啲棕櫚油,兩三分鐘就食得。", "translation": "方便麵是將麵壓成一整塊,用棕櫚油炸到全硬,吃時就只需用開水一燙,將棕櫚油溶解,兩三分鐘後就可以吃了。" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 0, 14 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 0, 3 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 0, 3 ] ], "ref": "2010年,粵語維基百科條目:即食麪", "roman": "zik¹ sik⁶ min⁶ hai⁶ zoeng¹ min⁶ aat³ sing⁴ jat¹ faai³, jung⁶ zung¹ leoi⁴ jau⁴ zaa³ dou³ keoi⁵ ngaang⁶ saai³, dou³ sik⁶ go² zan⁶ zau⁶ zi² seoi¹ jiu³ jung⁶ gwan² seoi² jat¹ luk⁶, jung⁴ zo² di¹ zung¹ leoi⁴ jau⁴, loeng⁵ saam¹ fan¹ zung¹ zau⁶ sik⁶ dak¹.", "tags": [ "Jyutping", "Cantonese", "Simplified-Chinese" ], "text": "即食面系将面压成一块,用棕榈油炸到佢硬晒,到食嗰阵就只需要用滚水一渌,溶咗啲棕榈油,两三分钟就食得。", "translation": "方便麵是將麵壓成一整塊,用棕櫚油炸到全硬,吃時就只需用開水一燙,將棕櫚油溶解,兩三分鐘後就可以吃了。" } ], "glosses": [ "方便麵,泡麵" ], "id": "zh-即食麵-zh-noun-O24dhY~I", "raw_tags": [ "主要用於粵語" ], "tags": [ "Hakka" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "jíshímiàn" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄐㄧˊ ㄕˊ ㄇㄧㄢˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "zik¹ sik⁶ min⁶" }, { "audio": "zh-yue-即食麵.opus", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8f/Zh-yue-即食麵.opus/Zh-yue-即食麵.opus.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8f/Zh-yue-即食麵.opus/Zh-yue-即食麵.opus.ogg", "opus_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/zh-yue-即食麵.opus", "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ] }, { "raw_tags": [ "梅縣", "客家話拼音" ], "tags": [ "Hakka" ], "zh_pron": "jid⁵ sed⁶ miên⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "jíshímiàn" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄐㄧˊ ㄕˊ ㄇㄧㄢˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "jíshíhmiàn" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "chi²-shih²-mien⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "jí-shŕ-myàn" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "jyishyrmiann" }, { "roman": "czišimjanʹ", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "цзишимянь" }, { "ipa": "/t͡ɕi³⁵ ʂʐ̩³⁵ mi̯ɛn⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Jyutping" ], "zh_pron": "zik¹ sik⁶ min⁶" }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "jīk sihk mihn" }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "dzik⁷ sik⁹ min⁶" }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "jig¹ xig⁶ min⁶" }, { "ipa": "/t͡sɪk̚⁵ sɪk̚² miːn²²/", "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "梅州話", "客家話拼音" ], "tags": [ "Hakka" ], "zh_pron": "jid⁵ sed⁶ miên⁴" }, { "ipa": "/t͡ɕit̚¹ sət̚⁵ miɛn⁵³/", "raw_tags": [ "梅州話" ], "tags": [ "Hakka", "IPA" ] } ], "synonyms": [ { "raw_tags": [ "普寧", "滄州", "銀川", "保定", "西寧", "西安", "萬榮", "呼倫貝爾(海拉爾)", "呼和浩特", "忻州", "合肥", "太原", "哈爾濱", "西南官話", "武漢", "中原官話", "冀魯官話", "天津", "揚州", "臨河", "膠遼官話", "燕京官話", "成都", "南通", "赤峰", "江淮官話", "昆明", "徐州", "蘭銀官話", "南京", "唐山", "集寧", "邯鄲", "鄭州", "石家莊", "瀋陽", "貴陽", "濟南", "汕頭", "烏魯木齊", "柳州", "徽語", "張家口", "蘭州", "歙縣", "青島", "北京", "桂林" ], "tags": [ "Min-Nan", "Jin" ], "word": "方便麵" }, { "raw_tags": [ "燕京官話", "新竹縣(芎林,饒平腔)", "臺灣", "臺中(東勢,大埔腔)", "新加坡", "雲林(崙背,詔安腔)", "苗栗(北四縣腔)", "臺北", "馬尼拉(泉漳)", "GT" ], "tags": [ "Hakka", "Min-Nan", "Xiamen" ], "word": "泡麵" }, { "raw_tags": [ "燕京官話", "臺灣", "廣州", "汕頭" ], "tags": [ "Min-Nan", "Cantonese" ], "word": "速食麵" }, { "raw_tags": [ "燕京官話", "新加坡", "福州", "馬來西亞" ], "tags": [ "Min-Dong" ], "word": "快熟麵" }, { "raw_tags": [ "燕京官話", "馬來西亞", "檳城(泉漳)" ], "tags": [ "Min-Nan" ], "word": "Maggi麵" }, { "raw_tags": [ "燕京官話", "馬來西亞" ], "word": "金旦麵" }, { "raw_tags": [ "西南官話", "武漢" ], "word": "快餐麵" }, { "raw_tags": [ "香港", "廣州" ], "tags": [ "Cantonese" ], "word": "公仔麵" }, { "raw_tags": [ "梅縣", "廣州" ], "tags": [ "Cantonese", "Hakka" ], "word": "快食麵" }, { "raw_tags": [ "普寧" ], "tags": [ "Min-Nan" ], "word": "雞汁麵" }, { "raw_tags": [ "普寧" ], "tags": [ "Min-Nan" ], "word": "雞麵" }, { "tags": [ "Wu", "Shanghai" ], "word": "熟泡麵" }, { "raw_tags": [ "寧波" ], "tags": [ "Wu" ], "word": "快速麵" } ], "word": "即食麵" }
{ "categories": [ "官話名詞", "官話詞元", "客家語名詞", "客家語詞元", "帶「即」的漢語詞", "帶「食」的漢語詞", "帶「麵」的漢語詞", "有1個詞條的頁面", "有國際音標的漢語詞", "有詞條的頁面", "有音頻鏈接的粵語詞", "漢語 食物", "漢語 麵食", "漢語名詞", "漢語詞元", "粵語名詞", "粵語詞元" ], "forms": [ { "form": "即食面", "tags": [ "Simplified-Chinese" ] }, { "form": "即食麪", "tags": [ "Traditional-Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "pos_title": "名詞", "senses": [ { "categories": [ "客家漢語", "有引文的粵語詞", "粵漢語" ], "examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 0, 14 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 0, 3 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 0, 3 ] ], "ref": "2010年,粵語維基百科條目:即食麪", "roman": "zik¹ sik⁶ min⁶ hai⁶ zoeng¹ min⁶ aat³ sing⁴ jat¹ faai³, jung⁶ zung¹ leoi⁴ jau⁴ zaa³ dou³ keoi⁵ ngaang⁶ saai³, dou³ sik⁶ go² zan⁶ zau⁶ zi² seoi¹ jiu³ jung⁶ gwan² seoi² jat¹ luk⁶, jung⁴ zo² di¹ zung¹ leoi⁴ jau⁴, loeng⁵ saam¹ fan¹ zung¹ zau⁶ sik⁶ dak¹.", "tags": [ "Jyutping", "Cantonese", "Traditional-Chinese" ], "text": "即食麵係將麵壓成一塊,用棕櫚油炸到佢硬晒,到食嗰陣就只需要用滾水一淥,溶咗啲棕櫚油,兩三分鐘就食得。", "translation": "方便麵是將麵壓成一整塊,用棕櫚油炸到全硬,吃時就只需用開水一燙,將棕櫚油溶解,兩三分鐘後就可以吃了。" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 0, 14 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 0, 3 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 0, 3 ] ], "ref": "2010年,粵語維基百科條目:即食麪", "roman": "zik¹ sik⁶ min⁶ hai⁶ zoeng¹ min⁶ aat³ sing⁴ jat¹ faai³, jung⁶ zung¹ leoi⁴ jau⁴ zaa³ dou³ keoi⁵ ngaang⁶ saai³, dou³ sik⁶ go² zan⁶ zau⁶ zi² seoi¹ jiu³ jung⁶ gwan² seoi² jat¹ luk⁶, jung⁴ zo² di¹ zung¹ leoi⁴ jau⁴, loeng⁵ saam¹ fan¹ zung¹ zau⁶ sik⁶ dak¹.", "tags": [ "Jyutping", "Cantonese", "Simplified-Chinese" ], "text": "即食面系将面压成一块,用棕榈油炸到佢硬晒,到食嗰阵就只需要用滚水一渌,溶咗啲棕榈油,两三分钟就食得。", "translation": "方便麵是將麵壓成一整塊,用棕櫚油炸到全硬,吃時就只需用開水一燙,將棕櫚油溶解,兩三分鐘後就可以吃了。" } ], "glosses": [ "方便麵,泡麵" ], "raw_tags": [ "主要用於粵語" ], "tags": [ "Hakka" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "jíshímiàn" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄐㄧˊ ㄕˊ ㄇㄧㄢˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "zik¹ sik⁶ min⁶" }, { "audio": "zh-yue-即食麵.opus", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8f/Zh-yue-即食麵.opus/Zh-yue-即食麵.opus.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8f/Zh-yue-即食麵.opus/Zh-yue-即食麵.opus.ogg", "opus_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/zh-yue-即食麵.opus", "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ] }, { "raw_tags": [ "梅縣", "客家話拼音" ], "tags": [ "Hakka" ], "zh_pron": "jid⁵ sed⁶ miên⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "jíshímiàn" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄐㄧˊ ㄕˊ ㄇㄧㄢˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "jíshíhmiàn" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "chi²-shih²-mien⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "jí-shŕ-myàn" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "jyishyrmiann" }, { "roman": "czišimjanʹ", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "цзишимянь" }, { "ipa": "/t͡ɕi³⁵ ʂʐ̩³⁵ mi̯ɛn⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Jyutping" ], "zh_pron": "zik¹ sik⁶ min⁶" }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "jīk sihk mihn" }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "dzik⁷ sik⁹ min⁶" }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "jig¹ xig⁶ min⁶" }, { "ipa": "/t͡sɪk̚⁵ sɪk̚² miːn²²/", "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "梅州話", "客家話拼音" ], "tags": [ "Hakka" ], "zh_pron": "jid⁵ sed⁶ miên⁴" }, { "ipa": "/t͡ɕit̚¹ sət̚⁵ miɛn⁵³/", "raw_tags": [ "梅州話" ], "tags": [ "Hakka", "IPA" ] } ], "synonyms": [ { "raw_tags": [ "普寧", "滄州", "銀川", "保定", "西寧", "西安", "萬榮", "呼倫貝爾(海拉爾)", "呼和浩特", "忻州", "合肥", "太原", "哈爾濱", "西南官話", "武漢", "中原官話", "冀魯官話", "天津", "揚州", "臨河", "膠遼官話", "燕京官話", "成都", "南通", "赤峰", "江淮官話", "昆明", "徐州", "蘭銀官話", "南京", "唐山", "集寧", "邯鄲", "鄭州", "石家莊", "瀋陽", "貴陽", "濟南", "汕頭", "烏魯木齊", "柳州", "徽語", "張家口", "蘭州", "歙縣", "青島", "北京", "桂林" ], "tags": [ "Min-Nan", "Jin" ], "word": "方便麵" }, { "raw_tags": [ "燕京官話", "新竹縣(芎林,饒平腔)", "臺灣", "臺中(東勢,大埔腔)", "新加坡", "雲林(崙背,詔安腔)", "苗栗(北四縣腔)", "臺北", "馬尼拉(泉漳)", "GT" ], "tags": [ "Hakka", "Min-Nan", "Xiamen" ], "word": "泡麵" }, { "raw_tags": [ "燕京官話", "臺灣", "廣州", "汕頭" ], "tags": [ "Min-Nan", "Cantonese" ], "word": "速食麵" }, { "raw_tags": [ "燕京官話", "新加坡", "福州", "馬來西亞" ], "tags": [ "Min-Dong" ], "word": "快熟麵" }, { "raw_tags": [ "燕京官話", "馬來西亞", "檳城(泉漳)" ], "tags": [ "Min-Nan" ], "word": "Maggi麵" }, { "raw_tags": [ "燕京官話", "馬來西亞" ], "word": "金旦麵" }, { "raw_tags": [ "西南官話", "武漢" ], "word": "快餐麵" }, { "raw_tags": [ "香港", "廣州" ], "tags": [ "Cantonese" ], "word": "公仔麵" }, { "raw_tags": [ "梅縣", "廣州" ], "tags": [ "Cantonese", "Hakka" ], "word": "快食麵" }, { "raw_tags": [ "普寧" ], "tags": [ "Min-Nan" ], "word": "雞汁麵" }, { "raw_tags": [ "普寧" ], "tags": [ "Min-Nan" ], "word": "雞麵" }, { "tags": [ "Wu", "Shanghai" ], "word": "熟泡麵" }, { "raw_tags": [ "寧波" ], "tags": [ "Wu" ], "word": "快速麵" } ], "word": "即食麵" }
Download raw JSONL data for 即食麵 meaning in All languages combined (6.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-08-06 from the zhwiktionary dump dated 2025-08-01 using wiktextract (8b3c49c and 3c020d2). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.