"冇得救" meaning in All languages combined

See 冇得救 on Wiktionary

Adjective [漢語]

IPA: /mou̯¹³ tɐk̚⁵ kɐu̯³³/ [Cantonese, IPA]
  1. 沒救,不可救藥
    Sense id: zh-冇得救-zh-adj-Psx7fZHH Categories (other): 有使用例的粵語詞
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: 不可救藥, 無可救藥, 無藥可救 [Cantonese], 冇藥醫 [Cantonese], 無救, 無藥醫 [Southern Min], 無醫 [Southern Min], 無救泅 [Southern Min], 嘸藥醫 [Wu, Shanghai]
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「冇」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「得」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「救」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有1個詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有國際音標的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語形容詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵漢語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語形容詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "形容詞",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "有使用例的粵語詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "roman": "nei⁵ zan¹ hai⁶ mou⁵ dak¹ gau³.",
          "tags": [
            "Jyutping",
            "Cantonese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "你真係冇得救。",
          "translation": "你真是不可救藥。"
        },
        {
          "roman": "nei⁵ zan¹ hai⁶ mou⁵ dak¹ gau³.",
          "tags": [
            "Jyutping",
            "Cantonese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "你真系冇得救。",
          "translation": "你真是不可救藥。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "沒救,不可救藥"
      ],
      "id": "zh-冇得救-zh-adj-Psx7fZHH",
      "raw_tags": [
        "字面意義和比喻義"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "mou⁵ dak¹ gau³"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "mou⁵ dak¹ gau³"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "móuh dāk gau"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "mou⁵ dak⁷ gau³"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "mou⁵ deg¹ geo³"
    },
    {
      "ipa": "/mou̯¹³ tɐk̚⁵ kɐu̯³³/",
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "IPA"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "raw_tags": [
        "書面語 (白話文)"
      ],
      "word": "不可救藥"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "書面語 (白話文)"
      ],
      "word": "無可救藥"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "燕京官話",
        "書面語 (白話文)",
        "新加坡",
        "香港",
        "臺灣"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese"
      ],
      "word": "無藥可救"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "香港"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese"
      ],
      "word": "冇藥醫"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "梅縣",
        "客家語"
      ],
      "word": "無救"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "雷州",
        "臺南",
        "廈門"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ],
      "word": "無藥醫"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "廈門",
        "漳州",
        "臺南",
        "泉州"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ],
      "word": "無醫"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "揭陽"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ],
      "word": "無救泅"
    },
    {
      "tags": [
        "Wu",
        "Shanghai"
      ],
      "word": "嘸藥醫"
    }
  ],
  "tags": [
    "Cantonese"
  ],
  "word": "冇得救"
}
{
  "categories": [
    "帶「冇」的漢語詞",
    "帶「得」的漢語詞",
    "帶「救」的漢語詞",
    "有1個詞條的頁面",
    "有國際音標的漢語詞",
    "有詞條的頁面",
    "漢語形容詞",
    "漢語詞元",
    "粵漢語",
    "粵語形容詞",
    "粵語詞元"
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "形容詞",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "有使用例的粵語詞"
      ],
      "examples": [
        {
          "roman": "nei⁵ zan¹ hai⁶ mou⁵ dak¹ gau³.",
          "tags": [
            "Jyutping",
            "Cantonese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "你真係冇得救。",
          "translation": "你真是不可救藥。"
        },
        {
          "roman": "nei⁵ zan¹ hai⁶ mou⁵ dak¹ gau³.",
          "tags": [
            "Jyutping",
            "Cantonese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "你真系冇得救。",
          "translation": "你真是不可救藥。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "沒救,不可救藥"
      ],
      "raw_tags": [
        "字面意義和比喻義"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "mou⁵ dak¹ gau³"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "mou⁵ dak¹ gau³"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "móuh dāk gau"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "mou⁵ dak⁷ gau³"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "mou⁵ deg¹ geo³"
    },
    {
      "ipa": "/mou̯¹³ tɐk̚⁵ kɐu̯³³/",
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "IPA"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "raw_tags": [
        "書面語 (白話文)"
      ],
      "word": "不可救藥"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "書面語 (白話文)"
      ],
      "word": "無可救藥"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "燕京官話",
        "書面語 (白話文)",
        "新加坡",
        "香港",
        "臺灣"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese"
      ],
      "word": "無藥可救"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "香港"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese"
      ],
      "word": "冇藥醫"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "梅縣",
        "客家語"
      ],
      "word": "無救"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "雷州",
        "臺南",
        "廈門"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ],
      "word": "無藥醫"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "廈門",
        "漳州",
        "臺南",
        "泉州"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ],
      "word": "無醫"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "揭陽"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ],
      "word": "無救泅"
    },
    {
      "tags": [
        "Wu",
        "Shanghai"
      ],
      "word": "嘸藥醫"
    }
  ],
  "tags": [
    "Cantonese"
  ],
  "word": "冇得救"
}

Download raw JSONL data for 冇得救 meaning in All languages combined (2.3kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-08 from the zhwiktionary dump dated 2025-03-02 using wiktextract (32c88e6 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.