"poise" meaning in 英语

See poise in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /pɔɪz/ Audio: LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-poise.wav Forms: poises [plural]
enPR: poyz Etymology: 源自中古英語 poys、poyse,源自盎格魯-諾曼語 pois、中古法語 pois (“重量”)和盎格魯-諾曼語 poise、中古法語 poise (一种重量单位),源自拉丁語 pēnsāre (“衡量,斟酌,思考”)。
  1. 平衡,稳定
    Sense id: zh-poise-en-noun-FffYXeSZ
  2. 泰然,镇定,沉稳
    Sense id: zh-poise-en-noun-Z2rvEmCK
  3. 风采,风度,举止
    Sense id: zh-poise-en-noun-1APlGBCM
  4. 悬浮,悬垂;悬挂
    Sense id: zh-poise-en-noun-gEc7x97R
  5. 泊(粘度单位)
    Sense id: zh-poise-en-noun-DSiiP6uO Topics: physics
  6. 重量
    Sense id: zh-poise-en-noun-UIHq2bvO
  7. (称重时的)重量比照物
    Sense id: zh-poise-en-noun-IggTHFAj
  8. 平衡物,造成平衡的物体
    Sense id: zh-poise-en-noun-xLZ-Bs~j
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: peso, pansy, pensive, avoirdupois

Verb

Forms: poises, poising, poised
Etymology: 源自中古英語 poys、poyse,源自盎格魯-諾曼語 pois、中古法語 pois (“重量”)和盎格魯-諾曼語 poise、中古法語 poise (一种重量单位),源自拉丁語 pēnsāre (“衡量,斟酌,思考”)。
  1. 平衡地悬挂着;悬而未决
    Sense id: zh-poise-en-verb-xjUjULMb
  2. 抗衡
    Sense id: zh-poise-en-verb-8Qo2fny9
  3. 重 (重量为...) (14-17世纪)
    Sense id: zh-poise-en-verb-dj08vNMb
  4. 给...加重负荷 (16-18世纪)
    Sense id: zh-poise-en-verb-BLDfYeY2
  5. 使...平衡,握着...使其保持平衡 (自16世纪)
    Sense id: zh-poise-en-verb-Am81WH-8
  6. (以平衡的姿态)握着,拿着,举着(不动);使...平衡,使...稳定 (自16世纪)
    Sense id: zh-poise-en-verb-es6IrzJn
  7. 维持...的平衡,顶着...使其不动 (自17世纪)
    Sense id: zh-poise-en-verb-WoDs5uU9
  8. 查明,想清
    Sense id: zh-poise-en-verb-cDWJ0Vw9
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): 英語動詞, 英語詞元

Download JSONL data for poise meaning in 英语 (5.7kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "來自原始印歐語詞根*(s)pend-的英語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "派生自中古法語的英語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "派生自中古英語的英語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "派生自原始印歐語的英語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "派生自拉丁語的英語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "派生自盎格魯-諾曼語的英語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "源自中古英語的英語繼承詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "英語不可數名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "英語可數名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "英語名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "英語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "源自中古英語 poys、poyse,源自盎格魯-諾曼語 pois、中古法語 pois (“重量”)和盎格魯-諾曼語 poise、中古法語 poise (一种重量单位),源自拉丁語 pēnsāre (“衡量,斟酌,思考”)。",
  "forms": [
    {
      "form": "poises",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "英语",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "word": "peso"
    },
    {
      "word": "pansy"
    },
    {
      "word": "pensive"
    },
    {
      "word": "avoirdupois"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "平衡,稳定"
      ],
      "id": "zh-poise-en-noun-FffYXeSZ"
    },
    {
      "glosses": [
        "泰然,镇定,沉稳"
      ],
      "id": "zh-poise-en-noun-Z2rvEmCK"
    },
    {
      "glosses": [
        "风采,风度,举止"
      ],
      "id": "zh-poise-en-noun-1APlGBCM"
    },
    {
      "glosses": [
        "悬浮,悬垂;悬挂"
      ],
      "id": "zh-poise-en-noun-gEc7x97R"
    },
    {
      "glosses": [
        "泊(粘度单位)"
      ],
      "id": "zh-poise-en-noun-DSiiP6uO",
      "topics": [
        "physics"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "1590, 埃德蒙·斯宾塞, “Book I, Canto XII”, 出自 仙后(The Faerie Qveene . […]), London: […] [John Wolfe] for William Ponsonbie, →OCLC:",
          "text": "as an huge rockie clift, / Whose false foundation waues haue washt away, / With dreadfull poyse is from the mayneland rift, / […] So downe he fell […]"
        }
      ],
      "glosses": [
        "重量"
      ],
      "id": "zh-poise-en-noun-UIHq2bvO",
      "raw_tags": [
        "弃用"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "(称重时的)重量比照物"
      ],
      "id": "zh-poise-en-noun-IggTHFAj"
    },
    {
      "glosses": [
        "平衡物,造成平衡的物体"
      ],
      "id": "zh-poise-en-noun-xLZ-Bs~j"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "enpr": "poyz"
    },
    {
      "ipa": "/pɔɪz/"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-poise.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2a/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-poise.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-poise.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2a/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-poise.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-poise.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "(英国)音频"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-poise.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "countable",
    "uncountable"
  ],
  "word": "poise"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "英語動詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "英語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "源自中古英語 poys、poyse,源自盎格魯-諾曼語 pois、中古法語 pois (“重量”)和盎格魯-諾曼語 poise、中古法語 poise (一种重量单位),源自拉丁語 pēnsāre (“衡量,斟酌,思考”)。",
  "forms": [
    {
      "form": "poises",
      "raw_tags": [
        "第三人稱單數簡單現在時"
      ]
    },
    {
      "form": "poising",
      "raw_tags": [
        "現在分詞"
      ]
    },
    {
      "form": "poised",
      "raw_tags": [
        "一般過去時及過去分詞"
      ]
    }
  ],
  "lang": "英语",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "平衡地悬挂着;悬而未决"
      ],
      "id": "zh-poise-en-verb-xjUjULMb",
      "raw_tags": [
        "弃用"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "约1603–1604年, 威廉·莎士比亚, “The Tragedie of Othello, the Moore of Venice [奥赛罗]”, 出自 Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (第一对开本), 伦敦: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, 出版於 1623, →OCLC, [Act I, scene iii]:",
          "text": "one scale of reason to poise another of sensuality"
        },
        {
          "ref": "1699, John Dryden, Epistle to John Dryden",
          "text": "to poise with solid sense a sprightly wit"
        }
      ],
      "glosses": [
        "抗衡"
      ],
      "id": "zh-poise-en-verb-8Qo2fny9",
      "raw_tags": [
        "弃用"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "重 (重量为...) (14-17世纪)"
      ],
      "id": "zh-poise-en-verb-dj08vNMb",
      "raw_tags": [
        "弃用"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "1603, Michel de Montaigne, 章號 2, 出自 John Florio(譯者), The Essayes […], book II, London: […] Val[entine] Simmes for Edward Blount […], →OCLC:",
          "text": "Every man poiseth [譯 poise] upon his fellowes sinne, and elevates his owne."
        }
      ],
      "glosses": [
        "给...加重负荷 (16-18世纪)"
      ],
      "id": "zh-poise-en-verb-BLDfYeY2",
      "raw_tags": [
        "弃用"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "使...平衡,握着...使其保持平衡 (自16世纪)"
      ],
      "id": "zh-poise-en-verb-Am81WH-8",
      "raw_tags": [
        "現罕用"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "I poised the crowbar in my hand, and waited.",
          "translation": "我将撬棍握紧在手里,然后等着。"
        },
        {
          "text": "to poise the scales of a balance",
          "translation": "(托着或压着)让天平刻度平衡"
        }
      ],
      "glosses": [
        "(以平衡的姿态)握着,拿着,举着(不动);使...平衡,使...稳定 (自16世纪)"
      ],
      "id": "zh-poise-en-verb-es6IrzJn"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "The rock was poised precariously on the edge of the cliff.",
          "translation": "岩石悬停在山崖边摇摇欲坠。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "维持...的平衡,顶着...使其不动 (自17世纪)"
      ],
      "id": "zh-poise-en-verb-WoDs5uU9"
    },
    {
      "glosses": [
        "查明,想清"
      ],
      "id": "zh-poise-en-verb-cDWJ0Vw9"
    }
  ],
  "word": "poise"
}
{
  "categories": [
    "來自原始印歐語詞根*(s)pend-的英語詞",
    "派生自中古法語的英語詞",
    "派生自中古英語的英語詞",
    "派生自原始印歐語的英語詞",
    "派生自拉丁語的英語詞",
    "派生自盎格魯-諾曼語的英語詞",
    "源自中古英語的英語繼承詞",
    "英語不可數名詞",
    "英語可數名詞",
    "英語名詞",
    "英語詞元"
  ],
  "etymology_text": "源自中古英語 poys、poyse,源自盎格魯-諾曼語 pois、中古法語 pois (“重量”)和盎格魯-諾曼語 poise、中古法語 poise (一种重量单位),源自拉丁語 pēnsāre (“衡量,斟酌,思考”)。",
  "forms": [
    {
      "form": "poises",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "英语",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "word": "peso"
    },
    {
      "word": "pansy"
    },
    {
      "word": "pensive"
    },
    {
      "word": "avoirdupois"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "平衡,稳定"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "泰然,镇定,沉稳"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "风采,风度,举止"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "悬浮,悬垂;悬挂"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "泊(粘度单位)"
      ],
      "topics": [
        "physics"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "1590, 埃德蒙·斯宾塞, “Book I, Canto XII”, 出自 仙后(The Faerie Qveene . […]), London: […] [John Wolfe] for William Ponsonbie, →OCLC:",
          "text": "as an huge rockie clift, / Whose false foundation waues haue washt away, / With dreadfull poyse is from the mayneland rift, / […] So downe he fell […]"
        }
      ],
      "glosses": [
        "重量"
      ],
      "raw_tags": [
        "弃用"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "(称重时的)重量比照物"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "平衡物,造成平衡的物体"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "enpr": "poyz"
    },
    {
      "ipa": "/pɔɪz/"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-poise.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2a/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-poise.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-poise.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2a/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-poise.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-poise.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "(英国)音频"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-poise.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "countable",
    "uncountable"
  ],
  "word": "poise"
}

{
  "categories": [
    "英語動詞",
    "英語詞元"
  ],
  "etymology_text": "源自中古英語 poys、poyse,源自盎格魯-諾曼語 pois、中古法語 pois (“重量”)和盎格魯-諾曼語 poise、中古法語 poise (一种重量单位),源自拉丁語 pēnsāre (“衡量,斟酌,思考”)。",
  "forms": [
    {
      "form": "poises",
      "raw_tags": [
        "第三人稱單數簡單現在時"
      ]
    },
    {
      "form": "poising",
      "raw_tags": [
        "現在分詞"
      ]
    },
    {
      "form": "poised",
      "raw_tags": [
        "一般過去時及過去分詞"
      ]
    }
  ],
  "lang": "英语",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "平衡地悬挂着;悬而未决"
      ],
      "raw_tags": [
        "弃用"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "约1603–1604年, 威廉·莎士比亚, “The Tragedie of Othello, the Moore of Venice [奥赛罗]”, 出自 Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (第一对开本), 伦敦: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, 出版於 1623, →OCLC, [Act I, scene iii]:",
          "text": "one scale of reason to poise another of sensuality"
        },
        {
          "ref": "1699, John Dryden, Epistle to John Dryden",
          "text": "to poise with solid sense a sprightly wit"
        }
      ],
      "glosses": [
        "抗衡"
      ],
      "raw_tags": [
        "弃用"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "重 (重量为...) (14-17世纪)"
      ],
      "raw_tags": [
        "弃用"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "1603, Michel de Montaigne, 章號 2, 出自 John Florio(譯者), The Essayes […], book II, London: […] Val[entine] Simmes for Edward Blount […], →OCLC:",
          "text": "Every man poiseth [譯 poise] upon his fellowes sinne, and elevates his owne."
        }
      ],
      "glosses": [
        "给...加重负荷 (16-18世纪)"
      ],
      "raw_tags": [
        "弃用"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "使...平衡,握着...使其保持平衡 (自16世纪)"
      ],
      "raw_tags": [
        "現罕用"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "I poised the crowbar in my hand, and waited.",
          "translation": "我将撬棍握紧在手里,然后等着。"
        },
        {
          "text": "to poise the scales of a balance",
          "translation": "(托着或压着)让天平刻度平衡"
        }
      ],
      "glosses": [
        "(以平衡的姿态)握着,拿着,举着(不动);使...平衡,使...稳定 (自16世纪)"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "The rock was poised precariously on the edge of the cliff.",
          "translation": "岩石悬停在山崖边摇摇欲坠。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "维持...的平衡,顶着...使其不动 (自17世纪)"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "查明,想清"
      ]
    }
  ],
  "word": "poise"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable 英语 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-01 from the zhwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (e79c026 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.