See patient in All languages combined, or Wiktionary
{ "antonyms": [ { "word": "impatient" }, { "word": "antsy" }, { "word": "macrophobic" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "來自原始印歐語詞根*peh₁-的英語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有6個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "派生自中古法語的英語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "派生自中古英語的英語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "派生自原始印歐語的英語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "派生自古法語的英語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "派生自拉丁語的英語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "源自中古英語的英語繼承詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "英語 人", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "英語 人格", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "英語形容詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "英語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "patient as Job" }, { "word": "patiently" } ], "etymology_text": "源自中古英語 pacient,源自中古法語 patient,源自古法語 pacient,源自拉丁語 patiens,patior (“受苦;忍耐”)的现在分词,源自原始印歐語 *peh₁- (“恨;伤”)。", "forms": [ { "form": "patienter", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "more patient", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "patientest", "tags": [ "superlative" ] }, { "form": "most patient", "tags": [ "superlative" ] } ], "lang": "英语", "lang_code": "en", "pos": "adj", "related": [ { "word": "passion" }, { "word": "passionate" }, { "word": "passive" }, { "word": "passivity" }, { "word": "patience" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有使用例的英語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有引文的英語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "英語引文翻譯請求", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Be patient: your friends will arrive in a few hours.", "translation": "耐心点,你朋友过几个小时就来了。" }, { "ref": "2017, BioWare, Mass Effect: Andromeda (Science Fiction), Redwood City: Electronic Arts, →OCLC,PC,幕:Nexus:", "text": "Asari Cultural VI: Due to our lifespan-sometimes reaching 1,000 years of age-we are patient in our decisions, and prefer long-term solutions over short-term gains." } ], "glosses": [ "有耐心的" ], "id": "zh-patient-en-adj-Rfbjag7-", "raw_tags": [ "指人" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有使用例的英語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有引文的英語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "英語引文翻譯請求", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "patient endeavour", "translation": "持之以恒的努力" }, { "text": "a patient wait", "translation": "耐心的等候" }, { "text": "patient analysis", "translation": "耐心的分析" }, { "ref": "c. 1692, Sir Isaac Newton, letter to Dr. Richard Bentley", "text": "Whatever I have done […] is due to […] patient thought." }, { "ref": "December 15, 2016, Hettie Judah in the New York Times, Beloved Children’s-Book Characters, in Their Own Immersive World", "text": "“Her personal life and her art were very intertwined: You can’t really separate them,” explains Sophia Jansson. “She mirrored her own a reality onto a fictional reality.” And this is perhaps the nub of the Moomin’s enduring appeal: a combination of adventuresome spirit and philosophy, all of which Jansson derived from close and patient observation, of human relationships and of the natural world alike." }, { "ref": "2022年December14日, David Turner, “The Edwardian Christmas getaway...”, 出自 RAIL, 第 972 期,第 35 頁:", "text": "In contrast, the Westminster Gazette in 1912 was much more positive about railway staff, praising the \"...army of porters hustling and bustling hither and thither with barrows groaning under the weight of bags and baggage and... the ever-patient and long-suffering guards, courteously giving information and advice to the querulous passengers... to the porter the Christmas season means a continuous round of heavy labour, extremely tiring to both nerves and temper, and this fact the public too often seem either to forget or ignore.\"" } ], "glosses": [ "耐心的,坚持的,持之以恒的" ], "id": "zh-patient-en-adj-Z-jIcGOu" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有引文的英語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有棄用詞義的英語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "英語引文翻譯請求", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1661, John Fell, “Doctor Henry Hammond”, 出自 Christopher Wordsworth 編, Ecclesiastical Biography, 第 5 卷, 出版於 1810,第 380 頁:", "text": "To this outward structure was joined that strength of constitution, patient of severest toil and hardship; insomuch that for the most part of his life, in the fiercest extremity of cold, he took no other advantage of a fire, than at the greatest distance that he could, to look upon it." } ], "glosses": [ "耐性强的,体质顽强的" ], "id": "zh-patient-en-adj-vQXjGKmw", "tags": [ "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈpeɪʃənt/" }, { "audio": "En-uk-patient.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7c/En-uk-patient.ogg/En-uk-patient.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-uk-patient.ogg", "raw_tags": [ "(正统英式)音频" ] }, { "audio": "en-us-patient.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/ff/En-us-patient.ogg/En-us-patient.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/en-us-patient.ogg", "raw_tags": [ "(通用美式)音频" ] } ], "synonyms": [ { "word": "composed" } ], "word": "patient" } { "antonyms": [ { "sense": "语言学,动作", "word": "agent" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "來自原始印歐語詞根*peh₁-的英語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有6個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "派生自中古法語的英語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "派生自中古英語的英語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "派生自原始印歐語的英語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "派生自古法語的英語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "派生自拉丁語的英語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "源自中古英語的英語繼承詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "英語 人", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "英語 人格", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "英語可數名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "英語名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "英語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "patientess" }, { "word": "heartsink patient" }, { "word": "index patient" }, { "word": "inpatient" }, { "word": "interpatient" }, { "word": "mental patient" }, { "word": "nonpatient" }, { "word": "outpatient" }, { "word": "patient information leaflet" }, { "word": "patient contact" }, { "word": "patienthood" }, { "word": "patient role" }, { "word": "patient of something" }, { "word": "patient under investigation" }, { "word": "patient zero" }, { "word": "patientive" }, { "word": "patientless" }, { "word": "trans patient" }, { "word": "walking patient" } ], "etymology_text": "源自中古英語 pacient,源自中古法語 patient,源自古法語 pacient,源自拉丁語 patiens,patior (“受苦;忍耐”)的现在分词,源自原始印歐語 *peh₁- (“恨;伤”)。", "forms": [ { "form": "patients", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "英语", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有引文的英語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "英語引文翻譯請求", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "2013年June1日, “A better waterworks”, 出自 The Economist, 第 407 卷, 第 8838 期,第 5 (Technology Quarterly) 頁:", "text": "An artificial kidney these days still means a refrigerator-sized dialysis machine. Such devices mimic[…]real kidneys[…]。But they are nothing like as efficient, and can cause bleeding, clotting and infection—not to mention inconvenience for patients, who typically need to be hooked up to one three times a week for hours at a time." } ], "glosses": [ "患者,接受治疗的人或动物" ], "id": "zh-patient-en-noun--Q5Xcwx5" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有使用例的英語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有引文的英語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "英語 語法", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "英語 語言學", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "英語引文翻譯請求", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "The subject of a passive verb is usually a patient.", "translation": "被动动词的主语通常为受动者。" }, { "ref": "1982, Paul J. Hopper, Tense-aspect: Between Semantics & Pragmatics, →ISBN:", "text": "The number of a first or second person participant is generally marked for both agent and patient in all aspects." }, { "ref": "2004, Paul Kroeger, Analyzing Syntax: A Lexical-Functional Approach, →ISBN,第 292 頁:", "text": "Since we have argued that the absolutive argument in Dyirbal is the grammatical subject of its clause, we must conclude that in the antipassive construction the agent replaces the patient as grammatical subject." } ], "glosses": [ "受动者 (接受动作的语法对象)" ], "id": "zh-patient-en-noun-Tbg4e0fk", "topics": [ "grammar", "linguistics" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有引文的英語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "英語引文翻譯請求", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "需要清理的引用模板", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "c. 1658, Dr. Henry More, Government of the Tongue:", "text": "Malice is a passion so impetuous and precipitate, that it often involves the agent and the patient." }, { "ref": "1988, Sarah Waterlow, Sarah Broadie, Nature, Change, and Agency in Aristotle's Physics, →ISBN,第 159 頁:", "text": "For it seems clear that the subject of change is the changed, i.e. the patient -- on one proviso. the proviso is that there be an agent or changer." }, { "ref": "1994, Larry Cochran, Joan Laub, Becoming an Agent: Patterns and Dynamics for Shaping Your Life, →ISBN:", "text": "How does a person change from a patient to an agent in shaping and living a course of life?" }, { "ref": "1999, Lloyd P. Gerson, Aristotle: Logic and metaphysics, →ISBN,第 127 頁:", "text": "According to the tradition, when an agent acts on a patient, the change is located in the patient. If the patient reacts on the agent, then the agent is a patient in the new relation." }, { "ref": "2010, Mohua Banerjee, Anil Seth, Logic and Its Applications: Fourth Indian Conference, ICLA 2011, →ISBN,第 7 頁:", "text": "The starting point is that all events involve an agent and a patient. Agents and patients are modelled as (material or non-material) objects, and can therefore be represented as points in conceptual spaces." } ], "glosses": [ "接受者,受影响者" ], "id": "zh-patient-en-noun-1AjYxBqB" } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈpeɪʃənt/" }, { "audio": "En-uk-patient.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7c/En-uk-patient.ogg/En-uk-patient.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-uk-patient.ogg", "raw_tags": [ "(正统英式)音频" ] }, { "audio": "en-us-patient.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/ff/En-us-patient.ogg/En-us-patient.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/en-us-patient.ogg", "raw_tags": [ "(通用美式)音频" ] } ], "word": "patient" }
{ "antonyms": [ { "word": "impatient" }, { "word": "antsy" }, { "word": "macrophobic" } ], "categories": [ "來自原始印歐語詞根*peh₁-的英語詞", "有6個詞條的頁面", "有詞條的頁面", "派生自中古法語的英語詞", "派生自中古英語的英語詞", "派生自原始印歐語的英語詞", "派生自古法語的英語詞", "派生自拉丁語的英語詞", "源自中古英語的英語繼承詞", "英語 人", "英語 人格", "英語形容詞", "英語詞元" ], "derived": [ { "word": "patient as Job" }, { "word": "patiently" } ], "etymology_text": "源自中古英語 pacient,源自中古法語 patient,源自古法語 pacient,源自拉丁語 patiens,patior (“受苦;忍耐”)的现在分词,源自原始印歐語 *peh₁- (“恨;伤”)。", "forms": [ { "form": "patienter", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "more patient", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "patientest", "tags": [ "superlative" ] }, { "form": "most patient", "tags": [ "superlative" ] } ], "lang": "英语", "lang_code": "en", "pos": "adj", "related": [ { "word": "passion" }, { "word": "passionate" }, { "word": "passive" }, { "word": "passivity" }, { "word": "patience" } ], "senses": [ { "categories": [ "有使用例的英語詞", "有引文的英語詞", "英語引文翻譯請求" ], "examples": [ { "text": "Be patient: your friends will arrive in a few hours.", "translation": "耐心点,你朋友过几个小时就来了。" }, { "ref": "2017, BioWare, Mass Effect: Andromeda (Science Fiction), Redwood City: Electronic Arts, →OCLC,PC,幕:Nexus:", "text": "Asari Cultural VI: Due to our lifespan-sometimes reaching 1,000 years of age-we are patient in our decisions, and prefer long-term solutions over short-term gains." } ], "glosses": [ "有耐心的" ], "raw_tags": [ "指人" ] }, { "categories": [ "有使用例的英語詞", "有引文的英語詞", "英語引文翻譯請求" ], "examples": [ { "text": "patient endeavour", "translation": "持之以恒的努力" }, { "text": "a patient wait", "translation": "耐心的等候" }, { "text": "patient analysis", "translation": "耐心的分析" }, { "ref": "c. 1692, Sir Isaac Newton, letter to Dr. Richard Bentley", "text": "Whatever I have done […] is due to […] patient thought." }, { "ref": "December 15, 2016, Hettie Judah in the New York Times, Beloved Children’s-Book Characters, in Their Own Immersive World", "text": "“Her personal life and her art were very intertwined: You can’t really separate them,” explains Sophia Jansson. “She mirrored her own a reality onto a fictional reality.” And this is perhaps the nub of the Moomin’s enduring appeal: a combination of adventuresome spirit and philosophy, all of which Jansson derived from close and patient observation, of human relationships and of the natural world alike." }, { "ref": "2022年December14日, David Turner, “The Edwardian Christmas getaway...”, 出自 RAIL, 第 972 期,第 35 頁:", "text": "In contrast, the Westminster Gazette in 1912 was much more positive about railway staff, praising the \"...army of porters hustling and bustling hither and thither with barrows groaning under the weight of bags and baggage and... the ever-patient and long-suffering guards, courteously giving information and advice to the querulous passengers... to the porter the Christmas season means a continuous round of heavy labour, extremely tiring to both nerves and temper, and this fact the public too often seem either to forget or ignore.\"" } ], "glosses": [ "耐心的,坚持的,持之以恒的" ] }, { "categories": [ "有引文的英語詞", "有棄用詞義的英語詞", "英語引文翻譯請求" ], "examples": [ { "ref": "1661, John Fell, “Doctor Henry Hammond”, 出自 Christopher Wordsworth 編, Ecclesiastical Biography, 第 5 卷, 出版於 1810,第 380 頁:", "text": "To this outward structure was joined that strength of constitution, patient of severest toil and hardship; insomuch that for the most part of his life, in the fiercest extremity of cold, he took no other advantage of a fire, than at the greatest distance that he could, to look upon it." } ], "glosses": [ "耐性强的,体质顽强的" ], "tags": [ "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈpeɪʃənt/" }, { "audio": "En-uk-patient.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7c/En-uk-patient.ogg/En-uk-patient.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-uk-patient.ogg", "raw_tags": [ "(正统英式)音频" ] }, { "audio": "en-us-patient.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/ff/En-us-patient.ogg/En-us-patient.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/en-us-patient.ogg", "raw_tags": [ "(通用美式)音频" ] } ], "synonyms": [ { "word": "composed" } ], "word": "patient" } { "antonyms": [ { "sense": "语言学,动作", "word": "agent" } ], "categories": [ "來自原始印歐語詞根*peh₁-的英語詞", "有6個詞條的頁面", "有詞條的頁面", "派生自中古法語的英語詞", "派生自中古英語的英語詞", "派生自原始印歐語的英語詞", "派生自古法語的英語詞", "派生自拉丁語的英語詞", "源自中古英語的英語繼承詞", "英語 人", "英語 人格", "英語可數名詞", "英語名詞", "英語詞元" ], "derived": [ { "word": "patientess" }, { "word": "heartsink patient" }, { "word": "index patient" }, { "word": "inpatient" }, { "word": "interpatient" }, { "word": "mental patient" }, { "word": "nonpatient" }, { "word": "outpatient" }, { "word": "patient information leaflet" }, { "word": "patient contact" }, { "word": "patienthood" }, { "word": "patient role" }, { "word": "patient of something" }, { "word": "patient under investigation" }, { "word": "patient zero" }, { "word": "patientive" }, { "word": "patientless" }, { "word": "trans patient" }, { "word": "walking patient" } ], "etymology_text": "源自中古英語 pacient,源自中古法語 patient,源自古法語 pacient,源自拉丁語 patiens,patior (“受苦;忍耐”)的现在分词,源自原始印歐語 *peh₁- (“恨;伤”)。", "forms": [ { "form": "patients", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "英语", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "有引文的英語詞", "英語引文翻譯請求" ], "examples": [ { "ref": "2013年June1日, “A better waterworks”, 出自 The Economist, 第 407 卷, 第 8838 期,第 5 (Technology Quarterly) 頁:", "text": "An artificial kidney these days still means a refrigerator-sized dialysis machine. Such devices mimic[…]real kidneys[…]。But they are nothing like as efficient, and can cause bleeding, clotting and infection—not to mention inconvenience for patients, who typically need to be hooked up to one three times a week for hours at a time." } ], "glosses": [ "患者,接受治疗的人或动物" ] }, { "categories": [ "有使用例的英語詞", "有引文的英語詞", "英語 語法", "英語 語言學", "英語引文翻譯請求" ], "examples": [ { "text": "The subject of a passive verb is usually a patient.", "translation": "被动动词的主语通常为受动者。" }, { "ref": "1982, Paul J. Hopper, Tense-aspect: Between Semantics & Pragmatics, →ISBN:", "text": "The number of a first or second person participant is generally marked for both agent and patient in all aspects." }, { "ref": "2004, Paul Kroeger, Analyzing Syntax: A Lexical-Functional Approach, →ISBN,第 292 頁:", "text": "Since we have argued that the absolutive argument in Dyirbal is the grammatical subject of its clause, we must conclude that in the antipassive construction the agent replaces the patient as grammatical subject." } ], "glosses": [ "受动者 (接受动作的语法对象)" ], "topics": [ "grammar", "linguistics" ] }, { "categories": [ "有引文的英語詞", "英語引文翻譯請求", "需要清理的引用模板" ], "examples": [ { "ref": "c. 1658, Dr. Henry More, Government of the Tongue:", "text": "Malice is a passion so impetuous and precipitate, that it often involves the agent and the patient." }, { "ref": "1988, Sarah Waterlow, Sarah Broadie, Nature, Change, and Agency in Aristotle's Physics, →ISBN,第 159 頁:", "text": "For it seems clear that the subject of change is the changed, i.e. the patient -- on one proviso. the proviso is that there be an agent or changer." }, { "ref": "1994, Larry Cochran, Joan Laub, Becoming an Agent: Patterns and Dynamics for Shaping Your Life, →ISBN:", "text": "How does a person change from a patient to an agent in shaping and living a course of life?" }, { "ref": "1999, Lloyd P. Gerson, Aristotle: Logic and metaphysics, →ISBN,第 127 頁:", "text": "According to the tradition, when an agent acts on a patient, the change is located in the patient. If the patient reacts on the agent, then the agent is a patient in the new relation." }, { "ref": "2010, Mohua Banerjee, Anil Seth, Logic and Its Applications: Fourth Indian Conference, ICLA 2011, →ISBN,第 7 頁:", "text": "The starting point is that all events involve an agent and a patient. Agents and patients are modelled as (material or non-material) objects, and can therefore be represented as points in conceptual spaces." } ], "glosses": [ "接受者,受影响者" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈpeɪʃənt/" }, { "audio": "En-uk-patient.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7c/En-uk-patient.ogg/En-uk-patient.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-uk-patient.ogg", "raw_tags": [ "(正统英式)音频" ] }, { "audio": "en-us-patient.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/ff/En-us-patient.ogg/En-us-patient.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/en-us-patient.ogg", "raw_tags": [ "(通用美式)音频" ] } ], "word": "patient" }
Download raw JSONL data for patient meaning in 英语 (9.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable 英语 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-22 from the zhwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (0c0c1f1 and 4230888). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.