"kibosh" meaning in 英语

See kibosh in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /ˈkaɪˌbɒʃ/, /kɪˈbɑʃ/, /ˈkaɪˌbɑʃ/, /kaɪˈbɑʃ/, /kɪ-/ Audio: En-au-kibosh.ogg
Etymology: 名词词源不详,有下列说法: * kurbash (“鞭打,抽打”)的无R音变体,源自阿拉伯語 كُرْبَاج (kurbāj, “鞭打,抽打”),或源自这个词的词源鄂圖曼土耳其語 قرباچ (kırbaç, “鞭打,抽打”)(派生出 土耳其語 kırbaç (“鞭打”))。 * 源自愛爾蘭語 caidhp bháis (字面意思是“死帽”),据称其可指英国法官宣判死刑时所戴的黑帽子、死囚被处以绞刑前穿的兜帽、以及一种叫做pitchcapping的酷刑。但是,似乎没有证据证明该词使用于这些义项。 * 源自某意第绪语单词(对比希伯來語 כָּבַשׁ (kavásh, “征服”)),但是没有找到具体何词。 * 源自中古英語 cabochen (“砍掉(头,尤指鹿头),砍头”),源自中古法語 cabocher (“砍掉(头)”),源自caboche (“头”, 法国北部,非正式)(派生出中古英語 caboche (“卷心菜菜包”)),源自意大利語 capocchia (“脑袋”, 贬义),最终源自拉丁語 caput (“头”)。中古英语词据称同化自伦敦俚语。 * 鞋匠俚语kibosh (“一英尺长的铁条,加热后用来熨烫皮革”)。 动词派生自名词
  1. 主要用于put on the kibosh或put the kibosh on:限制物,抑制物 Tags: slang
    Sense id: zh-kibosh-en-noun-xIl6p2zV Categories (other): 有引文的英語詞, 英語俚語, 英語引文翻譯請求
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: cabosh, kaibosh, kibbosh, kiebosh, kybosh, kyebosh Derived forms: put on the kibosh, put the kibosh on

Noun

IPA: /ˈkaɪˌbɒʃ/, /kɪˈbɑʃ/, /ˈkaɪˌbɑʃ/, /kaɪˈbɑʃ/, /kɪ-/ Audio: En-au-kibosh.ogg
Etymology: 可能是bosh (“胡言”)的变体。
  1. 废话,胡言 Tags: obsolete, rare, slang
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun

IPA: /ˈkaɪˌbɒʃ/, /kɪˈbɑʃ/, /ˈkaɪˌbɑʃ/, /kaɪˈbɑʃ/, /kɪ-/ Audio: En-au-kibosh.ogg
Etymology: 不详。
  1. 风尚,时尚 Tags: obsolete, rare, slang
The following are not (yet) sense-disambiguated

Verb

IPA: /ˈkaɪˌbɒʃ/, /kɪˈbɑʃ/, /ˈkaɪˌbɑʃ/, /kaɪˈbɑʃ/, /kɪ-/ Audio: En-au-kibosh.ogg Forms: kiboshes, kiboshing, kiboshed
Etymology: 名词词源不详,有下列说法: * kurbash (“鞭打,抽打”)的无R音变体,源自阿拉伯語 كُرْبَاج (kurbāj, “鞭打,抽打”),或源自这个词的词源鄂圖曼土耳其語 قرباچ (kırbaç, “鞭打,抽打”)(派生出 土耳其語 kırbaç (“鞭打”))。 * 源自愛爾蘭語 caidhp bháis (字面意思是“死帽”),据称其可指英国法官宣判死刑时所戴的黑帽子、死囚被处以绞刑前穿的兜帽、以及一种叫做pitchcapping的酷刑。但是,似乎没有证据证明该词使用于这些义项。 * 源自某意第绪语单词(对比希伯來語 כָּבַשׁ (kavásh, “征服”)),但是没有找到具体何词。 * 源自中古英語 cabochen (“砍掉(头,尤指鹿头),砍头”),源自中古法語 cabocher (“砍掉(头)”),源自caboche (“头”, 法国北部,非正式)(派生出中古英語 caboche (“卷心菜菜包”)),源自意大利語 capocchia (“脑袋”, 贬义),最终源自拉丁語 caput (“头”)。中古英语词据称同化自伦敦俚语。 * 鞋匠俚语kibosh (“一英尺长的铁条,加热后用来熨烫皮革”)。 动词派生自名词
  1. 终结,阻止,挫败 Tags: transitive
    Sense id: zh-kibosh-en-verb-SXpVh88j Categories (other): 有引文的英語詞, 英語及物動詞, 英語引文翻譯請求
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "有1個詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "派生自阿拉伯語的英語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "缺少作者和編輯參數的參考模板",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "英語不可數名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "英語名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "英語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "詞源不明的英語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "put on the kibosh"
    },
    {
      "word": "put the kibosh on"
    }
  ],
  "etymology_text": "名词词源不详,有下列说法:\n* kurbash (“鞭打,抽打”)的无R音变体,源自阿拉伯語 كُرْبَاج (kurbāj, “鞭打,抽打”),或源自这个词的词源鄂圖曼土耳其語 قرباچ (kırbaç, “鞭打,抽打”)(派生出 土耳其語 kırbaç (“鞭打”))。\n* 源自愛爾蘭語 caidhp bháis (字面意思是“死帽”),据称其可指英国法官宣判死刑时所戴的黑帽子、死囚被处以绞刑前穿的兜帽、以及一种叫做pitchcapping的酷刑。但是,似乎没有证据证明该词使用于这些义项。\n* 源自某意第绪语单词(对比希伯來語 כָּבַשׁ (kavásh, “征服”)),但是没有找到具体何词。\n* 源自中古英語 cabochen (“砍掉(头,尤指鹿头),砍头”),源自中古法語 cabocher (“砍掉(头)”),源自caboche (“头”, 法国北部,非正式)(派生出中古英語 caboche (“卷心菜菜包”)),源自意大利語 capocchia (“脑袋”, 贬义),最终源自拉丁語 caput (“头”)。中古英语词据称同化自伦敦俚语。\n* 鞋匠俚语kibosh (“一英尺长的铁条,加热后用来熨烫皮革”)。\n动词派生自名词",
  "lang": "英语",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "有引文的英語詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "英語俚語",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "英語引文翻譯請求",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1922 February, James Joyce, “[Episode 12: Cyclops]”, 出自 Ulysses, Paris: Shakespeare and Company, […], →OCLC, part II [Odyssey],第 321 頁:",
          "text": "Robbing Peter to pay Paul. Gob, that puts the bloody kybosh on it if old sloppy eyes is mucking up the show."
        },
        {
          "ref": "1979 November, John le Carré [pseudonym: David John Moore Cornwell], 章號 15, 出自 Smiley’s People (A Borzoi Book), 1st trade版, New York, N.Y.: Alfred A[braham] Knopf, 出版於 1980, →ISBN,第 198 頁:",
          "text": "George put the kibosh on the Kirov case and now he's trying to get it right, flying solo in his old age."
        },
        {
          "ref": "2013年January31日, Saville Kushner, “Letters: The high price society and officers are paying for policing cuts”, 出自 Alan Rusbridger 編, The Guardian, London: Guardian News & Media, →ISSN, →OCLC,2022-05-17歸檔自原頁面:",
          "text": "I know because I worked with the Home Office and the service for many years to accomplish what became the envy of the world. It was being dismantled long before [Theresa] May took office – [David] Blunkett started the rot – but May has the ultimate kibosh."
        }
      ],
      "glosses": [
        "主要用于put on the kibosh或put the kibosh on:限制物,抑制物"
      ],
      "id": "zh-kibosh-en-noun-xIl6p2zV",
      "tags": [
        "slang"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈkaɪˌbɒʃ/"
    },
    {
      "ipa": "/kɪˈbɑʃ/"
    },
    {
      "ipa": "/ˈkaɪˌbɑʃ/"
    },
    {
      "ipa": "/kaɪˈbɑʃ/"
    },
    {
      "ipa": "/kɪ-/"
    },
    {
      "audio": "En-au-kibosh.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e7/En-au-kibosh.ogg/En-au-kibosh.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-kibosh.ogg",
      "raw_tags": [
        "(澳洲)音频"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "cabosh"
    },
    {
      "word": "kaibosh"
    },
    {
      "word": "kibbosh"
    },
    {
      "word": "kiebosh"
    },
    {
      "word": "kybosh"
    },
    {
      "word": "kyebosh"
    }
  ],
  "tags": [
    "uncountable"
  ],
  "word": "kibosh"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "有1個詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "派生自阿拉伯語的英語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "缺少作者和編輯參數的參考模板",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "英語動詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "英語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "詞源不明的英語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "名词词源不详,有下列说法:\n* kurbash (“鞭打,抽打”)的无R音变体,源自阿拉伯語 كُرْبَاج (kurbāj, “鞭打,抽打”),或源自这个词的词源鄂圖曼土耳其語 قرباچ (kırbaç, “鞭打,抽打”)(派生出 土耳其語 kırbaç (“鞭打”))。\n* 源自愛爾蘭語 caidhp bháis (字面意思是“死帽”),据称其可指英国法官宣判死刑时所戴的黑帽子、死囚被处以绞刑前穿的兜帽、以及一种叫做pitchcapping的酷刑。但是,似乎没有证据证明该词使用于这些义项。\n* 源自某意第绪语单词(对比希伯來語 כָּבַשׁ (kavásh, “征服”)),但是没有找到具体何词。\n* 源自中古英語 cabochen (“砍掉(头,尤指鹿头),砍头”),源自中古法語 cabocher (“砍掉(头)”),源自caboche (“头”, 法国北部,非正式)(派生出中古英語 caboche (“卷心菜菜包”)),源自意大利語 capocchia (“脑袋”, 贬义),最终源自拉丁語 caput (“头”)。中古英语词据称同化自伦敦俚语。\n* 鞋匠俚语kibosh (“一英尺长的铁条,加热后用来熨烫皮革”)。\n动词派生自名词",
  "forms": [
    {
      "form": "kiboshes",
      "raw_tags": [
        "第三人稱單數簡單現在時"
      ]
    },
    {
      "form": "kiboshing",
      "raw_tags": [
        "現在分詞"
      ]
    },
    {
      "form": "kiboshed",
      "raw_tags": [
        "一般過去時及過去分詞"
      ]
    }
  ],
  "lang": "英语",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "有引文的英語詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "英語及物動詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "英語引文翻譯請求",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1943年July17日, “Philly Kiboshes Blackout Tutoring”, 出自 The Billboard: The World’s Foremost Amusement Weekly, 第 55 卷, 第 29 期, Cincinnati, Oh.: Roger S. Littleford Jr.; William D. Littleford, →OCLC,第 6 頁,第 1 列:",
          "text": "Philly Kiboshes Blackout Tutoring [title] […] Plan of the Pennsylvania State Council of Defense to ring in a State-wide network of 45 stations for an \"educational\" blackout test, was nixed by the Office of Censorship after it was okayed by the Third Service Command of the army. Skedded for Thursday (8), purpose of the broadcast was to educate public with air raid warning signals and all Pennsylvanians were urged to listen to instructions as broadcast."
        },
        {
          "ref": "1947年September6日, “Paul Baron Nixes 2 Morgan Albums”, 出自 Joseph G. Csida 編, The Billboard: The World’s Foremost Amusement Weekly, 第 59 卷, 第 35 期, Cincinnati, Oh.: Roger S. Littleford Jr.; William D. Littleford, →OCLC,第 14 頁,第 3 列:",
          "text": "Deal for network star Henry Morgan to sign a Majestic contract for two albums has fallen thru, with Paul Baron, newly-named artist and repertoire topper at the diskery, kiboshing a deal that virtually had been consummated between his predecessors and Music Corporation of America (MCA)."
        },
        {
          "ref": "1987年December1日, Peter Megargee Brown, “We Have Met the Enemy: The Terrible Truth about Lawyers by Mark H. McCormack, William Morrow, New York, N.Y., 260 pages; $17.95 [book review]”, 出自 Laurence Bodine 編, ABA Journal: The Lawyer’s Magazine, Chicago, Ill.: American Bar Association, →ISSN, →OCLC,第 127 頁:",
          "text": "His second book is full of spirited advice on how to do business deals. According to [Mark] McCormack, this often amounts to keeping lawyers from kiboshing the deal."
        },
        {
          "ref": "1996, David Quammen, “So Huge a Bignes”, 出自 The Song of the Dodo: Island Biogeography in an Age of Extinctions, New York, N.Y.: Scribner, 出版於 2004, →ISBN,第 239 頁:",
          "text": "But this discovery, as cheering as it was, also kiboshed the hypothesis about different-colored varieties of H. simus in different reasons, because the dozen animals at Kianjavato were charcoal gray, just as [Patricia] Wright had originally expected."
        },
        {
          "ref": "2003年September17日, Michael Billington, “Theatre: A Woman of No Importance, Haymarket Theatre, London [review]”, 出自 Alan Rusbridger 編, The Guardian, London: Guardian News & Media, →ISSN, →OCLC,2022-05-17歸檔自原頁面:",
          "text": "At which point, Mrs Arbuthnot enters to kibosh her son's prospects, only to be told, when the family facts emerge, that she should marry the high-born roué who has ruined her."
        },
        {
          "ref": "2007 November 20 (date written), Chris Mullin, 章號 2007, 出自 Ruth Winstone 編, Decline and Fall: Diaries 2005–2010, London: Profile Books, 出版於 2010, →ISBN,第 213–214 頁s:",
          "text": "It appears some chump at Revenue and Customs has, against all rules, put a disc or discs containing 25 million child benefit records – names, addresses, National Insurance numbers, bank account details, the lot – in the post and inevitably it has gone missing. […] As several people pointed out, with particular reference to ID cards, this kiboshes any notion that confidential information is safe in government hands."
        },
        {
          "ref": "2010年May15日, Andrew Anthony, “Yes, the Capello Index wasn’t a good move, but remember Glenn?”, 出自 The Observer, London: Guardian News & Media, →ISSN, →OCLC,2022-10-11歸檔自原頁面:",
          "text": "Fortunately the FA [Football Association], in a rare moment of decisiveness, stepped in to kibosh the plan."
        },
        {
          "ref": "2015年June26日, Ali Catterall, Julia Raeside, John Robinson, David Stubbs, “Friday’s best TV”, 出自 Alan Rusbridger 編, The Guardian, London: Guardian News & Media, →ISSN, →OCLC,2022-05-17歸檔自原頁面, subtitle:",
          "text": "Extensive highlights from Glastonbury, an Allied mission to kibosh the German A-bomb and a homage to Arthur Ashe。"
        },
        {
          "ref": "2021, Roy Schwartz, “The Galactic Golem”, 出自 Is Superman Circumcised?: The Complete Jewish History of the World’s Greatest Hero, Jefferson, N.C.: McFarland & Company, →ISBN, part III (Mensch of Steel: Fulfilling Jewish Fantasy and Faith),第 166 頁:",
          "text": "Superman bashed Bavarians and kiboshed Krauts with a mix of solemn consecration, righteous anger and cathartic glee."
        }
      ],
      "glosses": [
        "终结,阻止,挫败"
      ],
      "id": "zh-kibosh-en-verb-SXpVh88j",
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈkaɪˌbɒʃ/"
    },
    {
      "ipa": "/kɪˈbɑʃ/"
    },
    {
      "ipa": "/ˈkaɪˌbɑʃ/"
    },
    {
      "ipa": "/kaɪˈbɑʃ/"
    },
    {
      "ipa": "/kɪ-/"
    },
    {
      "audio": "En-au-kibosh.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e7/En-au-kibosh.ogg/En-au-kibosh.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-kibosh.ogg",
      "raw_tags": [
        "(澳洲)音频"
      ]
    }
  ],
  "word": "kibosh"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "有1個詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "派生自阿拉伯語的英語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "缺少作者和編輯參數的參考模板",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "英語不可數名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "英語名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "英語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "詞源不明的英語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "可能是bosh (“胡言”)的变体。",
  "lang": "英语",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "有引文的英語詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "有棄用詞義的英語詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "有罕用詞義的英語詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "英國英語",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "英語俚語",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "英語引文翻譯請求",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1885年January3日, ’Arry [pseudonym], “’Arry on ’Appiness”, 出自 Punch, or The London Charivari, 第 LXXXVIII 卷, London: […] Bradbury, Agnew, & Co., […], →OCLC,第 4 頁,第 1 列:",
          "text": "Still I wish you a 'Appy New Year, if you care for the kibosh, old Chappie, / Though 'taint 'Igh Art Cards full o' gush and green paint 'll make you and me 'appy. / Wot we want is lucre and larks, love and lotion as much as you'll carry!"
        },
        {
          "ref": "1887年April9日, ’Arry [pseudonym], “Studies from Mr. Punch’s Studio. No. XXIV.”, 出自 Punch, or The London Charivari, 第 XCII 卷, London: […] Bradbury, Agnew, & Co., […], →OCLC,第 172 頁,第 2 列:",
          "text": "Gar'n! Gives me the 'ump, all this kibosh 'bout morals, and taste, and all that."
        }
      ],
      "glosses": [
        "废话,胡言"
      ],
      "id": "zh-kibosh-en-noun--9DQhrZ8",
      "raw_tags": [
        "英國"
      ],
      "tags": [
        "obsolete",
        "rare",
        "slang"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈkaɪˌbɒʃ/"
    },
    {
      "ipa": "/kɪˈbɑʃ/"
    },
    {
      "ipa": "/ˈkaɪˌbɑʃ/"
    },
    {
      "ipa": "/kaɪˈbɑʃ/"
    },
    {
      "ipa": "/kɪ-/"
    },
    {
      "audio": "En-au-kibosh.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e7/En-au-kibosh.ogg/En-au-kibosh.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-kibosh.ogg",
      "raw_tags": [
        "(澳洲)音频"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "uncountable"
  ],
  "word": "kibosh"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "有1個詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "派生自阿拉伯語的英語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "缺少作者和編輯參數的參考模板",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "英語不可數名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "英語名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "英語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "詞源不明的英語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "不详。",
  "lang": "英语",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "有引文的英語詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "有棄用詞義的英語詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "有罕用詞義的英語詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "英國英語",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "英語俚語",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "英語引文翻譯請求",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1904 March, George Ade, “Rugged Hiram and Hiram’s Giddy Wife”, 出自 Breaking into Society, New York, N.Y., London: Harper & Brothers, →OCLC,第 34 頁:",
          "text": "She was, in very Sooth, among the highest of the Rollers, but Hiram stood for the Bills with nary a Whimper. He was proud to be the Husband of the Lady Ki-Bosh of the Local Knickerbockers."
        }
      ],
      "glosses": [
        "风尚,时尚"
      ],
      "id": "zh-kibosh-en-noun-H5jNOC52",
      "raw_tags": [
        "英國",
        "常前接the"
      ],
      "tags": [
        "obsolete",
        "rare",
        "slang"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈkaɪˌbɒʃ/"
    },
    {
      "ipa": "/kɪˈbɑʃ/"
    },
    {
      "ipa": "/ˈkaɪˌbɑʃ/"
    },
    {
      "ipa": "/kaɪˈbɑʃ/"
    },
    {
      "ipa": "/kɪ-/"
    },
    {
      "audio": "En-au-kibosh.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e7/En-au-kibosh.ogg/En-au-kibosh.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-kibosh.ogg",
      "raw_tags": [
        "(澳洲)音频"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "uncountable"
  ],
  "word": "kibosh"
}
{
  "categories": [
    "有1個詞條的頁面",
    "有詞條的頁面",
    "派生自阿拉伯語的英語詞",
    "缺少作者和編輯參數的參考模板",
    "英語不可數名詞",
    "英語名詞",
    "英語詞元",
    "詞源不明的英語詞"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "put on the kibosh"
    },
    {
      "word": "put the kibosh on"
    }
  ],
  "etymology_text": "名词词源不详,有下列说法:\n* kurbash (“鞭打,抽打”)的无R音变体,源自阿拉伯語 كُرْبَاج (kurbāj, “鞭打,抽打”),或源自这个词的词源鄂圖曼土耳其語 قرباچ (kırbaç, “鞭打,抽打”)(派生出 土耳其語 kırbaç (“鞭打”))。\n* 源自愛爾蘭語 caidhp bháis (字面意思是“死帽”),据称其可指英国法官宣判死刑时所戴的黑帽子、死囚被处以绞刑前穿的兜帽、以及一种叫做pitchcapping的酷刑。但是,似乎没有证据证明该词使用于这些义项。\n* 源自某意第绪语单词(对比希伯來語 כָּבַשׁ (kavásh, “征服”)),但是没有找到具体何词。\n* 源自中古英語 cabochen (“砍掉(头,尤指鹿头),砍头”),源自中古法語 cabocher (“砍掉(头)”),源自caboche (“头”, 法国北部,非正式)(派生出中古英語 caboche (“卷心菜菜包”)),源自意大利語 capocchia (“脑袋”, 贬义),最终源自拉丁語 caput (“头”)。中古英语词据称同化自伦敦俚语。\n* 鞋匠俚语kibosh (“一英尺长的铁条,加热后用来熨烫皮革”)。\n动词派生自名词",
  "lang": "英语",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "有引文的英語詞",
        "英語俚語",
        "英語引文翻譯請求"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1922 February, James Joyce, “[Episode 12: Cyclops]”, 出自 Ulysses, Paris: Shakespeare and Company, […], →OCLC, part II [Odyssey],第 321 頁:",
          "text": "Robbing Peter to pay Paul. Gob, that puts the bloody kybosh on it if old sloppy eyes is mucking up the show."
        },
        {
          "ref": "1979 November, John le Carré [pseudonym: David John Moore Cornwell], 章號 15, 出自 Smiley’s People (A Borzoi Book), 1st trade版, New York, N.Y.: Alfred A[braham] Knopf, 出版於 1980, →ISBN,第 198 頁:",
          "text": "George put the kibosh on the Kirov case and now he's trying to get it right, flying solo in his old age."
        },
        {
          "ref": "2013年January31日, Saville Kushner, “Letters: The high price society and officers are paying for policing cuts”, 出自 Alan Rusbridger 編, The Guardian, London: Guardian News & Media, →ISSN, →OCLC,2022-05-17歸檔自原頁面:",
          "text": "I know because I worked with the Home Office and the service for many years to accomplish what became the envy of the world. It was being dismantled long before [Theresa] May took office – [David] Blunkett started the rot – but May has the ultimate kibosh."
        }
      ],
      "glosses": [
        "主要用于put on the kibosh或put the kibosh on:限制物,抑制物"
      ],
      "tags": [
        "slang"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈkaɪˌbɒʃ/"
    },
    {
      "ipa": "/kɪˈbɑʃ/"
    },
    {
      "ipa": "/ˈkaɪˌbɑʃ/"
    },
    {
      "ipa": "/kaɪˈbɑʃ/"
    },
    {
      "ipa": "/kɪ-/"
    },
    {
      "audio": "En-au-kibosh.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e7/En-au-kibosh.ogg/En-au-kibosh.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-kibosh.ogg",
      "raw_tags": [
        "(澳洲)音频"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "cabosh"
    },
    {
      "word": "kaibosh"
    },
    {
      "word": "kibbosh"
    },
    {
      "word": "kiebosh"
    },
    {
      "word": "kybosh"
    },
    {
      "word": "kyebosh"
    }
  ],
  "tags": [
    "uncountable"
  ],
  "word": "kibosh"
}

{
  "categories": [
    "有1個詞條的頁面",
    "有詞條的頁面",
    "派生自阿拉伯語的英語詞",
    "缺少作者和編輯參數的參考模板",
    "英語動詞",
    "英語詞元",
    "詞源不明的英語詞"
  ],
  "etymology_text": "名词词源不详,有下列说法:\n* kurbash (“鞭打,抽打”)的无R音变体,源自阿拉伯語 كُرْبَاج (kurbāj, “鞭打,抽打”),或源自这个词的词源鄂圖曼土耳其語 قرباچ (kırbaç, “鞭打,抽打”)(派生出 土耳其語 kırbaç (“鞭打”))。\n* 源自愛爾蘭語 caidhp bháis (字面意思是“死帽”),据称其可指英国法官宣判死刑时所戴的黑帽子、死囚被处以绞刑前穿的兜帽、以及一种叫做pitchcapping的酷刑。但是,似乎没有证据证明该词使用于这些义项。\n* 源自某意第绪语单词(对比希伯來語 כָּבַשׁ (kavásh, “征服”)),但是没有找到具体何词。\n* 源自中古英語 cabochen (“砍掉(头,尤指鹿头),砍头”),源自中古法語 cabocher (“砍掉(头)”),源自caboche (“头”, 法国北部,非正式)(派生出中古英語 caboche (“卷心菜菜包”)),源自意大利語 capocchia (“脑袋”, 贬义),最终源自拉丁語 caput (“头”)。中古英语词据称同化自伦敦俚语。\n* 鞋匠俚语kibosh (“一英尺长的铁条,加热后用来熨烫皮革”)。\n动词派生自名词",
  "forms": [
    {
      "form": "kiboshes",
      "raw_tags": [
        "第三人稱單數簡單現在時"
      ]
    },
    {
      "form": "kiboshing",
      "raw_tags": [
        "現在分詞"
      ]
    },
    {
      "form": "kiboshed",
      "raw_tags": [
        "一般過去時及過去分詞"
      ]
    }
  ],
  "lang": "英语",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "有引文的英語詞",
        "英語及物動詞",
        "英語引文翻譯請求"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1943年July17日, “Philly Kiboshes Blackout Tutoring”, 出自 The Billboard: The World’s Foremost Amusement Weekly, 第 55 卷, 第 29 期, Cincinnati, Oh.: Roger S. Littleford Jr.; William D. Littleford, →OCLC,第 6 頁,第 1 列:",
          "text": "Philly Kiboshes Blackout Tutoring [title] […] Plan of the Pennsylvania State Council of Defense to ring in a State-wide network of 45 stations for an \"educational\" blackout test, was nixed by the Office of Censorship after it was okayed by the Third Service Command of the army. Skedded for Thursday (8), purpose of the broadcast was to educate public with air raid warning signals and all Pennsylvanians were urged to listen to instructions as broadcast."
        },
        {
          "ref": "1947年September6日, “Paul Baron Nixes 2 Morgan Albums”, 出自 Joseph G. Csida 編, The Billboard: The World’s Foremost Amusement Weekly, 第 59 卷, 第 35 期, Cincinnati, Oh.: Roger S. Littleford Jr.; William D. Littleford, →OCLC,第 14 頁,第 3 列:",
          "text": "Deal for network star Henry Morgan to sign a Majestic contract for two albums has fallen thru, with Paul Baron, newly-named artist and repertoire topper at the diskery, kiboshing a deal that virtually had been consummated between his predecessors and Music Corporation of America (MCA)."
        },
        {
          "ref": "1987年December1日, Peter Megargee Brown, “We Have Met the Enemy: The Terrible Truth about Lawyers by Mark H. McCormack, William Morrow, New York, N.Y., 260 pages; $17.95 [book review]”, 出自 Laurence Bodine 編, ABA Journal: The Lawyer’s Magazine, Chicago, Ill.: American Bar Association, →ISSN, →OCLC,第 127 頁:",
          "text": "His second book is full of spirited advice on how to do business deals. According to [Mark] McCormack, this often amounts to keeping lawyers from kiboshing the deal."
        },
        {
          "ref": "1996, David Quammen, “So Huge a Bignes”, 出自 The Song of the Dodo: Island Biogeography in an Age of Extinctions, New York, N.Y.: Scribner, 出版於 2004, →ISBN,第 239 頁:",
          "text": "But this discovery, as cheering as it was, also kiboshed the hypothesis about different-colored varieties of H. simus in different reasons, because the dozen animals at Kianjavato were charcoal gray, just as [Patricia] Wright had originally expected."
        },
        {
          "ref": "2003年September17日, Michael Billington, “Theatre: A Woman of No Importance, Haymarket Theatre, London [review]”, 出自 Alan Rusbridger 編, The Guardian, London: Guardian News & Media, →ISSN, →OCLC,2022-05-17歸檔自原頁面:",
          "text": "At which point, Mrs Arbuthnot enters to kibosh her son's prospects, only to be told, when the family facts emerge, that she should marry the high-born roué who has ruined her."
        },
        {
          "ref": "2007 November 20 (date written), Chris Mullin, 章號 2007, 出自 Ruth Winstone 編, Decline and Fall: Diaries 2005–2010, London: Profile Books, 出版於 2010, →ISBN,第 213–214 頁s:",
          "text": "It appears some chump at Revenue and Customs has, against all rules, put a disc or discs containing 25 million child benefit records – names, addresses, National Insurance numbers, bank account details, the lot – in the post and inevitably it has gone missing. […] As several people pointed out, with particular reference to ID cards, this kiboshes any notion that confidential information is safe in government hands."
        },
        {
          "ref": "2010年May15日, Andrew Anthony, “Yes, the Capello Index wasn’t a good move, but remember Glenn?”, 出自 The Observer, London: Guardian News & Media, →ISSN, →OCLC,2022-10-11歸檔自原頁面:",
          "text": "Fortunately the FA [Football Association], in a rare moment of decisiveness, stepped in to kibosh the plan."
        },
        {
          "ref": "2015年June26日, Ali Catterall, Julia Raeside, John Robinson, David Stubbs, “Friday’s best TV”, 出自 Alan Rusbridger 編, The Guardian, London: Guardian News & Media, →ISSN, →OCLC,2022-05-17歸檔自原頁面, subtitle:",
          "text": "Extensive highlights from Glastonbury, an Allied mission to kibosh the German A-bomb and a homage to Arthur Ashe。"
        },
        {
          "ref": "2021, Roy Schwartz, “The Galactic Golem”, 出自 Is Superman Circumcised?: The Complete Jewish History of the World’s Greatest Hero, Jefferson, N.C.: McFarland & Company, →ISBN, part III (Mensch of Steel: Fulfilling Jewish Fantasy and Faith),第 166 頁:",
          "text": "Superman bashed Bavarians and kiboshed Krauts with a mix of solemn consecration, righteous anger and cathartic glee."
        }
      ],
      "glosses": [
        "终结,阻止,挫败"
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈkaɪˌbɒʃ/"
    },
    {
      "ipa": "/kɪˈbɑʃ/"
    },
    {
      "ipa": "/ˈkaɪˌbɑʃ/"
    },
    {
      "ipa": "/kaɪˈbɑʃ/"
    },
    {
      "ipa": "/kɪ-/"
    },
    {
      "audio": "En-au-kibosh.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e7/En-au-kibosh.ogg/En-au-kibosh.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-kibosh.ogg",
      "raw_tags": [
        "(澳洲)音频"
      ]
    }
  ],
  "word": "kibosh"
}

{
  "categories": [
    "有1個詞條的頁面",
    "有詞條的頁面",
    "派生自阿拉伯語的英語詞",
    "缺少作者和編輯參數的參考模板",
    "英語不可數名詞",
    "英語名詞",
    "英語詞元",
    "詞源不明的英語詞"
  ],
  "etymology_text": "可能是bosh (“胡言”)的变体。",
  "lang": "英语",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "有引文的英語詞",
        "有棄用詞義的英語詞",
        "有罕用詞義的英語詞",
        "英國英語",
        "英語俚語",
        "英語引文翻譯請求"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1885年January3日, ’Arry [pseudonym], “’Arry on ’Appiness”, 出自 Punch, or The London Charivari, 第 LXXXVIII 卷, London: […] Bradbury, Agnew, & Co., […], →OCLC,第 4 頁,第 1 列:",
          "text": "Still I wish you a 'Appy New Year, if you care for the kibosh, old Chappie, / Though 'taint 'Igh Art Cards full o' gush and green paint 'll make you and me 'appy. / Wot we want is lucre and larks, love and lotion as much as you'll carry!"
        },
        {
          "ref": "1887年April9日, ’Arry [pseudonym], “Studies from Mr. Punch’s Studio. No. XXIV.”, 出自 Punch, or The London Charivari, 第 XCII 卷, London: […] Bradbury, Agnew, & Co., […], →OCLC,第 172 頁,第 2 列:",
          "text": "Gar'n! Gives me the 'ump, all this kibosh 'bout morals, and taste, and all that."
        }
      ],
      "glosses": [
        "废话,胡言"
      ],
      "raw_tags": [
        "英國"
      ],
      "tags": [
        "obsolete",
        "rare",
        "slang"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈkaɪˌbɒʃ/"
    },
    {
      "ipa": "/kɪˈbɑʃ/"
    },
    {
      "ipa": "/ˈkaɪˌbɑʃ/"
    },
    {
      "ipa": "/kaɪˈbɑʃ/"
    },
    {
      "ipa": "/kɪ-/"
    },
    {
      "audio": "En-au-kibosh.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e7/En-au-kibosh.ogg/En-au-kibosh.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-kibosh.ogg",
      "raw_tags": [
        "(澳洲)音频"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "uncountable"
  ],
  "word": "kibosh"
}

{
  "categories": [
    "有1個詞條的頁面",
    "有詞條的頁面",
    "派生自阿拉伯語的英語詞",
    "缺少作者和編輯參數的參考模板",
    "英語不可數名詞",
    "英語名詞",
    "英語詞元",
    "詞源不明的英語詞"
  ],
  "etymology_text": "不详。",
  "lang": "英语",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "有引文的英語詞",
        "有棄用詞義的英語詞",
        "有罕用詞義的英語詞",
        "英國英語",
        "英語俚語",
        "英語引文翻譯請求"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1904 March, George Ade, “Rugged Hiram and Hiram’s Giddy Wife”, 出自 Breaking into Society, New York, N.Y., London: Harper & Brothers, →OCLC,第 34 頁:",
          "text": "She was, in very Sooth, among the highest of the Rollers, but Hiram stood for the Bills with nary a Whimper. He was proud to be the Husband of the Lady Ki-Bosh of the Local Knickerbockers."
        }
      ],
      "glosses": [
        "风尚,时尚"
      ],
      "raw_tags": [
        "英國",
        "常前接the"
      ],
      "tags": [
        "obsolete",
        "rare",
        "slang"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈkaɪˌbɒʃ/"
    },
    {
      "ipa": "/kɪˈbɑʃ/"
    },
    {
      "ipa": "/ˈkaɪˌbɑʃ/"
    },
    {
      "ipa": "/kaɪˈbɑʃ/"
    },
    {
      "ipa": "/kɪ-/"
    },
    {
      "audio": "En-au-kibosh.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e7/En-au-kibosh.ogg/En-au-kibosh.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-kibosh.ogg",
      "raw_tags": [
        "(澳洲)音频"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "uncountable"
  ],
  "word": "kibosh"
}

Download raw JSONL data for kibosh meaning in 英语 (13.3kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable 英语 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the zhwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.