"hoodwink" meaning in 英语

See hoodwink in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /ˈhʊdwɪŋk/, /ˈhʊdˌwɪŋk/ Audio: en-us-hoodwink.ogg Forms: hoodwinks [plural]
Etymology: 动词派生自hood (“兜帽,风帽”) + wink (“闭眼”)。 名词派生自动词。
  1. 隐藏;掩盖物 Tags: countable
    Sense id: zh-hoodwink-en-noun-uNyoqBPe Categories (other): 英語可數名詞
  2. 捉迷藏 Tags: obsolete, uncountable
    Sense id: zh-hoodwink-en-noun-JC9gU5CQ Categories (other): 有棄用詞義的英語詞, 英國英語, 英語 遊戲, 英語不可數名詞 Topics: games
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms (捉迷藏): blind man's buff, hoodman-blind

Verb

IPA: /ˈhʊdwɪŋk/, /ˈhʊdˌwɪŋk/ Audio: en-us-hoodwink.ogg Forms: hoodwinks, hoodwinking, hoodwinked
Etymology: 动词派生自hood (“兜帽,风帽”) + wink (“闭眼”)。 名词派生自动词。
  1. 用兜帽等盖住...的眼睛;蒙住...的眼睛 (自16世纪中叶) Tags: archaic, transitive
    Sense id: zh-hoodwink-en-verb-icfmjm~I Categories (other): 有古舊詞義的英語詞, 英語及物動詞
  2. 欺骗;误导 Tags: figuratively, transitive
    Sense id: zh-hoodwink-en-verb-1zSYcJKe Categories (other): 有引文的英語詞, 英語及物動詞, 英語引文翻譯請求
  3. 隐藏,藏匿 Tags: archaic, figuratively, transitive
    Sense id: zh-hoodwink-en-verb-yPNefJI8 Categories (other): 有古舊詞義的英語詞, 有引文的英語詞, 英語及物動詞, 英語引文翻譯請求
  4. 闭眼 Tags: intransitive, obsolete, rare
    Sense id: zh-hoodwink-en-verb-pCFO2uX8 Categories (other): 有棄用詞義的英語詞, 有罕用詞義的英語詞, 英語不及物動詞
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: hoodwinkable, hoodwinked, hoodwinker, hoodwinking
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "有1個詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "缺少作者和編輯參數的參考模板",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "英語動詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "英語複合詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "英語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "hoodwinkable"
    },
    {
      "word": "hoodwinked"
    },
    {
      "word": "hoodwinker"
    },
    {
      "word": "hoodwinking"
    }
  ],
  "etymology_text": "动词派生自hood (“兜帽,风帽”) + wink (“闭眼”)。\n名词派生自动词。",
  "forms": [
    {
      "form": "hoodwinks",
      "raw_tags": [
        "第三人稱單數簡單現在時"
      ]
    },
    {
      "form": "hoodwinking",
      "raw_tags": [
        "現在分詞"
      ]
    },
    {
      "form": "hoodwinked",
      "raw_tags": [
        "一般過去時及過去分詞"
      ]
    }
  ],
  "lang": "英语",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "有古舊詞義的英語詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "英語及物動詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "用兜帽等盖住...的眼睛;蒙住...的眼睛 (自16世纪中叶)"
      ],
      "id": "zh-hoodwink-en-verb-icfmjm~I",
      "tags": [
        "archaic",
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "有引文的英語詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "英語及物動詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "英語引文翻譯請求",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "c. 1580, Philippe Sidnei [i.e., Philip Sidney], “[The Second Booke] Chapter 20”, 出自 The Covntesse of Pembrokes Arcadia [The New Arcadia], London: […] [John Windet] for William Ponsonbie, 出版於 1590, →OCLC; republished in Albert Feuillerat 編, The Countesse of Pembrokes Arcadia (Cambridge English Classics: The Complete Works of Sir Philip Sidney; I), Cambridge, Cambridgeshire: University Press, 1912, →OCLC,頁號s 278–279:",
          "text": "For, (having many times torne the vaile of modestie) it seemed, for a laste delight, that she delighted in infamy: which often she had used to her husbands shame, filling all mens eares (but his) with reproch; while he (hoodwinkt with kindnes) lest of all mẽ [men] knew who strake him.",
          "translation": "The New Arcadia"
        },
        {
          "ref": "1871, “Reply of Job to the First Speech of Bildad”, 出自 John Noble Coleman(譯者), The Poem of Job: The Most Ancient Book in the Universe: The First Written Revelation which God Vouchsafed to Man. […], 2nd版, […] [T[homas] and A[rchibald] Constable at the Edinburgh University Press] for private circulation, →OCLC, chapter IX, verse 24,頁號 27:",
          "text": "The earth is given over into the hand of the Wicked One, / Who hoodwinketh the faces of its judges. / If this be not so, where, who is HE?"
        },
        {
          "ref": "1911, W[alter] Y[eeling] Evans-Wentz, “The Testimony of Paganism”, 出自 The Fairy-faith in Celtic Countries, London, New York, N.Y.: Henry Frowde, Oxford University Press, →OCLC, section III (The Cult of Gods, Spirits, Fairies, and the Dead),頁號 435:",
          "text": "[L]ocal prophecy declares on Merlin's authority that when the tree falls Carmarthen will fall with it. Perhaps through an unconscious desire on the part of some patriotic citizens of averting the calamity by inducing the tree-spirit to transfer its abode, or else by otherwise hoodwinking the tree-spirit into forgetting that Merlin's Oak is dead, a vigorous and now flourishing young oak has been planted so directly beside it that its foliage embraces it."
        },
        {
          "ref": "1917年September21日, “The Greek White Book”, 出自 The Near East: A Weekly Review of Oriental Politics, Literature, Finance, and Commerce, 卷 XIII, 期 333, London: The Near East Editorial and Publishing Offices, →OCLC,頁號 410,列號 1:",
          "text": "Ex-King Constantine would be regarded as an apt disciple so long as he succeeded in his purpose of hoodwinking the Allies."
        },
        {
          "ref": "1955年November7日, Russell C. Stroup, “Native Sons [letter]”, 出自 Henry R[obinson] Luce 編, Time, 卷 LXVI, 期 19, New York, N.Y.: Time Inc., →ISSN, →OCLC,頁號 10,列號 2:",
          "text": "Can't the New York myth be exploded before Mr. De Sapio [i.e, Carmine DeSapio] hoodwinks Mr. [William Averell] Harriman and the Democratic Party?"
        },
        {
          "ref": "1959 January, Parker Tyler, “Has the Horse’s Mouth a Gold Tooth?”, 出自 Albert Frankfurter 編, ARTnews, 卷 57, 期 9, New York, N.Y.: Art Foundation Press, →ISSN, →OCLC,頁號 38,列號 2:",
          "text": "Is it funny in the novel [The Horse’s Mouth (1944) by Joyce Cary] to hear Gulley tell about hoodwinking his former or prospective rich patrons with absurd pranks?"
        },
        {
          "ref": "2007, Linda Colley, “Out of the Caribbean”, 出自 The Ordeal of Elizabeth Marsh: How a Remarkable Woman Crossed Seas and Empires to Become a Part of World History, London: Harper Perennial, 出版於 2008, →ISBN,頁號 39:",
          "text": "As his correspondence with successive aristocratic First Lords of the Admiralty reveals, he was both unctuously deferential in his dealings with his official and social superiors, and capable sometimes of hoodwinking them."
        },
        {
          "ref": "2013, Gordon [Patrick] Peake, “The Portuguese Monument”, 出自 Beloved Land: Stories, Struggles, and Secrets from Timor-Leste, Brunswick, Vic., London: Scribe Publications, →ISBN,頁號 21:",
          "text": "In the absence of enforcement, many liurai decided to sell the coffee beans and to pocket the profits. To claw back the money, the Portuguese hired the warriors of a nearby liurai as tax collectors. This itself proved hardly a fail-safe strategy as, on many occasions, the liurai who were sent out to get the money hoodwinked the Portuguese and also kept the stash."
        }
      ],
      "glosses": [
        "欺骗;误导"
      ],
      "id": "zh-hoodwink-en-verb-1zSYcJKe",
      "tags": [
        "figuratively",
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "有古舊詞義的英語詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "有引文的英語詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "英語及物動詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "英語引文翻譯請求",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1827 March, [Thomas Babington Macaulay], “Art. I. Œuvres complétes de Machiavel, traduites par J. V. Perier. Paris, 1825. [book review]”, 出自 The Edinburgh Review, or Critical Journal, 卷 XLV, 期 XC, Edinburgh: […] [T]he heirs of D. Willison, for Longman, Rees, Orme, Brown and Green, […]; and Adam Black, […], →OCLC,頁號 285:",
          "text": "The time was not yet come when eloquence was to be gagged, and reason to be hoodwinked—when the harp of the poet was to be hung on the willows of Arno, and the right hand of the painter to forget its cunning."
        }
      ],
      "glosses": [
        "隐藏,藏匿"
      ],
      "id": "zh-hoodwink-en-verb-yPNefJI8",
      "tags": [
        "archaic",
        "figuratively",
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "有棄用詞義的英語詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "有罕用詞義的英語詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "英語不及物動詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "闭眼"
      ],
      "id": "zh-hoodwink-en-verb-pCFO2uX8",
      "tags": [
        "intransitive",
        "obsolete",
        "rare"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈhʊdwɪŋk/"
    },
    {
      "ipa": "/ˈhʊdˌwɪŋk/"
    },
    {
      "audio": "en-us-hoodwink.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5a/En-us-hoodwink.ogg/En-us-hoodwink.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/en-us-hoodwink.ogg",
      "raw_tags": [
        "(通用美式)音频"
      ]
    }
  ],
  "word": "hoodwink"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "有1個詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "缺少作者和編輯參數的參考模板",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "英語不可數名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "英語可數名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "英語名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "英語複合詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "英語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "动词派生自hood (“兜帽,风帽”) + wink (“闭眼”)。\n名词派生自动词。",
  "forms": [
    {
      "form": "hoodwinks",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "英语",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "英語可數名詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "隐藏;掩盖物"
      ],
      "id": "zh-hoodwink-en-noun-uNyoqBPe",
      "tags": [
        "countable"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "有棄用詞義的英語詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "英國英語",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "英語 遊戲",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "英語不可數名詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "捉迷藏"
      ],
      "id": "zh-hoodwink-en-noun-JC9gU5CQ",
      "raw_tags": [
        "英國"
      ],
      "tags": [
        "obsolete",
        "uncountable"
      ],
      "topics": [
        "games"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈhʊdwɪŋk/"
    },
    {
      "ipa": "/ˈhʊdˌwɪŋk/"
    },
    {
      "audio": "en-us-hoodwink.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5a/En-us-hoodwink.ogg/En-us-hoodwink.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/en-us-hoodwink.ogg",
      "raw_tags": [
        "(通用美式)音频"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense": "捉迷藏",
      "word": "blind man's buff"
    },
    {
      "sense": "捉迷藏",
      "word": "hoodman-blind"
    }
  ],
  "tags": [
    "countable",
    "uncountable"
  ],
  "word": "hoodwink"
}
{
  "categories": [
    "有1個詞條的頁面",
    "缺少作者和編輯參數的參考模板",
    "英語動詞",
    "英語複合詞",
    "英語詞元"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "hoodwinkable"
    },
    {
      "word": "hoodwinked"
    },
    {
      "word": "hoodwinker"
    },
    {
      "word": "hoodwinking"
    }
  ],
  "etymology_text": "动词派生自hood (“兜帽,风帽”) + wink (“闭眼”)。\n名词派生自动词。",
  "forms": [
    {
      "form": "hoodwinks",
      "raw_tags": [
        "第三人稱單數簡單現在時"
      ]
    },
    {
      "form": "hoodwinking",
      "raw_tags": [
        "現在分詞"
      ]
    },
    {
      "form": "hoodwinked",
      "raw_tags": [
        "一般過去時及過去分詞"
      ]
    }
  ],
  "lang": "英语",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "有古舊詞義的英語詞",
        "英語及物動詞"
      ],
      "glosses": [
        "用兜帽等盖住...的眼睛;蒙住...的眼睛 (自16世纪中叶)"
      ],
      "tags": [
        "archaic",
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "有引文的英語詞",
        "英語及物動詞",
        "英語引文翻譯請求"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "c. 1580, Philippe Sidnei [i.e., Philip Sidney], “[The Second Booke] Chapter 20”, 出自 The Covntesse of Pembrokes Arcadia [The New Arcadia], London: […] [John Windet] for William Ponsonbie, 出版於 1590, →OCLC; republished in Albert Feuillerat 編, The Countesse of Pembrokes Arcadia (Cambridge English Classics: The Complete Works of Sir Philip Sidney; I), Cambridge, Cambridgeshire: University Press, 1912, →OCLC,頁號s 278–279:",
          "text": "For, (having many times torne the vaile of modestie) it seemed, for a laste delight, that she delighted in infamy: which often she had used to her husbands shame, filling all mens eares (but his) with reproch; while he (hoodwinkt with kindnes) lest of all mẽ [men] knew who strake him.",
          "translation": "The New Arcadia"
        },
        {
          "ref": "1871, “Reply of Job to the First Speech of Bildad”, 出自 John Noble Coleman(譯者), The Poem of Job: The Most Ancient Book in the Universe: The First Written Revelation which God Vouchsafed to Man. […], 2nd版, […] [T[homas] and A[rchibald] Constable at the Edinburgh University Press] for private circulation, →OCLC, chapter IX, verse 24,頁號 27:",
          "text": "The earth is given over into the hand of the Wicked One, / Who hoodwinketh the faces of its judges. / If this be not so, where, who is HE?"
        },
        {
          "ref": "1911, W[alter] Y[eeling] Evans-Wentz, “The Testimony of Paganism”, 出自 The Fairy-faith in Celtic Countries, London, New York, N.Y.: Henry Frowde, Oxford University Press, →OCLC, section III (The Cult of Gods, Spirits, Fairies, and the Dead),頁號 435:",
          "text": "[L]ocal prophecy declares on Merlin's authority that when the tree falls Carmarthen will fall with it. Perhaps through an unconscious desire on the part of some patriotic citizens of averting the calamity by inducing the tree-spirit to transfer its abode, or else by otherwise hoodwinking the tree-spirit into forgetting that Merlin's Oak is dead, a vigorous and now flourishing young oak has been planted so directly beside it that its foliage embraces it."
        },
        {
          "ref": "1917年September21日, “The Greek White Book”, 出自 The Near East: A Weekly Review of Oriental Politics, Literature, Finance, and Commerce, 卷 XIII, 期 333, London: The Near East Editorial and Publishing Offices, →OCLC,頁號 410,列號 1:",
          "text": "Ex-King Constantine would be regarded as an apt disciple so long as he succeeded in his purpose of hoodwinking the Allies."
        },
        {
          "ref": "1955年November7日, Russell C. Stroup, “Native Sons [letter]”, 出自 Henry R[obinson] Luce 編, Time, 卷 LXVI, 期 19, New York, N.Y.: Time Inc., →ISSN, →OCLC,頁號 10,列號 2:",
          "text": "Can't the New York myth be exploded before Mr. De Sapio [i.e, Carmine DeSapio] hoodwinks Mr. [William Averell] Harriman and the Democratic Party?"
        },
        {
          "ref": "1959 January, Parker Tyler, “Has the Horse’s Mouth a Gold Tooth?”, 出自 Albert Frankfurter 編, ARTnews, 卷 57, 期 9, New York, N.Y.: Art Foundation Press, →ISSN, →OCLC,頁號 38,列號 2:",
          "text": "Is it funny in the novel [The Horse’s Mouth (1944) by Joyce Cary] to hear Gulley tell about hoodwinking his former or prospective rich patrons with absurd pranks?"
        },
        {
          "ref": "2007, Linda Colley, “Out of the Caribbean”, 出自 The Ordeal of Elizabeth Marsh: How a Remarkable Woman Crossed Seas and Empires to Become a Part of World History, London: Harper Perennial, 出版於 2008, →ISBN,頁號 39:",
          "text": "As his correspondence with successive aristocratic First Lords of the Admiralty reveals, he was both unctuously deferential in his dealings with his official and social superiors, and capable sometimes of hoodwinking them."
        },
        {
          "ref": "2013, Gordon [Patrick] Peake, “The Portuguese Monument”, 出自 Beloved Land: Stories, Struggles, and Secrets from Timor-Leste, Brunswick, Vic., London: Scribe Publications, →ISBN,頁號 21:",
          "text": "In the absence of enforcement, many liurai decided to sell the coffee beans and to pocket the profits. To claw back the money, the Portuguese hired the warriors of a nearby liurai as tax collectors. This itself proved hardly a fail-safe strategy as, on many occasions, the liurai who were sent out to get the money hoodwinked the Portuguese and also kept the stash."
        }
      ],
      "glosses": [
        "欺骗;误导"
      ],
      "tags": [
        "figuratively",
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "有古舊詞義的英語詞",
        "有引文的英語詞",
        "英語及物動詞",
        "英語引文翻譯請求"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1827 March, [Thomas Babington Macaulay], “Art. I. Œuvres complétes de Machiavel, traduites par J. V. Perier. Paris, 1825. [book review]”, 出自 The Edinburgh Review, or Critical Journal, 卷 XLV, 期 XC, Edinburgh: […] [T]he heirs of D. Willison, for Longman, Rees, Orme, Brown and Green, […]; and Adam Black, […], →OCLC,頁號 285:",
          "text": "The time was not yet come when eloquence was to be gagged, and reason to be hoodwinked—when the harp of the poet was to be hung on the willows of Arno, and the right hand of the painter to forget its cunning."
        }
      ],
      "glosses": [
        "隐藏,藏匿"
      ],
      "tags": [
        "archaic",
        "figuratively",
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "有棄用詞義的英語詞",
        "有罕用詞義的英語詞",
        "英語不及物動詞"
      ],
      "glosses": [
        "闭眼"
      ],
      "tags": [
        "intransitive",
        "obsolete",
        "rare"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈhʊdwɪŋk/"
    },
    {
      "ipa": "/ˈhʊdˌwɪŋk/"
    },
    {
      "audio": "en-us-hoodwink.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5a/En-us-hoodwink.ogg/En-us-hoodwink.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/en-us-hoodwink.ogg",
      "raw_tags": [
        "(通用美式)音频"
      ]
    }
  ],
  "word": "hoodwink"
}

{
  "categories": [
    "有1個詞條的頁面",
    "缺少作者和編輯參數的參考模板",
    "英語不可數名詞",
    "英語可數名詞",
    "英語名詞",
    "英語複合詞",
    "英語詞元"
  ],
  "etymology_text": "动词派生自hood (“兜帽,风帽”) + wink (“闭眼”)。\n名词派生自动词。",
  "forms": [
    {
      "form": "hoodwinks",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "英语",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "英語可數名詞"
      ],
      "glosses": [
        "隐藏;掩盖物"
      ],
      "tags": [
        "countable"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "有棄用詞義的英語詞",
        "英國英語",
        "英語 遊戲",
        "英語不可數名詞"
      ],
      "glosses": [
        "捉迷藏"
      ],
      "raw_tags": [
        "英國"
      ],
      "tags": [
        "obsolete",
        "uncountable"
      ],
      "topics": [
        "games"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈhʊdwɪŋk/"
    },
    {
      "ipa": "/ˈhʊdˌwɪŋk/"
    },
    {
      "audio": "en-us-hoodwink.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5a/En-us-hoodwink.ogg/En-us-hoodwink.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/en-us-hoodwink.ogg",
      "raw_tags": [
        "(通用美式)音频"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense": "捉迷藏",
      "word": "blind man's buff"
    },
    {
      "sense": "捉迷藏",
      "word": "hoodman-blind"
    }
  ],
  "tags": [
    "countable",
    "uncountable"
  ],
  "word": "hoodwink"
}

Download raw JSONL data for hoodwink meaning in 英语 (7.7kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable 英语 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the zhwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.