"dastard" meaning in 英语

See dastard in All languages combined, or Wiktionary

Adjective

Forms: more dastard [comparative], most dastard [superlative]
Etymology: 源自中古英語 dastard (“愚人”),可能由*dast得来,其为从古諾爾斯語 dæstr (“喘不过气的”) + -ard衍生而来的一个词干。 对比冰島語 dasaður (“筋疲力尽的”),方言瑞典語 däst (“劳累的”)、中古荷蘭語 dasaert、daasaardt (“傻子”)、英語 dazed (“发呆的”)。
  1. 怯懦的,卑怯的
    Sense id: zh-dastard-en-adj--GuFG72s
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): 英語形容詞, 英語詞元

Noun

IPA: /ˈdɑːstəd/, /ˈdæstəd/, /ˈdæstɚd/ Forms: dastards [plural]
Etymology: 源自中古英語 dastard (“愚人”),可能由*dast得来,其为从古諾爾斯語 dæstr (“喘不过气的”) + -ard衍生而来的一个词干。 对比冰島語 dasaður (“筋疲力尽的”),方言瑞典語 däst (“劳累的”)、中古荷蘭語 dasaert、daasaardt (“傻子”)、英語 dazed (“发呆的”)。
  1. 卑怯的懦夫
    Sense id: zh-dastard-en-noun-RY2TP8H4
The following are not (yet) sense-disambiguated

Verb

Forms: dastards, dastarding, dastarded
Etymology: 源自中古英語 dastard (“愚人”),可能由*dast得来,其为从古諾爾斯語 dæstr (“喘不过气的”) + -ard衍生而来的一个词干。 对比冰島語 dasaður (“筋疲力尽的”),方言瑞典語 däst (“劳累的”)、中古荷蘭語 dasaert、daasaardt (“傻子”)、英語 dazed (“发呆的”)。
  1. 使...变成懦夫
    Sense id: zh-dastard-en-verb-acPOmcUC
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: dastardly, dastardness
Categories (other): 英語動詞, 英語詞元

Download JSONL data for dastard meaning in 英语 (5.3kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "含有後綴-ard的英語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "派生自中古英語的英語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "派生自古諾爾斯語的英語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "源自中古英語的英語繼承詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "英語可數名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "英語名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "英語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "源自中古英語 dastard (“愚人”),可能由*dast得来,其为从古諾爾斯語 dæstr (“喘不过气的”) + -ard衍生而来的一个词干。 对比冰島語 dasaður (“筋疲力尽的”),方言瑞典語 däst (“劳累的”)、中古荷蘭語 dasaert、daasaardt (“傻子”)、英語 dazed (“发呆的”)。",
  "forms": [
    {
      "form": "dastards",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "英语",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "c. 1591, William Shakespeare, Henry VI, Part 2, Act IV, Scene 8,",
          "text": "I thought ye would never have given out these arms till you had recovered your ancient freedom: but you are all recreants and dastards, and delight to live in slavery to the nobility."
        },
        {
          "ref": "1596, Edmund Spenser, The Faerie Queene, Book VI, Canto Three, Stanza 36, in The Faerie Queene, Book Six and the Mutabilitie Cantos, edited by Andrew Hadfield and Abraham Stoll, Hackett, 2007, p. 49,",
          "text": "The dastard, that did heare him selfe defyde, / Seem'd not to weigh his threatfull words at all, / But laught them out, as if his greater pryde, / Did scorne the challenge of so base a thrall: Or had not courage, or else had no gall."
        },
        {
          "ref": "1922, James Joyce, Ulysses, Penguin, 1992, p. 590,",
          "text": "My client, an innately bashful man, would be the last man in the world to do anything ungentlemanly which injured modesty could object to or cast a stone at a girl who took the wrong turning when some dastard, responsible for her condition, had worked his own sweet will on her."
        }
      ],
      "glosses": [
        "卑怯的懦夫"
      ],
      "id": "zh-dastard-en-noun-RY2TP8H4"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈdɑːstəd/"
    },
    {
      "ipa": "/ˈdæstəd/"
    },
    {
      "ipa": "/ˈdæstɚd/"
    }
  ],
  "word": "dastard"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "英語形容詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "英語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "源自中古英語 dastard (“愚人”),可能由*dast得来,其为从古諾爾斯語 dæstr (“喘不过气的”) + -ard衍生而来的一个词干。 对比冰島語 dasaður (“筋疲力尽的”),方言瑞典語 däst (“劳累的”)、中古荷蘭語 dasaert、daasaardt (“傻子”)、英語 dazed (“发呆的”)。",
  "forms": [
    {
      "form": "more dastard",
      "tags": [
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "most dastard",
      "tags": [
        "superlative"
      ]
    }
  ],
  "lang": "英语",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "1590, Edmund Spenser, The Faerie Queene, Book III, Canto One, Stanza 22, in The Faerie Queene, Books Three and Four, edited by Dorothy Stephens, Hackett, 2006, p. 13,",
          "text": "Like dastard Curres, that having at a bay"
        },
        {
          "ref": "1789, Olaudah Equiano, 章號 5, 出自 The Interesting Narrative of the Life of Olaudah Equiano:",
          "text": "Now dragg'd once more beyond the western main,",
          "translation": "The long enfranchisement of ling’ring fate:"
        },
        {
          "ref": "1843, Thomas Carlyle, Past and Present, book 3, ch. IV, Happy",
          "text": "Observe, too, that this is all a modern affair; belongs not to the old heroic times, but to these dastard new times. ‘Happiness our being’s end and aim’ is at bottom, if we will count well, not yet two centuries old in the world."
        }
      ],
      "glosses": [
        "怯懦的,卑怯的"
      ],
      "id": "zh-dastard-en-adj--GuFG72s"
    }
  ],
  "word": "dastard"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "英語動詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "英語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "dastardly"
    },
    {
      "word": "dastardness"
    }
  ],
  "etymology_text": "源自中古英語 dastard (“愚人”),可能由*dast得来,其为从古諾爾斯語 dæstr (“喘不过气的”) + -ard衍生而来的一个词干。 对比冰島語 dasaður (“筋疲力尽的”),方言瑞典語 däst (“劳累的”)、中古荷蘭語 dasaert、daasaardt (“傻子”)、英語 dazed (“发呆的”)。",
  "forms": [
    {
      "form": "dastards",
      "raw_tags": [
        "第三人稱單數簡單現在時"
      ]
    },
    {
      "form": "dastarding",
      "raw_tags": [
        "現在分詞"
      ]
    },
    {
      "form": "dastarded",
      "raw_tags": [
        "一般過去時及過去分詞"
      ]
    }
  ],
  "lang": "英语",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "1665, John Dryden, The Indian Emperour, or the Conquest of Mexico by the Spaniards, being the Sequel of The Indian Queen, Act II, Scene 1, http://www.gutenberg.org/cache/epub/12166/pg12166-images.html",
          "text": "Would my short life had yet a shorter date! / I'm weary of this flesh which holds us here, / And dastards manly souls with hope and fear; / These heats and colds still in our breast make war, / Agues and fevers all our passions are."
        }
      ],
      "glosses": [
        "使...变成懦夫"
      ],
      "id": "zh-dastard-en-verb-acPOmcUC"
    }
  ],
  "word": "dastard"
}
{
  "categories": [
    "含有後綴-ard的英語詞",
    "派生自中古英語的英語詞",
    "派生自古諾爾斯語的英語詞",
    "源自中古英語的英語繼承詞",
    "英語可數名詞",
    "英語名詞",
    "英語詞元"
  ],
  "etymology_text": "源自中古英語 dastard (“愚人”),可能由*dast得来,其为从古諾爾斯語 dæstr (“喘不过气的”) + -ard衍生而来的一个词干。 对比冰島語 dasaður (“筋疲力尽的”),方言瑞典語 däst (“劳累的”)、中古荷蘭語 dasaert、daasaardt (“傻子”)、英語 dazed (“发呆的”)。",
  "forms": [
    {
      "form": "dastards",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "英语",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "c. 1591, William Shakespeare, Henry VI, Part 2, Act IV, Scene 8,",
          "text": "I thought ye would never have given out these arms till you had recovered your ancient freedom: but you are all recreants and dastards, and delight to live in slavery to the nobility."
        },
        {
          "ref": "1596, Edmund Spenser, The Faerie Queene, Book VI, Canto Three, Stanza 36, in The Faerie Queene, Book Six and the Mutabilitie Cantos, edited by Andrew Hadfield and Abraham Stoll, Hackett, 2007, p. 49,",
          "text": "The dastard, that did heare him selfe defyde, / Seem'd not to weigh his threatfull words at all, / But laught them out, as if his greater pryde, / Did scorne the challenge of so base a thrall: Or had not courage, or else had no gall."
        },
        {
          "ref": "1922, James Joyce, Ulysses, Penguin, 1992, p. 590,",
          "text": "My client, an innately bashful man, would be the last man in the world to do anything ungentlemanly which injured modesty could object to or cast a stone at a girl who took the wrong turning when some dastard, responsible for her condition, had worked his own sweet will on her."
        }
      ],
      "glosses": [
        "卑怯的懦夫"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈdɑːstəd/"
    },
    {
      "ipa": "/ˈdæstəd/"
    },
    {
      "ipa": "/ˈdæstɚd/"
    }
  ],
  "word": "dastard"
}

{
  "categories": [
    "英語形容詞",
    "英語詞元"
  ],
  "etymology_text": "源自中古英語 dastard (“愚人”),可能由*dast得来,其为从古諾爾斯語 dæstr (“喘不过气的”) + -ard衍生而来的一个词干。 对比冰島語 dasaður (“筋疲力尽的”),方言瑞典語 däst (“劳累的”)、中古荷蘭語 dasaert、daasaardt (“傻子”)、英語 dazed (“发呆的”)。",
  "forms": [
    {
      "form": "more dastard",
      "tags": [
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "most dastard",
      "tags": [
        "superlative"
      ]
    }
  ],
  "lang": "英语",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "1590, Edmund Spenser, The Faerie Queene, Book III, Canto One, Stanza 22, in The Faerie Queene, Books Three and Four, edited by Dorothy Stephens, Hackett, 2006, p. 13,",
          "text": "Like dastard Curres, that having at a bay"
        },
        {
          "ref": "1789, Olaudah Equiano, 章號 5, 出自 The Interesting Narrative of the Life of Olaudah Equiano:",
          "text": "Now dragg'd once more beyond the western main,",
          "translation": "The long enfranchisement of ling’ring fate:"
        },
        {
          "ref": "1843, Thomas Carlyle, Past and Present, book 3, ch. IV, Happy",
          "text": "Observe, too, that this is all a modern affair; belongs not to the old heroic times, but to these dastard new times. ‘Happiness our being’s end and aim’ is at bottom, if we will count well, not yet two centuries old in the world."
        }
      ],
      "glosses": [
        "怯懦的,卑怯的"
      ]
    }
  ],
  "word": "dastard"
}

{
  "categories": [
    "英語動詞",
    "英語詞元"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "dastardly"
    },
    {
      "word": "dastardness"
    }
  ],
  "etymology_text": "源自中古英語 dastard (“愚人”),可能由*dast得来,其为从古諾爾斯語 dæstr (“喘不过气的”) + -ard衍生而来的一个词干。 对比冰島語 dasaður (“筋疲力尽的”),方言瑞典語 däst (“劳累的”)、中古荷蘭語 dasaert、daasaardt (“傻子”)、英語 dazed (“发呆的”)。",
  "forms": [
    {
      "form": "dastards",
      "raw_tags": [
        "第三人稱單數簡單現在時"
      ]
    },
    {
      "form": "dastarding",
      "raw_tags": [
        "現在分詞"
      ]
    },
    {
      "form": "dastarded",
      "raw_tags": [
        "一般過去時及過去分詞"
      ]
    }
  ],
  "lang": "英语",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "1665, John Dryden, The Indian Emperour, or the Conquest of Mexico by the Spaniards, being the Sequel of The Indian Queen, Act II, Scene 1, http://www.gutenberg.org/cache/epub/12166/pg12166-images.html",
          "text": "Would my short life had yet a shorter date! / I'm weary of this flesh which holds us here, / And dastards manly souls with hope and fear; / These heats and colds still in our breast make war, / Agues and fevers all our passions are."
        }
      ],
      "glosses": [
        "使...变成懦夫"
      ]
    }
  ],
  "word": "dastard"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable 英语 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-01 from the zhwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (e79c026 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.