"Gibraltarian" meaning in 英语

See Gibraltarian in All languages combined, or Wiktionary

Adjective

IPA: /dʒɪ.bɹɔːlˈtɛəɹ.i.ən/ Forms: more Gibraltarian [comparative], most Gibraltarian [superlative]
Etymology: Gibraltar + -ian
  1. 直布羅陀的
    Sense id: zh-Gibraltarian-en-adj-AI347aul
The following are not (yet) sense-disambiguated

Proper name

IPA: /dʒɪ.bɹɔːlˈtɛəɹ.i.ən/
Etymology: Gibraltar + -ian
  1. 直布羅陀人所說的方言,為英式英語和安達盧西亞西班牙語的混合
    Sense id: zh-Gibraltarian-en-name-lVhIYwrO
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun

IPA: /dʒɪ.bɹɔːlˈtɛəɹ.i.ən/ Forms: Gibraltarians [plural]
Etymology: Gibraltar + -ian
  1. 直布羅陀人
    Sense id: zh-Gibraltarian-en-noun-AOuZgmcS
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "含有後綴-ian的英語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有1個詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "英語形容詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "英語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Gibraltar + -ian",
  "forms": [
    {
      "form": "more Gibraltarian",
      "tags": [
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "most Gibraltarian",
      "tags": [
        "superlative"
      ]
    }
  ],
  "lang": "英语",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "2013, Simon Jenkins, Gibraltar and the Falklands deny the logic of history (in The Guardian, 14 August 2013)http://www.theguardian.com/commentisfree/2013/aug/14/gibraltar-falklands-deny-logic-history",
          "text": "The curse has been Spanish ineptitude feeding Gibraltarian intransigence. Border hold-ups are counterproductive to winning hearts and minds, as were blundering Argentinian landings on the outer Falklands.\n诅咒在于,西班牙的无能助长了直布罗陀不妥协的意愿。边境封锁不但没有赢得人心,还起了反作用,就像当年阿根廷在福克兰群岛外围的错误登陆一样。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "直布羅陀的"
      ],
      "id": "zh-Gibraltarian-en-adj-AI347aul"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/dʒɪ.bɹɔːlˈtɛəɹ.i.ən/",
      "raw_tags": [
        "英國"
      ]
    }
  ],
  "word": "Gibraltarian"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "含有後綴-ian的英語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有1個詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "英語可數名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "英語名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "英語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Gibraltar + -ian",
  "forms": [
    {
      "form": "Gibraltarians",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "英语",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "2013, Simon Jenkins, Gibraltar and the Falklands deny the logic of history (in The Guardian, 14 August 2013)http://www.theguardian.com/commentisfree/2013/aug/14/gibraltar-falklands-deny-logic-history",
          "text": "The idea of a British warship supposedly menacing Spain is ludicrous. Is it meant to bomb Cadiz? Will its guns lift a rush-hour tailback in a colony that most Britons regard as awash with tax dodgers, drug dealers and right-wing whingers? The Gibraltarians have rights, but why British taxpayers should send warships to enforce them, even if just \"on exercise\", is a mystery.\n一艘英国军舰怎么会对西班牙造成威胁呢,这个想法真是可笑。它是要轰炸加的斯吗?它的炮火会在直布罗陀,这个被大多数英国人视为充斥着逃税者、毒贩和发牢骚的右翼者的殖民地,掀起一阵“高峰期的长队”吗?直布罗陀人有权利,但为什么英国的纳税人要派军舰去执行这些权利,即使只是“演习”,也是一个谜。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "直布羅陀人"
      ],
      "id": "zh-Gibraltarian-en-noun-AOuZgmcS"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/dʒɪ.bɹɔːlˈtɛəɹ.i.ən/",
      "raw_tags": [
        "英國"
      ]
    }
  ],
  "word": "Gibraltarian"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "含有後綴-ian的英語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有1個詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "英語不可數名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "英語專有名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "英語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Gibraltar + -ian",
  "lang": "英语",
  "lang_code": "en",
  "pos": "name",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "直布羅陀人所說的方言,為英式英語和安達盧西亞西班牙語的混合"
      ],
      "id": "zh-Gibraltarian-en-name-lVhIYwrO"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/dʒɪ.bɹɔːlˈtɛəɹ.i.ən/",
      "raw_tags": [
        "英國"
      ]
    }
  ],
  "word": "Gibraltarian"
}
{
  "categories": [
    "含有後綴-ian的英語詞",
    "有1個詞條的頁面",
    "英語形容詞",
    "英語詞元"
  ],
  "etymology_text": "Gibraltar + -ian",
  "forms": [
    {
      "form": "more Gibraltarian",
      "tags": [
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "most Gibraltarian",
      "tags": [
        "superlative"
      ]
    }
  ],
  "lang": "英语",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "2013, Simon Jenkins, Gibraltar and the Falklands deny the logic of history (in The Guardian, 14 August 2013)http://www.theguardian.com/commentisfree/2013/aug/14/gibraltar-falklands-deny-logic-history",
          "text": "The curse has been Spanish ineptitude feeding Gibraltarian intransigence. Border hold-ups are counterproductive to winning hearts and minds, as were blundering Argentinian landings on the outer Falklands.\n诅咒在于,西班牙的无能助长了直布罗陀不妥协的意愿。边境封锁不但没有赢得人心,还起了反作用,就像当年阿根廷在福克兰群岛外围的错误登陆一样。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "直布羅陀的"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/dʒɪ.bɹɔːlˈtɛəɹ.i.ən/",
      "raw_tags": [
        "英國"
      ]
    }
  ],
  "word": "Gibraltarian"
}

{
  "categories": [
    "含有後綴-ian的英語詞",
    "有1個詞條的頁面",
    "英語可數名詞",
    "英語名詞",
    "英語詞元"
  ],
  "etymology_text": "Gibraltar + -ian",
  "forms": [
    {
      "form": "Gibraltarians",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "英语",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "2013, Simon Jenkins, Gibraltar and the Falklands deny the logic of history (in The Guardian, 14 August 2013)http://www.theguardian.com/commentisfree/2013/aug/14/gibraltar-falklands-deny-logic-history",
          "text": "The idea of a British warship supposedly menacing Spain is ludicrous. Is it meant to bomb Cadiz? Will its guns lift a rush-hour tailback in a colony that most Britons regard as awash with tax dodgers, drug dealers and right-wing whingers? The Gibraltarians have rights, but why British taxpayers should send warships to enforce them, even if just \"on exercise\", is a mystery.\n一艘英国军舰怎么会对西班牙造成威胁呢,这个想法真是可笑。它是要轰炸加的斯吗?它的炮火会在直布罗陀,这个被大多数英国人视为充斥着逃税者、毒贩和发牢骚的右翼者的殖民地,掀起一阵“高峰期的长队”吗?直布罗陀人有权利,但为什么英国的纳税人要派军舰去执行这些权利,即使只是“演习”,也是一个谜。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "直布羅陀人"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/dʒɪ.bɹɔːlˈtɛəɹ.i.ən/",
      "raw_tags": [
        "英國"
      ]
    }
  ],
  "word": "Gibraltarian"
}

{
  "categories": [
    "含有後綴-ian的英語詞",
    "有1個詞條的頁面",
    "英語不可數名詞",
    "英語專有名詞",
    "英語詞元"
  ],
  "etymology_text": "Gibraltar + -ian",
  "lang": "英语",
  "lang_code": "en",
  "pos": "name",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "直布羅陀人所說的方言,為英式英語和安達盧西亞西班牙語的混合"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/dʒɪ.bɹɔːlˈtɛəɹ.i.ən/",
      "raw_tags": [
        "英國"
      ]
    }
  ],
  "word": "Gibraltarian"
}

Download raw JSONL data for Gibraltarian meaning in 英语 (3.0kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable 英语 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-10-01 from the zhwiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (3fd8a50 and 59b8406). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.