See 馬耳東風 in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "官話成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「東」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「耳」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「風」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「馬」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有3個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有國際音標的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有引文的官話詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "泉漳話成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "泉漳話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "descendants": [ { "lang": "日語", "lang_code": "ja", "roman": "bajitōfū", "ruby": [ [ "馬", "ば" ], [ "耳", "じ" ], [ "東", "とう" ], [ "風", "ふう" ] ], "word": "馬耳東風" }, { "lang": "朝鮮語", "lang_code": "ko", "roman": "maidongpung", "word": "마이동풍(馬耳東風)" } ], "etymology_examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 34, 42 ], [ 47, 49 ], [ 50, 52 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 10, 12 ], [ 13, 14 ], [ 14, 15 ] ], "ref": "唐·李白《答王十二寒夜獨酌有懷》", "roman": "Shìrén wén cǐ jiē diàotóu, yǒu rú dōngfēng shè mǎ ěr.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Traditional-Chinese" ], "text": "世人聞此皆掉頭,有如東風射馬耳。", "translation": "世間上的人聽了,無一不搖頭,就像東風吹向馬耳一樣。" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 34, 42 ], [ 47, 49 ], [ 50, 52 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 10, 12 ], [ 13, 14 ], [ 14, 15 ] ], "ref": "唐·李白《答王十二寒夜獨酌有懷》", "roman": "Shìrén wén cǐ jiē diàotóu, yǒu rú dōngfēng shè mǎ ěr.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Simplified-Chinese" ], "text": "世人闻此皆掉头,有如东风射马耳。", "translation": "世間上的人聽了,無一不搖頭,就像東風吹向馬耳一樣。" } ], "etymology_text": "源自李白的詩句:", "forms": [ { "form": "马耳东风", "tags": [ "Simplified-Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "pos_title": "成語", "senses": [ { "glosses": [ "把別人的話語當作耳邊風" ], "id": "zh-馬耳東風-zh-phrase-qZ~eeFfI" } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "mǎ'ěrdōngfēng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄇㄚˇ ㄦˇ ㄉㄨㄥ ㄈㄥ" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "má-ní-tong-hong" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "mǎ'ěrdōngfēng [實際讀音:máěrdōngfēng]" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄇㄚˇ ㄦˇ ㄉㄨㄥ ㄈㄥ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "mǎ-ěrdongfong" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "ma³-êrh³-tung¹-fêng¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "mǎ-ěr-dūng-fēng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "maaeeldongfeng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "маэрдунфэн (maerdunfɛn)" }, { "ipa": "/mä²¹⁴⁻³⁵ ˀɤɻ²¹⁴⁻²¹ tʊŋ⁵⁵ fɤŋ⁵⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "má-ní-tong-hong" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "臺羅" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "má-ní-tong-hong" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "普實台文" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "mafny'donghofng" }, { "ipa": "/mã⁵³⁻⁴⁴ nĩ⁵³⁻⁴⁴ tɔŋ⁴⁴⁻²² hɔŋ⁴⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (廈門)" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/mã⁵⁵⁴⁻²⁴ nĩ⁵⁵⁴⁻²⁴ tɔŋ³³ hɔŋ³³/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (泉州)" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/mã⁵³⁻⁴⁴ nĩ⁵³⁻⁴⁴ tɔŋ⁴⁴⁻²² hɔŋ⁴⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (漳州)" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/mã⁵³⁻⁴⁴ nĩ⁵³⁻⁴⁴ tɔŋ⁴⁴⁻³³ hɔŋ⁴⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (臺北)" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/mã⁴¹⁻⁴⁴ nĩ⁴¹⁻⁴⁴ tɔŋ⁴⁴⁻³³ hɔŋ⁴⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (高雄)" ], "tags": [ "Southern Min" ] } ], "synonyms": [ { "roman": "ěrbiānfēng", "tags": [ "Traditional-Chinese" ], "word": "耳邊風" }, { "roman": "ěrbiānfēng", "tags": [ "Simplified-Chinese" ], "word": "耳边风" }, { "tags": [ "Traditional-Chinese" ], "word": "耳旁風" }, { "tags": [ "Simplified-Chinese" ], "word": "耳旁风" } ], "tags": [ "idiomatic" ], "word": "馬耳東風" }
{ "categories": [ "官話成語", "官話詞元", "帶「東」的漢語詞", "帶「耳」的漢語詞", "帶「風」的漢語詞", "帶「馬」的漢語詞", "有3個詞條的頁面", "有國際音標的漢語詞", "有引文的官話詞", "有詞條的頁面", "泉漳話成語", "泉漳話詞元", "漢語成語", "漢語詞元" ], "descendants": [ { "lang": "日語", "lang_code": "ja", "roman": "bajitōfū", "ruby": [ [ "馬", "ば" ], [ "耳", "じ" ], [ "東", "とう" ], [ "風", "ふう" ] ], "word": "馬耳東風" }, { "lang": "朝鮮語", "lang_code": "ko", "roman": "maidongpung", "word": "마이동풍(馬耳東風)" } ], "etymology_examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 34, 42 ], [ 47, 49 ], [ 50, 52 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 10, 12 ], [ 13, 14 ], [ 14, 15 ] ], "ref": "唐·李白《答王十二寒夜獨酌有懷》", "roman": "Shìrén wén cǐ jiē diàotóu, yǒu rú dōngfēng shè mǎ ěr.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Traditional-Chinese" ], "text": "世人聞此皆掉頭,有如東風射馬耳。", "translation": "世間上的人聽了,無一不搖頭,就像東風吹向馬耳一樣。" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 34, 42 ], [ 47, 49 ], [ 50, 52 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 10, 12 ], [ 13, 14 ], [ 14, 15 ] ], "ref": "唐·李白《答王十二寒夜獨酌有懷》", "roman": "Shìrén wén cǐ jiē diàotóu, yǒu rú dōngfēng shè mǎ ěr.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Simplified-Chinese" ], "text": "世人闻此皆掉头,有如东风射马耳。", "translation": "世間上的人聽了,無一不搖頭,就像東風吹向馬耳一樣。" } ], "etymology_text": "源自李白的詩句:", "forms": [ { "form": "马耳东风", "tags": [ "Simplified-Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "pos_title": "成語", "senses": [ { "glosses": [ "把別人的話語當作耳邊風" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "mǎ'ěrdōngfēng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄇㄚˇ ㄦˇ ㄉㄨㄥ ㄈㄥ" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "má-ní-tong-hong" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "mǎ'ěrdōngfēng [實際讀音:máěrdōngfēng]" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄇㄚˇ ㄦˇ ㄉㄨㄥ ㄈㄥ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "mǎ-ěrdongfong" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "ma³-êrh³-tung¹-fêng¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "mǎ-ěr-dūng-fēng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "maaeeldongfeng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "маэрдунфэн (maerdunfɛn)" }, { "ipa": "/mä²¹⁴⁻³⁵ ˀɤɻ²¹⁴⁻²¹ tʊŋ⁵⁵ fɤŋ⁵⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "má-ní-tong-hong" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "臺羅" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "má-ní-tong-hong" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "普實台文" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "mafny'donghofng" }, { "ipa": "/mã⁵³⁻⁴⁴ nĩ⁵³⁻⁴⁴ tɔŋ⁴⁴⁻²² hɔŋ⁴⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (廈門)" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/mã⁵⁵⁴⁻²⁴ nĩ⁵⁵⁴⁻²⁴ tɔŋ³³ hɔŋ³³/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (泉州)" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/mã⁵³⁻⁴⁴ nĩ⁵³⁻⁴⁴ tɔŋ⁴⁴⁻²² hɔŋ⁴⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (漳州)" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/mã⁵³⁻⁴⁴ nĩ⁵³⁻⁴⁴ tɔŋ⁴⁴⁻³³ hɔŋ⁴⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (臺北)" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/mã⁴¹⁻⁴⁴ nĩ⁴¹⁻⁴⁴ tɔŋ⁴⁴⁻³³ hɔŋ⁴⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (高雄)" ], "tags": [ "Southern Min" ] } ], "synonyms": [ { "roman": "ěrbiānfēng", "tags": [ "Traditional-Chinese" ], "word": "耳邊風" }, { "roman": "ěrbiānfēng", "tags": [ "Simplified-Chinese" ], "word": "耳边风" }, { "tags": [ "Traditional-Chinese" ], "word": "耳旁風" }, { "tags": [ "Simplified-Chinese" ], "word": "耳旁风" } ], "tags": [ "idiomatic" ], "word": "馬耳東風" }
Download raw JSONL data for 馬耳東風 meaning in 漢語 (4.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-07-31 from the zhwiktionary dump dated 2025-07-20 using wiktextract (ed078bd and 3c020d2). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.