See 風聲鶴唳 in All languages combined, or Wiktionary
{ "antonyms": [ { "roman": "suǒxiángpīmí", "word": "所向披靡" }, { "roman": "suǒxiàngwúdí", "tags": [ "Traditional-Chinese" ], "word": "所向無敵" }, { "roman": "suǒxiàngwúdí", "tags": [ "Simplified-Chinese" ], "word": "所向无敌" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "官話成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「唳」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「聲」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「風」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「鶴」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有3個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有國際音標的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有引文的文言文詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "泉漳話成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "泉漳話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "潮州話成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "潮州話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "descendants": [ { "lang": "日語", "lang_code": "ja", "roman": "fūsei kakurei", "ruby": [ [ "風声鶴唳", "ふうせいかくれい" ] ], "word": "風声鶴唳" }, { "lang": "朝鮮語", "lang_code": "ko", "roman": "pungseonghangnyeo", "word": "풍성학려(風聲鶴唳)" } ], "etymology_examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 30, 43 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 8, 12 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 21, 28 ] ], "ref": "648年,房玄齡(主編),《晉書》", "roman": "Yú zhòng qì jiǎ xiāo dùn, wén fēngshēnghèlì, jiē yǐwéi wángshī yǐ zhì.", "tags": [ "Pinyin", "Classical-Chinese", "Traditional-Chinese" ], "text": "餘眾棄甲宵遁,聞風聲鶴唳,皆以為王師已至。", "translation": "剩下的士兵把盔甲都丟掉,趁著夜色逃跑,聽見風吹聲、鶴鳴聲,都以為是晉軍打過來了。" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 30, 43 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 8, 12 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 21, 28 ] ], "ref": "648年,房玄齡(主編),《晉書》", "roman": "Yú zhòng qì jiǎ xiāo dùn, wén fēngshēnghèlì, jiē yǐwéi wángshī yǐ zhì.", "tags": [ "Pinyin", "Classical-Chinese", "Simplified-Chinese" ], "text": "余众弃甲宵遁,闻风声鹤唳,皆以为王师已至。", "translation": "剩下的士兵把盔甲都丟掉,趁著夜色逃跑,聽見風吹聲、鶴鳴聲,都以為是晉軍打過來了。" } ], "etymology_text": "出自《晉書》。東晉時秦主苻堅率眾列陣肥水,謝玄等以八千精兵渡水還擊,秦兵大敗,潰兵聽到風聲和鶴鳴,皆以東晉軍已至:", "forms": [ { "form": "风声鹤唳", "tags": [ "Simplified-Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "pos_title": "成語", "senses": [ { "glosses": [ "形容極為驚慌疑懼。" ], "id": "zh-風聲鶴唳-zh-phrase-llHBpl6N" } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "fēngshēnghèlì" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄈㄥ ㄕㄥ ㄏㄜˋ ㄌㄧˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "fung¹ sing¹ hok⁶ leoi⁶" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Phak-fa-su" ], "zh_pron": "hong-siaⁿ-ho̍h-lūi" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Teochew", "Peng'im" ], "zh_pron": "huang¹ sian¹ hoh⁸ li⁶" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "fēngshēnghèlì" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄈㄥ ㄕㄥ ㄏㄜˋ ㄌㄧˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "fongshenghèlì" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "fêng¹-shêng¹-ho⁴-li⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "fēng-shēng-hè-lì" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "fengshenghehlih" }, { "roman": "fɛnšɛnxɛli", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Cyrillic" ], "zh_pron": "фэншэнхэли" }, { "ipa": "/fɤŋ⁵⁵ ʂɤŋ⁵⁵ xɤ⁵¹⁻⁵³ li⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Jyutping" ], "zh_pron": "fung¹ sing¹ hok⁶ leoi⁶" }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "fūng sīng hohk leuih" }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "fung¹ sing¹ hok⁹ loey⁶" }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "fung¹ xing¹ hog⁶ lêu⁶" }, { "ipa": "/fʊŋ⁵⁵ sɪŋ⁵⁵ hɔːk̚² lɵy̯²²/", "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "IPA" ] }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Phak-fa-su" ], "zh_pron": "hong-siaⁿ-ho̍h-lūi" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Tâi-lô" ], "zh_pron": "hong-siann-ho̍h-luī" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Phofsit-Daibuun" ], "zh_pron": "hongsvia'hoiqlui" }, { "ipa": "/hɔŋ⁴⁴⁻²² sĩ̯ã⁴⁴⁻²² ho(ʔ)⁴⁻²¹ lu̯i²²/", "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "IPA", "Xiamen" ] }, { "ipa": "/hɔŋ³³ sĩ̯ã³³ ho(ʔ)²⁴⁻² lu̯i⁴¹/", "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "IPA", "Quanzhou" ] }, { "ipa": "/hɔŋ⁴⁴⁻²² sĩ̯ã⁴⁴⁻²² ho(ʔ)¹²¹⁻²¹ lu̯i²²/", "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "IPA", "Zhangzhou" ] }, { "ipa": "/hɔŋ⁴⁴⁻³³ sĩ̯ã⁴⁴⁻³³ ho(ʔ)⁴⁻¹¹ lu̯i³³/", "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "IPA", "Taibei" ] }, { "ipa": "/hɔŋ⁴⁴⁻³³ sĩ̯ã⁴⁴⁻³³ hɤ(ʔ)⁴⁻²¹ lu̯i³³/", "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "IPA", "Kaohsiung" ] }, { "tags": [ "Min-Nan", "Teochew", "Peng'im" ], "zh_pron": "huang¹ sian¹ hoh⁸ li⁶" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Teochew", "POJ" ], "zh_pron": "huang siaⁿ ho̍h lĭ" }, { "ipa": "/huaŋ³³⁻²³ sĩã³³⁻²³ hoʔ⁴⁻² li³⁵/", "tags": [ "Min-Nan", "Teochew", "IPA" ] } ], "synonyms": [ { "roman": "cǎomùjiēbīng", "word": "草木皆兵" }, { "roman": "bēigōng-shéyǐng", "word": "杯弓蛇影" } ], "tags": [ "idiomatic" ], "word": "風聲鶴唳" }
{ "antonyms": [ { "roman": "suǒxiángpīmí", "word": "所向披靡" }, { "roman": "suǒxiàngwúdí", "tags": [ "Traditional-Chinese" ], "word": "所向無敵" }, { "roman": "suǒxiàngwúdí", "tags": [ "Simplified-Chinese" ], "word": "所向无敌" } ], "categories": [ "官話成語", "官話詞元", "帶「唳」的漢語詞", "帶「聲」的漢語詞", "帶「風」的漢語詞", "帶「鶴」的漢語詞", "有3個詞條的頁面", "有國際音標的漢語詞", "有引文的文言文詞", "有詞條的頁面", "泉漳話成語", "泉漳話詞元", "漢語成語", "漢語詞元", "潮州話成語", "潮州話詞元", "粵語成語", "粵語詞元" ], "descendants": [ { "lang": "日語", "lang_code": "ja", "roman": "fūsei kakurei", "ruby": [ [ "風声鶴唳", "ふうせいかくれい" ] ], "word": "風声鶴唳" }, { "lang": "朝鮮語", "lang_code": "ko", "roman": "pungseonghangnyeo", "word": "풍성학려(風聲鶴唳)" } ], "etymology_examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 30, 43 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 8, 12 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 21, 28 ] ], "ref": "648年,房玄齡(主編),《晉書》", "roman": "Yú zhòng qì jiǎ xiāo dùn, wén fēngshēnghèlì, jiē yǐwéi wángshī yǐ zhì.", "tags": [ "Pinyin", "Classical-Chinese", "Traditional-Chinese" ], "text": "餘眾棄甲宵遁,聞風聲鶴唳,皆以為王師已至。", "translation": "剩下的士兵把盔甲都丟掉,趁著夜色逃跑,聽見風吹聲、鶴鳴聲,都以為是晉軍打過來了。" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 30, 43 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 8, 12 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 21, 28 ] ], "ref": "648年,房玄齡(主編),《晉書》", "roman": "Yú zhòng qì jiǎ xiāo dùn, wén fēngshēnghèlì, jiē yǐwéi wángshī yǐ zhì.", "tags": [ "Pinyin", "Classical-Chinese", "Simplified-Chinese" ], "text": "余众弃甲宵遁,闻风声鹤唳,皆以为王师已至。", "translation": "剩下的士兵把盔甲都丟掉,趁著夜色逃跑,聽見風吹聲、鶴鳴聲,都以為是晉軍打過來了。" } ], "etymology_text": "出自《晉書》。東晉時秦主苻堅率眾列陣肥水,謝玄等以八千精兵渡水還擊,秦兵大敗,潰兵聽到風聲和鶴鳴,皆以東晉軍已至:", "forms": [ { "form": "风声鹤唳", "tags": [ "Simplified-Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "pos_title": "成語", "senses": [ { "glosses": [ "形容極為驚慌疑懼。" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "fēngshēnghèlì" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄈㄥ ㄕㄥ ㄏㄜˋ ㄌㄧˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "fung¹ sing¹ hok⁶ leoi⁶" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Phak-fa-su" ], "zh_pron": "hong-siaⁿ-ho̍h-lūi" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Teochew", "Peng'im" ], "zh_pron": "huang¹ sian¹ hoh⁸ li⁶" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "fēngshēnghèlì" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄈㄥ ㄕㄥ ㄏㄜˋ ㄌㄧˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "fongshenghèlì" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "fêng¹-shêng¹-ho⁴-li⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "fēng-shēng-hè-lì" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "fengshenghehlih" }, { "roman": "fɛnšɛnxɛli", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Cyrillic" ], "zh_pron": "фэншэнхэли" }, { "ipa": "/fɤŋ⁵⁵ ʂɤŋ⁵⁵ xɤ⁵¹⁻⁵³ li⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Jyutping" ], "zh_pron": "fung¹ sing¹ hok⁶ leoi⁶" }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "fūng sīng hohk leuih" }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "fung¹ sing¹ hok⁹ loey⁶" }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "fung¹ xing¹ hog⁶ lêu⁶" }, { "ipa": "/fʊŋ⁵⁵ sɪŋ⁵⁵ hɔːk̚² lɵy̯²²/", "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "IPA" ] }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Phak-fa-su" ], "zh_pron": "hong-siaⁿ-ho̍h-lūi" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Tâi-lô" ], "zh_pron": "hong-siann-ho̍h-luī" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Phofsit-Daibuun" ], "zh_pron": "hongsvia'hoiqlui" }, { "ipa": "/hɔŋ⁴⁴⁻²² sĩ̯ã⁴⁴⁻²² ho(ʔ)⁴⁻²¹ lu̯i²²/", "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "IPA", "Xiamen" ] }, { "ipa": "/hɔŋ³³ sĩ̯ã³³ ho(ʔ)²⁴⁻² lu̯i⁴¹/", "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "IPA", "Quanzhou" ] }, { "ipa": "/hɔŋ⁴⁴⁻²² sĩ̯ã⁴⁴⁻²² ho(ʔ)¹²¹⁻²¹ lu̯i²²/", "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "IPA", "Zhangzhou" ] }, { "ipa": "/hɔŋ⁴⁴⁻³³ sĩ̯ã⁴⁴⁻³³ ho(ʔ)⁴⁻¹¹ lu̯i³³/", "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "IPA", "Taibei" ] }, { "ipa": "/hɔŋ⁴⁴⁻³³ sĩ̯ã⁴⁴⁻³³ hɤ(ʔ)⁴⁻²¹ lu̯i³³/", "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "IPA", "Kaohsiung" ] }, { "tags": [ "Min-Nan", "Teochew", "Peng'im" ], "zh_pron": "huang¹ sian¹ hoh⁸ li⁶" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Teochew", "POJ" ], "zh_pron": "huang siaⁿ ho̍h lĭ" }, { "ipa": "/huaŋ³³⁻²³ sĩã³³⁻²³ hoʔ⁴⁻² li³⁵/", "tags": [ "Min-Nan", "Teochew", "IPA" ] } ], "synonyms": [ { "roman": "cǎomùjiēbīng", "word": "草木皆兵" }, { "roman": "bēigōng-shéyǐng", "word": "杯弓蛇影" } ], "tags": [ "idiomatic" ], "word": "風聲鶴唳" }
Download raw JSONL data for 風聲鶴唳 meaning in 漢語 (5.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-08-17 from the zhwiktionary dump dated 2025-08-01 using wiktextract (0c45963 and 3c020d2). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.