See 青天白日滿地紅 in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "官話俗語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「地」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「天」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「日」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「滿」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「白」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「紅」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「青」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有1個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有國際音標的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語 旗幟", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語俗語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語俗語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "青天白日满地红", "tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "literal_meaning": "藍天,大太陽,滿地的紅色", "pos": "phrase", "senses": [ { "glosses": [ "中華民國國旗暱稱" ], "id": "zh-青天白日滿地紅-zh-phrase-Jt~nhY1n" } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "qīngtiān báirì mǎndì hóng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄑㄧㄥ ㄊㄧㄢ ㄅㄞˊ ㄖˋ ㄇㄢˇ ㄉㄧˋ ㄏㄨㄥˊ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "cing¹ tin¹ baak⁶ jat⁶ mun⁵ dei⁶ hung⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "qīngtiān báirì mǎndì hóng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄑㄧㄥ ㄊㄧㄢ ㄅㄞˊ ㄖˋ ㄇㄢˇ ㄉㄧˋ ㄏㄨㄥˊ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "cingtian báirìh mǎndì hóng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "chʻing¹-tʻien¹ pai²-jih⁴ man³-ti⁴ hung²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "chīng-tyān bái-r̀ mǎn-dì húng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "chingtian bairryh maandih horng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "цинтянь байжи маньди хун (cintjanʹ bajži manʹdi xun)" }, { "ipa": "/t͡ɕʰiŋ⁵⁵ tʰi̯ɛn⁵⁵ paɪ̯³⁵⁻⁵⁵ ʐ̩⁵¹ män²¹⁴⁻²¹ ti⁵¹ xʊŋ³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "cing¹ tin¹ baak⁶ jat⁶ mun⁵ dei⁶ hung⁴" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "chīng tīn baahk yaht múhn deih hùhng" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "tsing¹ tin¹ baak⁹ jat⁹ mun⁵ dei⁶ hung⁴" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "qing¹ tin¹ bag⁶ yed⁶ mun⁵ déi⁶ hung⁴" }, { "ipa": "/t͡sʰɪŋ⁵⁵ tʰiːn⁵⁵ paːk̚² jɐt̚² muːn¹³ tei̯²² hʊŋ²¹/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] } ], "tags": [ "idiomatic" ], "word": "青天白日滿地紅" }
{ "categories": [ "官話俗語", "官話詞元", "帶「地」的漢語詞", "帶「天」的漢語詞", "帶「日」的漢語詞", "帶「滿」的漢語詞", "帶「白」的漢語詞", "帶「紅」的漢語詞", "帶「青」的漢語詞", "有1個詞條的頁面", "有國際音標的漢語詞", "有詞條的頁面", "漢語 旗幟", "漢語俗語", "漢語詞元", "粵語俗語", "粵語詞元" ], "forms": [ { "form": "青天白日满地红", "tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "literal_meaning": "藍天,大太陽,滿地的紅色", "pos": "phrase", "senses": [ { "glosses": [ "中華民國國旗暱稱" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "qīngtiān báirì mǎndì hóng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄑㄧㄥ ㄊㄧㄢ ㄅㄞˊ ㄖˋ ㄇㄢˇ ㄉㄧˋ ㄏㄨㄥˊ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "cing¹ tin¹ baak⁶ jat⁶ mun⁵ dei⁶ hung⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "qīngtiān báirì mǎndì hóng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄑㄧㄥ ㄊㄧㄢ ㄅㄞˊ ㄖˋ ㄇㄢˇ ㄉㄧˋ ㄏㄨㄥˊ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "cingtian báirìh mǎndì hóng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "chʻing¹-tʻien¹ pai²-jih⁴ man³-ti⁴ hung²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "chīng-tyān bái-r̀ mǎn-dì húng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "chingtian bairryh maandih horng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "цинтянь байжи маньди хун (cintjanʹ bajži manʹdi xun)" }, { "ipa": "/t͡ɕʰiŋ⁵⁵ tʰi̯ɛn⁵⁵ paɪ̯³⁵⁻⁵⁵ ʐ̩⁵¹ män²¹⁴⁻²¹ ti⁵¹ xʊŋ³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "cing¹ tin¹ baak⁶ jat⁶ mun⁵ dei⁶ hung⁴" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "chīng tīn baahk yaht múhn deih hùhng" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "tsing¹ tin¹ baak⁹ jat⁹ mun⁵ dei⁶ hung⁴" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "qing¹ tin¹ bag⁶ yed⁶ mun⁵ déi⁶ hung⁴" }, { "ipa": "/t͡sʰɪŋ⁵⁵ tʰiːn⁵⁵ paːk̚² jɐt̚² muːn¹³ tei̯²² hʊŋ²¹/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] } ], "tags": [ "idiomatic" ], "word": "青天白日滿地紅" }
Download raw JSONL data for 青天白日滿地紅 meaning in 漢語 (2.8kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the zhwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.