"避重就輕" meaning in 漢語

See 避重就輕 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /pi⁵¹⁻⁵³ ʈ͡ʂʊŋ⁵¹⁻⁵³ t͡ɕi̯oʊ̯⁵¹ t͡ɕʰiŋ⁵⁵/, /pei̯²² t͡sʰʊŋ¹³ t͡sɐu̯²² hɛːŋ⁵⁵/, /pi²²⁻²¹ taŋ²²⁻²¹ t͡siu²²⁻²¹ kʰin⁴⁴/, /pi⁴¹⁻²² taŋ⁴¹⁻²² t͡siu⁴¹⁻²² kʰin³³/, /pi²²⁻²¹ taŋ²²⁻²¹ t͡siu²²⁻²¹ kʰin⁴⁴/, /pi³³⁻¹¹ taŋ³³⁻¹¹ t͡siu³³⁻¹¹ kʰin⁴⁴/, /pi³³⁻²¹ taŋ³³⁻²¹ t͡siu³³⁻²¹ kʰin⁴⁴/ Forms: 避重就轻 [Simplified Chinese]
  1. 避開艱難繁重的工作或責任,而選擇輕鬆容易的
    Sense id: zh-避重就輕-zh-phrase-std7Z~G5 Categories (other): 有引文的官話詞
  2. 避開主要的問題,而只談些無關緊要的事
    Sense id: zh-避重就輕-zh-phrase-5G8YocPa
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: 避勞就逸, 避劳就逸, 避實擊虛, 避实击虚

Download JSONL data for 避重就輕 meaning in 漢語 (6.4kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話俗語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有國際音標的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "泉漳話俗語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "泉漳話成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "泉漳話詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語俗語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語俗語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "避重就轻",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "有引文的官話詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "raw_tags": [
            "官話白話文"
          ],
          "ref": "曹雪芹,《紅樓夢》,公元18世紀中葉",
          "roman": "Xiǎng shì tuī nào dé bùhǎo, kǒng jiānglái nòng chū dàhuò, suǒyǐ jiè le yījiàn shīchá de shìqíng cān de, dǎoshì bìzhòngjiùqīng de yìsī yě wèikězhī.",
          "tags": [
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "想是忒鬧得不好,恐將來弄出大禍,所以借了一件失察的事情參的,倒是避重就輕的意思也未可知。"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "官話白話文"
          ],
          "ref": "曹雪芹,《紅樓夢》,公元18世紀中葉",
          "roman": "Xiǎng shì tuī nào dé bùhǎo, kǒng jiānglái nòng chū dàhuò, suǒyǐ jiè le yījiàn shīchá de shìqíng cān de, dǎoshì bìzhòngjiùqīng de yìsī yě wèikězhī.",
          "tags": [
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "想是忒闹得不好,恐将来弄出大祸,所以借了一件失察的事情参的,倒是避重就轻的意思也未可知。"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "官話白話文"
          ],
          "ref": "清 李寶嘉《文明小史》第六回",
          "roman": "Bǐngtiě shàng, yòu shuō Liǔzhīfǔ xǔduō huàihuà. Shuō tā rúhé píruǎn, děngdào nào chū shì lái, hái tì tāmen zhēyǎn, wúfēi bìzhòngjiùqīng, wèi zìjǐ kāituō chǔfèn dìbù.",
          "tags": [
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "稟帖上,又說柳知府許多壞話。說他如何疲軟,等到鬧出事來,還替他們遮掩,無非避重就輕,為自己開脫處分地步。"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "官話白話文"
          ],
          "ref": "清 李寶嘉《文明小史》第六回",
          "roman": "Bǐngtiě shàng, yòu shuō Liǔzhīfǔ xǔduō huàihuà. Shuō tā rúhé píruǎn, děngdào nào chū shì lái, hái tì tāmen zhēyǎn, wúfēi bìzhòngjiùqīng, wèi zìjǐ kāituō chǔfèn dìbù.",
          "tags": [
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "禀帖上,又说柳知府许多坏话。说他如何疲软,等到闹出事来,还替他们遮掩,无非避重就轻,为自己开脱处分地步。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "避開艱難繁重的工作或責任,而選擇輕鬆容易的"
      ],
      "id": "zh-避重就輕-zh-phrase-std7Z~G5"
    },
    {
      "glosses": [
        "避開主要的問題,而只談些無關緊要的事"
      ],
      "id": "zh-避重就輕-zh-phrase-5G8YocPa"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "拼音"
      ],
      "zh_pron": "bìzhòngjiùqīng"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "注音"
      ],
      "zh_pron": "ㄅㄧˋ ㄓㄨㄥˋ ㄐㄧㄡˋ ㄑㄧㄥ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "粵拼"
      ],
      "zh_pron": "bei⁶ cung⁵ zau⁶ heng¹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "閩南語",
        "泉漳話,白話字"
      ],
      "zh_pron": "pī-tāng-chiū-khin"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "拼音"
      ],
      "zh_pron": "bìzhòngjiùqīng"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "注音"
      ],
      "zh_pron": "ㄅㄧˋ ㄓㄨㄥˋ ㄐㄧㄡˋ ㄑㄧㄥ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "通用拼音"
      ],
      "zh_pron": "bìjhòngjiòucing"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "威妥瑪拼音"
      ],
      "zh_pron": "pi⁴-chung⁴-chiu⁴-chʻing¹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "耶魯官話拼音"
      ],
      "zh_pron": "bì-jùng-jyòu-chīng"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "國語羅馬字"
      ],
      "zh_pron": "bihjonqjiowching"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "西里爾字母轉寫"
      ],
      "zh_pron": "бичжунцзюцин (bičžunczjucin)"
    },
    {
      "ipa": "/pi⁵¹⁻⁵³ ʈ͡ʂʊŋ⁵¹⁻⁵³ t͡ɕi̯oʊ̯⁵¹ t͡ɕʰiŋ⁵⁵/",
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "漢語國際音標"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "粵拼"
      ],
      "zh_pron": "bei⁶ cung⁵ zau⁶ heng¹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "耶魯粵拼"
      ],
      "zh_pron": "beih chúhng jauh hēng"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "廣州話拼音"
      ],
      "zh_pron": "bei⁶ tsung⁵ dzau⁶ heng¹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "廣東拼音"
      ],
      "zh_pron": "béi⁶ cung⁵ zeo⁶ héng¹"
    },
    {
      "ipa": "/pei̯²² t͡sʰʊŋ¹³ t͡sɐu̯²² hɛːŋ⁵⁵/",
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "國際音標"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "閩南語",
        "泉漳話",
        "白話字"
      ],
      "zh_pron": "pī-tāng-chiū-khin"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "閩南語",
        "泉漳話",
        "臺羅"
      ],
      "zh_pron": "pī-tāng-tsiū-khin"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "閩南語",
        "泉漳話",
        "普實台文"
      ],
      "zh_pron": "pixdaxngciuxqyn"
    },
    {
      "ipa": "/pi²²⁻²¹ taŋ²²⁻²¹ t͡siu²²⁻²¹ kʰin⁴⁴/",
      "raw_tags": [
        "閩南語",
        "泉漳話",
        "國際音標 (廈門"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/pi⁴¹⁻²² taŋ⁴¹⁻²² t͡siu⁴¹⁻²² kʰin³³/",
      "raw_tags": [
        "閩南語",
        "泉漳話",
        "國際音標 (泉州"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/pi²²⁻²¹ taŋ²²⁻²¹ t͡siu²²⁻²¹ kʰin⁴⁴/",
      "raw_tags": [
        "閩南語",
        "泉漳話",
        "國際音標 (漳州"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/pi³³⁻¹¹ taŋ³³⁻¹¹ t͡siu³³⁻¹¹ kʰin⁴⁴/",
      "raw_tags": [
        "閩南語",
        "泉漳話",
        "國際音標 (臺北"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/pi³³⁻²¹ taŋ³³⁻²¹ t͡siu³³⁻²¹ kʰin⁴⁴/",
      "raw_tags": [
        "閩南語",
        "泉漳話",
        "國際音標 (高雄"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "language_variant": "zh-Hant",
      "word": "避勞就逸"
    },
    {
      "language_variant": "zh-Hans",
      "word": "避劳就逸"
    },
    {
      "language_variant": "zh-Hant",
      "word": "避實擊虛"
    },
    {
      "language_variant": "zh-Hans",
      "word": "避实击虚"
    }
  ],
  "tags": [
    "idiomatic"
  ],
  "word": "避重就輕"
}
{
  "categories": [
    "官話俗語",
    "官話成語",
    "官話詞元",
    "有國際音標的漢語詞",
    "泉漳話俗語",
    "泉漳話成語",
    "泉漳話詞元",
    "漢語俗語",
    "漢語成語",
    "漢語詞元",
    "粵語俗語",
    "粵語成語",
    "粵語詞元"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "避重就轻",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "有引文的官話詞"
      ],
      "examples": [
        {
          "raw_tags": [
            "官話白話文"
          ],
          "ref": "曹雪芹,《紅樓夢》,公元18世紀中葉",
          "roman": "Xiǎng shì tuī nào dé bùhǎo, kǒng jiānglái nòng chū dàhuò, suǒyǐ jiè le yījiàn shīchá de shìqíng cān de, dǎoshì bìzhòngjiùqīng de yìsī yě wèikězhī.",
          "tags": [
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "想是忒鬧得不好,恐將來弄出大禍,所以借了一件失察的事情參的,倒是避重就輕的意思也未可知。"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "官話白話文"
          ],
          "ref": "曹雪芹,《紅樓夢》,公元18世紀中葉",
          "roman": "Xiǎng shì tuī nào dé bùhǎo, kǒng jiānglái nòng chū dàhuò, suǒyǐ jiè le yījiàn shīchá de shìqíng cān de, dǎoshì bìzhòngjiùqīng de yìsī yě wèikězhī.",
          "tags": [
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "想是忒闹得不好,恐将来弄出大祸,所以借了一件失察的事情参的,倒是避重就轻的意思也未可知。"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "官話白話文"
          ],
          "ref": "清 李寶嘉《文明小史》第六回",
          "roman": "Bǐngtiě shàng, yòu shuō Liǔzhīfǔ xǔduō huàihuà. Shuō tā rúhé píruǎn, děngdào nào chū shì lái, hái tì tāmen zhēyǎn, wúfēi bìzhòngjiùqīng, wèi zìjǐ kāituō chǔfèn dìbù.",
          "tags": [
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "稟帖上,又說柳知府許多壞話。說他如何疲軟,等到鬧出事來,還替他們遮掩,無非避重就輕,為自己開脫處分地步。"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "官話白話文"
          ],
          "ref": "清 李寶嘉《文明小史》第六回",
          "roman": "Bǐngtiě shàng, yòu shuō Liǔzhīfǔ xǔduō huàihuà. Shuō tā rúhé píruǎn, děngdào nào chū shì lái, hái tì tāmen zhēyǎn, wúfēi bìzhòngjiùqīng, wèi zìjǐ kāituō chǔfèn dìbù.",
          "tags": [
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "禀帖上,又说柳知府许多坏话。说他如何疲软,等到闹出事来,还替他们遮掩,无非避重就轻,为自己开脱处分地步。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "避開艱難繁重的工作或責任,而選擇輕鬆容易的"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "避開主要的問題,而只談些無關緊要的事"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "拼音"
      ],
      "zh_pron": "bìzhòngjiùqīng"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "注音"
      ],
      "zh_pron": "ㄅㄧˋ ㄓㄨㄥˋ ㄐㄧㄡˋ ㄑㄧㄥ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "粵拼"
      ],
      "zh_pron": "bei⁶ cung⁵ zau⁶ heng¹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "閩南語",
        "泉漳話,白話字"
      ],
      "zh_pron": "pī-tāng-chiū-khin"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "拼音"
      ],
      "zh_pron": "bìzhòngjiùqīng"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "注音"
      ],
      "zh_pron": "ㄅㄧˋ ㄓㄨㄥˋ ㄐㄧㄡˋ ㄑㄧㄥ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "通用拼音"
      ],
      "zh_pron": "bìjhòngjiòucing"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "威妥瑪拼音"
      ],
      "zh_pron": "pi⁴-chung⁴-chiu⁴-chʻing¹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "耶魯官話拼音"
      ],
      "zh_pron": "bì-jùng-jyòu-chīng"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "國語羅馬字"
      ],
      "zh_pron": "bihjonqjiowching"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "西里爾字母轉寫"
      ],
      "zh_pron": "бичжунцзюцин (bičžunczjucin)"
    },
    {
      "ipa": "/pi⁵¹⁻⁵³ ʈ͡ʂʊŋ⁵¹⁻⁵³ t͡ɕi̯oʊ̯⁵¹ t͡ɕʰiŋ⁵⁵/",
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "漢語國際音標"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "粵拼"
      ],
      "zh_pron": "bei⁶ cung⁵ zau⁶ heng¹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "耶魯粵拼"
      ],
      "zh_pron": "beih chúhng jauh hēng"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "廣州話拼音"
      ],
      "zh_pron": "bei⁶ tsung⁵ dzau⁶ heng¹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "廣東拼音"
      ],
      "zh_pron": "béi⁶ cung⁵ zeo⁶ héng¹"
    },
    {
      "ipa": "/pei̯²² t͡sʰʊŋ¹³ t͡sɐu̯²² hɛːŋ⁵⁵/",
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "國際音標"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "閩南語",
        "泉漳話",
        "白話字"
      ],
      "zh_pron": "pī-tāng-chiū-khin"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "閩南語",
        "泉漳話",
        "臺羅"
      ],
      "zh_pron": "pī-tāng-tsiū-khin"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "閩南語",
        "泉漳話",
        "普實台文"
      ],
      "zh_pron": "pixdaxngciuxqyn"
    },
    {
      "ipa": "/pi²²⁻²¹ taŋ²²⁻²¹ t͡siu²²⁻²¹ kʰin⁴⁴/",
      "raw_tags": [
        "閩南語",
        "泉漳話",
        "國際音標 (廈門"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/pi⁴¹⁻²² taŋ⁴¹⁻²² t͡siu⁴¹⁻²² kʰin³³/",
      "raw_tags": [
        "閩南語",
        "泉漳話",
        "國際音標 (泉州"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/pi²²⁻²¹ taŋ²²⁻²¹ t͡siu²²⁻²¹ kʰin⁴⁴/",
      "raw_tags": [
        "閩南語",
        "泉漳話",
        "國際音標 (漳州"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/pi³³⁻¹¹ taŋ³³⁻¹¹ t͡siu³³⁻¹¹ kʰin⁴⁴/",
      "raw_tags": [
        "閩南語",
        "泉漳話",
        "國際音標 (臺北"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/pi³³⁻²¹ taŋ³³⁻²¹ t͡siu³³⁻²¹ kʰin⁴⁴/",
      "raw_tags": [
        "閩南語",
        "泉漳話",
        "國際音標 (高雄"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "language_variant": "zh-Hant",
      "word": "避勞就逸"
    },
    {
      "language_variant": "zh-Hans",
      "word": "避劳就逸"
    },
    {
      "language_variant": "zh-Hant",
      "word": "避實擊虛"
    },
    {
      "language_variant": "zh-Hans",
      "word": "避实击虚"
    }
  ],
  "tags": [
    "idiomatic"
  ],
  "word": "避重就輕"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-06 from the zhwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (ad53249 and b4eb25b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.