"避重就輕" meaning in All languages combined

See 避重就輕 on Wiktionary

Phrase [漢語]

IPA: /pi⁵¹⁻⁵³ ʈ͡ʂʊŋ⁵¹⁻⁵³ t͡ɕi̯oʊ̯⁵¹ t͡ɕʰiŋ⁵⁵/ [Mandarin, Standard Chinese, Sinological-IPA], /pei̯²² t͡sʰʊŋ¹³ t͡sɐu̯²² hɛːŋ⁵⁵/ [Cantonese, Standard-Cantonese, Guangzhou, Hong Kong, IPA], /pi²²⁻²¹ taŋ²²⁻²¹ t͡si̯u²²⁻²¹ kʰin⁴⁴/ [Min-Nan, Hokkien, IPA, Xiamen], /pi⁴¹⁻²² taŋ⁴¹⁻²² t͡si̯u⁴¹⁻²² kʰin³³/ [Min-Nan, Hokkien, IPA, Quanzhou], /pi²²⁻²¹ taŋ²²⁻²¹ t͡si̯u²²⁻²¹ kʰin⁴⁴/ [Min-Nan, Hokkien, IPA], /pi³³⁻¹¹ taŋ³³⁻¹¹ t͡si̯u³³⁻¹¹ kʰin⁴⁴/ [Min-Nan, Hokkien, IPA], /pi³³⁻²¹ taŋ³³⁻²¹ t͡si̯u³³⁻²¹ kʰin⁴⁴/ [Min-Nan, Hokkien, IPA] Forms: 避重就轻 [Simplified-Chinese]
  1. 避開艱難繁重的工作或責任,而選擇輕鬆容易的
    Sense id: zh-避重就輕-zh-phrase-std7Z~G5 Categories (other): 有引文的官話詞
  2. 避開主要的問題,而只談些無關緊要的事
    Sense id: zh-避重就輕-zh-phrase-5G8YocPa
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: 避勞就逸 [Traditional-Chinese], 避劳就逸 [Simplified-Chinese], 避實擊虛 [Traditional-Chinese], 避实击虚 [Simplified-Chinese]

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「就」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「輕」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「避」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「重」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有1個詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有國際音標的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "泉漳話成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "泉漳話詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "避重就轻",
      "tags": [
        "Simplified-Chinese"
      ]
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "pos_title": "成語",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "有引文的官話詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              111,
              125
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              32,
              36
            ]
          ],
          "ref": "曹雪芹,《紅樓夢》,公元18世紀中葉",
          "roman": "Xiǎng shì tuī nào dé bùhǎo, kǒng jiānglái nòng chū dàhuò, suǒyǐ jiè le yījiàn shīchá de shìqíng cān de, dǎoshì bìzhòngjiùqīng de yìsī yě wèikězhī.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Written vernacular Chinese",
            "Traditional-Chinese"
          ],
          "text": "想是忒鬧得不好,恐將來弄出大禍,所以借了一件失察的事情參的,倒是避重就輕的意思也未可知。"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              111,
              125
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              32,
              36
            ]
          ],
          "ref": "曹雪芹,《紅樓夢》,公元18世紀中葉",
          "roman": "Xiǎng shì tuī nào dé bùhǎo, kǒng jiānglái nòng chū dàhuò, suǒyǐ jiè le yījiàn shīchá de shìqíng cān de, dǎoshì bìzhòngjiùqīng de yìsī yě wèikězhī.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Written vernacular Chinese",
            "Simplified-Chinese"
          ],
          "text": "想是忒闹得不好,恐将来弄出大祸,所以借了一件失察的事情参的,倒是避重就轻的意思也未可知。"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              121,
              135
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              37,
              41
            ]
          ],
          "ref": "清 李寶嘉《文明小史》第六回",
          "roman": "Bǐngtiě shàng, yòu shuō Liǔzhīfǔ xǔduō huàihuà. Shuō tā rúhé píruǎn, děngdào nào chū shì lái, hái tì tāmen zhēyǎn, wúfēi bìzhòngjiùqīng, wèi zìjǐ kāituō chǔfèn dìbù.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Written vernacular Chinese",
            "Traditional-Chinese"
          ],
          "text": "稟帖上,又說柳知府許多壞話。說他如何疲軟,等到鬧出事來,還替他們遮掩,無非避重就輕,為自己開脫處分地步。"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              121,
              135
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              37,
              41
            ]
          ],
          "ref": "清 李寶嘉《文明小史》第六回",
          "roman": "Bǐngtiě shàng, yòu shuō Liǔzhīfǔ xǔduō huàihuà. Shuō tā rúhé píruǎn, děngdào nào chū shì lái, hái tì tāmen zhēyǎn, wúfēi bìzhòngjiùqīng, wèi zìjǐ kāituō chǔfèn dìbù.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Written vernacular Chinese",
            "Simplified-Chinese"
          ],
          "text": "禀帖上,又说柳知府许多坏话。说他如何疲软,等到闹出事来,还替他们遮掩,无非避重就轻,为自己开脱处分地步。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "避開艱難繁重的工作或責任,而選擇輕鬆容易的"
      ],
      "id": "zh-避重就輕-zh-phrase-std7Z~G5"
    },
    {
      "glosses": [
        "避開主要的問題,而只談些無關緊要的事"
      ],
      "id": "zh-避重就輕-zh-phrase-5G8YocPa"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "bìzhòngjiùqīng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄅㄧˋ ㄓㄨㄥˋ ㄐㄧㄡˋ ㄑㄧㄥ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "bei⁶ cung⁵ zau⁶ heng¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Phak-fa-su"
      ],
      "zh_pron": "pī-tāng-chiū-khin"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "bìzhòngjiùqīng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄅㄧˋ ㄓㄨㄥˋ ㄐㄧㄡˋ ㄑㄧㄥ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "bìjhòngjiòucing"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "pi⁴-chung⁴-chiu⁴-chʻing¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "bì-jùng-jyòu-chīng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "bihjonqjiowching"
    },
    {
      "roman": "bičžunczjucin",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "бичжунцзюцин"
    },
    {
      "ipa": "/pi⁵¹⁻⁵³ ʈ͡ʂʊŋ⁵¹⁻⁵³ t͡ɕi̯oʊ̯⁵¹ t͡ɕʰiŋ⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Standard-Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong Kong",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "bei⁶ cung⁵ zau⁶ heng¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Standard-Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong Kong",
        "Yale",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "beih chúhng jauh hēng"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Standard-Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong Kong",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "bei⁶ tsung⁵ dzau⁶ heng¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Standard-Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong Kong",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "béi⁶ cung⁵ zeo⁶ héng¹"
    },
    {
      "ipa": "/pei̯²² t͡sʰʊŋ¹³ t͡sɐu̯²² hɛːŋ⁵⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Standard-Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong Kong",
        "IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Phak-fa-su"
      ],
      "zh_pron": "pī-tāng-chiū-khin"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "臺羅"
      ],
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien"
      ],
      "zh_pron": "pī-tāng-tsiū-khin"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "普實台文"
      ],
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien"
      ],
      "zh_pron": "pixdaxngciuxqyn"
    },
    {
      "ipa": "/pi²²⁻²¹ taŋ²²⁻²¹ t͡si̯u²²⁻²¹ kʰin⁴⁴/",
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "IPA",
        "Xiamen"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/pi⁴¹⁻²² taŋ⁴¹⁻²² t͡si̯u⁴¹⁻²² kʰin³³/",
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "IPA",
        "Quanzhou"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/pi²²⁻²¹ taŋ²²⁻²¹ t͡si̯u²²⁻²¹ kʰin⁴⁴/",
      "raw_tags": [
        "漳州"
      ],
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/pi³³⁻¹¹ taŋ³³⁻¹¹ t͡si̯u³³⁻¹¹ kʰin⁴⁴/",
      "raw_tags": [
        "臺北"
      ],
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/pi³³⁻²¹ taŋ³³⁻²¹ t͡si̯u³³⁻²¹ kʰin⁴⁴/",
      "raw_tags": [
        "高雄"
      ],
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "IPA"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "tags": [
        "Traditional-Chinese"
      ],
      "word": "避勞就逸"
    },
    {
      "tags": [
        "Simplified-Chinese"
      ],
      "word": "避劳就逸"
    },
    {
      "tags": [
        "Traditional-Chinese"
      ],
      "word": "避實擊虛"
    },
    {
      "tags": [
        "Simplified-Chinese"
      ],
      "word": "避实击虚"
    }
  ],
  "tags": [
    "idiomatic"
  ],
  "word": "避重就輕"
}
{
  "categories": [
    "官話成語",
    "官話詞元",
    "帶「就」的漢語詞",
    "帶「輕」的漢語詞",
    "帶「避」的漢語詞",
    "帶「重」的漢語詞",
    "有1個詞條的頁面",
    "有國際音標的漢語詞",
    "有詞條的頁面",
    "泉漳話成語",
    "泉漳話詞元",
    "漢語成語",
    "漢語詞元",
    "粵語成語",
    "粵語詞元"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "避重就轻",
      "tags": [
        "Simplified-Chinese"
      ]
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "pos_title": "成語",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "有引文的官話詞"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              111,
              125
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              32,
              36
            ]
          ],
          "ref": "曹雪芹,《紅樓夢》,公元18世紀中葉",
          "roman": "Xiǎng shì tuī nào dé bùhǎo, kǒng jiānglái nòng chū dàhuò, suǒyǐ jiè le yījiàn shīchá de shìqíng cān de, dǎoshì bìzhòngjiùqīng de yìsī yě wèikězhī.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Written vernacular Chinese",
            "Traditional-Chinese"
          ],
          "text": "想是忒鬧得不好,恐將來弄出大禍,所以借了一件失察的事情參的,倒是避重就輕的意思也未可知。"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              111,
              125
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              32,
              36
            ]
          ],
          "ref": "曹雪芹,《紅樓夢》,公元18世紀中葉",
          "roman": "Xiǎng shì tuī nào dé bùhǎo, kǒng jiānglái nòng chū dàhuò, suǒyǐ jiè le yījiàn shīchá de shìqíng cān de, dǎoshì bìzhòngjiùqīng de yìsī yě wèikězhī.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Written vernacular Chinese",
            "Simplified-Chinese"
          ],
          "text": "想是忒闹得不好,恐将来弄出大祸,所以借了一件失察的事情参的,倒是避重就轻的意思也未可知。"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              121,
              135
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              37,
              41
            ]
          ],
          "ref": "清 李寶嘉《文明小史》第六回",
          "roman": "Bǐngtiě shàng, yòu shuō Liǔzhīfǔ xǔduō huàihuà. Shuō tā rúhé píruǎn, děngdào nào chū shì lái, hái tì tāmen zhēyǎn, wúfēi bìzhòngjiùqīng, wèi zìjǐ kāituō chǔfèn dìbù.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Written vernacular Chinese",
            "Traditional-Chinese"
          ],
          "text": "稟帖上,又說柳知府許多壞話。說他如何疲軟,等到鬧出事來,還替他們遮掩,無非避重就輕,為自己開脫處分地步。"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              121,
              135
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              37,
              41
            ]
          ],
          "ref": "清 李寶嘉《文明小史》第六回",
          "roman": "Bǐngtiě shàng, yòu shuō Liǔzhīfǔ xǔduō huàihuà. Shuō tā rúhé píruǎn, děngdào nào chū shì lái, hái tì tāmen zhēyǎn, wúfēi bìzhòngjiùqīng, wèi zìjǐ kāituō chǔfèn dìbù.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Written vernacular Chinese",
            "Simplified-Chinese"
          ],
          "text": "禀帖上,又说柳知府许多坏话。说他如何疲软,等到闹出事来,还替他们遮掩,无非避重就轻,为自己开脱处分地步。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "避開艱難繁重的工作或責任,而選擇輕鬆容易的"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "避開主要的問題,而只談些無關緊要的事"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "bìzhòngjiùqīng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄅㄧˋ ㄓㄨㄥˋ ㄐㄧㄡˋ ㄑㄧㄥ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "bei⁶ cung⁵ zau⁶ heng¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Phak-fa-su"
      ],
      "zh_pron": "pī-tāng-chiū-khin"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "bìzhòngjiùqīng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄅㄧˋ ㄓㄨㄥˋ ㄐㄧㄡˋ ㄑㄧㄥ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "bìjhòngjiòucing"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "pi⁴-chung⁴-chiu⁴-chʻing¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "bì-jùng-jyòu-chīng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "bihjonqjiowching"
    },
    {
      "roman": "bičžunczjucin",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "бичжунцзюцин"
    },
    {
      "ipa": "/pi⁵¹⁻⁵³ ʈ͡ʂʊŋ⁵¹⁻⁵³ t͡ɕi̯oʊ̯⁵¹ t͡ɕʰiŋ⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Standard-Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong Kong",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "bei⁶ cung⁵ zau⁶ heng¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Standard-Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong Kong",
        "Yale",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "beih chúhng jauh hēng"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Standard-Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong Kong",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "bei⁶ tsung⁵ dzau⁶ heng¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Standard-Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong Kong",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "béi⁶ cung⁵ zeo⁶ héng¹"
    },
    {
      "ipa": "/pei̯²² t͡sʰʊŋ¹³ t͡sɐu̯²² hɛːŋ⁵⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Standard-Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong Kong",
        "IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Phak-fa-su"
      ],
      "zh_pron": "pī-tāng-chiū-khin"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "臺羅"
      ],
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien"
      ],
      "zh_pron": "pī-tāng-tsiū-khin"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "普實台文"
      ],
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien"
      ],
      "zh_pron": "pixdaxngciuxqyn"
    },
    {
      "ipa": "/pi²²⁻²¹ taŋ²²⁻²¹ t͡si̯u²²⁻²¹ kʰin⁴⁴/",
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "IPA",
        "Xiamen"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/pi⁴¹⁻²² taŋ⁴¹⁻²² t͡si̯u⁴¹⁻²² kʰin³³/",
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "IPA",
        "Quanzhou"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/pi²²⁻²¹ taŋ²²⁻²¹ t͡si̯u²²⁻²¹ kʰin⁴⁴/",
      "raw_tags": [
        "漳州"
      ],
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/pi³³⁻¹¹ taŋ³³⁻¹¹ t͡si̯u³³⁻¹¹ kʰin⁴⁴/",
      "raw_tags": [
        "臺北"
      ],
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/pi³³⁻²¹ taŋ³³⁻²¹ t͡si̯u³³⁻²¹ kʰin⁴⁴/",
      "raw_tags": [
        "高雄"
      ],
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "IPA"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "tags": [
        "Traditional-Chinese"
      ],
      "word": "避勞就逸"
    },
    {
      "tags": [
        "Simplified-Chinese"
      ],
      "word": "避劳就逸"
    },
    {
      "tags": [
        "Traditional-Chinese"
      ],
      "word": "避實擊虛"
    },
    {
      "tags": [
        "Simplified-Chinese"
      ],
      "word": "避实击虚"
    }
  ],
  "tags": [
    "idiomatic"
  ],
  "word": "避重就輕"
}

Download raw JSONL data for 避重就輕 meaning in All languages combined (5.9kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-08-06 from the zhwiktionary dump dated 2025-08-01 using wiktextract (8b3c49c and 3c020d2). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.