See 通訊錄 in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "官話名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「訊」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「通」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「錄」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有1個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有國際音標的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "通讯录", "tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "pos_title": "名詞", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "分類詞為「本」的漢語名詞", "parents": [], "source": "w" } ], "classifiers": [ { "classifier": "本", "tags": [ "Mandarin" ] } ], "glosses": [ "機關或團體所編印的成員通訊住址、聯絡電話及電子信箱的冊子" ], "id": "zh-通訊錄-zh-noun-vfDMRnJ1" } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "tōngxùnlù" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄊㄨㄥ ㄒㄩㄣˋ ㄌㄨˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "tung¹ seon³ luk⁶⁻²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "tōngxùnlù" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄊㄨㄥ ㄒㄩㄣˋ ㄌㄨˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "tongsyùnlù" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "tʻung¹-hsün⁴-lu⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "tūng-syùn-lù" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "tongshiunnluh" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "тунсюньлу (tunsjunʹlu)" }, { "ipa": "/tʰʊŋ⁵⁵ ɕyn⁵¹⁻⁵³ lu⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "tung¹ seon³ luk⁶⁻²" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "tūng seun lúk" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "tung¹ soen³ luk⁹⁻²" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "tung¹ sên³ lug⁶⁻²" }, { "ipa": "/tʰʊŋ⁵⁵ sɵn³³ lʊk̚²⁻³⁵/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] } ], "synonyms": [ { "word": "地址簿" } ], "word": "通訊錄" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "官話名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「訊」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「通」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「錄」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有1個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有國際音標的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "源自同性戀/同性恋 (tóngxìngliàn)的拼音首字母 txl。", "forms": [ { "form": "通讯录", "tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "pos_title": "名詞", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "中國大陸漢語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語俚語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語委婉詞", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "同性戀" ], "id": "zh-通訊錄-zh-noun-F~BAqgy5", "tags": [ "Mainland-China", "euphemistic", "slang" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "tōngxùnlù" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄊㄨㄥ ㄒㄩㄣˋ ㄌㄨˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "tung¹ seon³ luk⁶⁻²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "tōngxùnlù" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄊㄨㄥ ㄒㄩㄣˋ ㄌㄨˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "tongsyùnlù" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "tʻung¹-hsün⁴-lu⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "tūng-syùn-lù" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "tongshiunnluh" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "тунсюньлу (tunsjunʹlu)" }, { "ipa": "/tʰʊŋ⁵⁵ ɕyn⁵¹⁻⁵³ lu⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "tung¹ seon³ luk⁶⁻²" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "tūng seun lúk" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "tung¹ soen³ luk⁹⁻²" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "tung¹ sên³ lug⁶⁻²" }, { "ipa": "/tʰʊŋ⁵⁵ sɵn³³ lʊk̚²⁻³⁵/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] } ], "word": "通訊錄" }
{ "categories": [ "官話名詞", "官話詞元", "帶「訊」的漢語詞", "帶「通」的漢語詞", "帶「錄」的漢語詞", "有1個詞條的頁面", "有國際音標的漢語詞", "有詞條的頁面", "漢語名詞", "漢語詞元", "粵語名詞", "粵語詞元" ], "forms": [ { "form": "通讯录", "tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "pos_title": "名詞", "senses": [ { "categories": [ "分類詞為「本」的漢語名詞" ], "classifiers": [ { "classifier": "本", "tags": [ "Mandarin" ] } ], "glosses": [ "機關或團體所編印的成員通訊住址、聯絡電話及電子信箱的冊子" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "tōngxùnlù" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄊㄨㄥ ㄒㄩㄣˋ ㄌㄨˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "tung¹ seon³ luk⁶⁻²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "tōngxùnlù" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄊㄨㄥ ㄒㄩㄣˋ ㄌㄨˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "tongsyùnlù" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "tʻung¹-hsün⁴-lu⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "tūng-syùn-lù" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "tongshiunnluh" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "тунсюньлу (tunsjunʹlu)" }, { "ipa": "/tʰʊŋ⁵⁵ ɕyn⁵¹⁻⁵³ lu⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "tung¹ seon³ luk⁶⁻²" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "tūng seun lúk" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "tung¹ soen³ luk⁹⁻²" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "tung¹ sên³ lug⁶⁻²" }, { "ipa": "/tʰʊŋ⁵⁵ sɵn³³ lʊk̚²⁻³⁵/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] } ], "synonyms": [ { "word": "地址簿" } ], "word": "通訊錄" } { "categories": [ "官話名詞", "官話詞元", "帶「訊」的漢語詞", "帶「通」的漢語詞", "帶「錄」的漢語詞", "有1個詞條的頁面", "有國際音標的漢語詞", "有詞條的頁面", "漢語名詞", "漢語詞元", "粵語名詞", "粵語詞元" ], "etymology_text": "源自同性戀/同性恋 (tóngxìngliàn)的拼音首字母 txl。", "forms": [ { "form": "通讯录", "tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "pos_title": "名詞", "senses": [ { "categories": [ "中國大陸漢語", "漢語俚語", "漢語委婉詞" ], "glosses": [ "同性戀" ], "tags": [ "Mainland-China", "euphemistic", "slang" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "tōngxùnlù" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄊㄨㄥ ㄒㄩㄣˋ ㄌㄨˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "tung¹ seon³ luk⁶⁻²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "tōngxùnlù" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄊㄨㄥ ㄒㄩㄣˋ ㄌㄨˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "tongsyùnlù" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "tʻung¹-hsün⁴-lu⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "tūng-syùn-lù" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "tongshiunnluh" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "тунсюньлу (tunsjunʹlu)" }, { "ipa": "/tʰʊŋ⁵⁵ ɕyn⁵¹⁻⁵³ lu⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "tung¹ seon³ luk⁶⁻²" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "tūng seun lúk" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "tung¹ soen³ luk⁹⁻²" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "tung¹ sên³ lug⁶⁻²" }, { "ipa": "/tʰʊŋ⁵⁵ sɵn³³ lʊk̚²⁻³⁵/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] } ], "word": "通訊錄" }
Download raw JSONL data for 通訊錄 meaning in 漢語 (4.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-07-19 from the zhwiktionary dump dated 2025-07-01 using wiktextract (45c4a21 and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.