See 衣錦還鄉 in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "官話成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「衣」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「還」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「鄉」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「錦」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有1個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有國際音標的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有多個讀音的官話詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有引文的文言文詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "泉漳話成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "泉漳話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "descendants": [ { "lang": "朝鮮語", "lang_code": "ko", "roman": "geumuihwanhyang", "word": "금의환향(錦衣還鄕)" } ], "etymology_examples": [ { "ref": "《史記》,司馬遷,約公元前91年", "roman": "Xiàng wáng jiàn Qín gōng jiē yǐ shāo cánpò, yòu xīnhuái sī yù dōng guī, yuē: “Fùguì bù guī gùxiāng, rú yījǐn yèxíng, shéi zhī zhī zhě?”", "tags": [ "Pinyin", "Classical-Chinese", "Traditional-Chinese" ], "text": "項王見秦宮皆以燒殘破,又心懷思欲東歸,曰:「富貴不歸故鄉、如衣錦夜行、誰知之者?」", "translation": "項羽見秦王宮被焚毀,心裡想著要回到東邊的楚地,說道:「富貴了不回到故鄉,就像穿著錦衣在夜行,誰會知道呢?」" }, { "ref": "《史記》,司馬遷,約公元前91年", "roman": "Xiàng wáng jiàn Qín gōng jiē yǐ shāo cánpò, yòu xīnhuái sī yù dōng guī, yuē: “Fùguì bù guī gùxiāng, rú yījǐn yèxíng, shéi zhī zhī zhě?”", "tags": [ "Pinyin", "Classical-Chinese", "Simplified-Chinese" ], "text": "项王见秦宫皆以烧残破,又心怀思欲东归,曰:「富贵不归故乡、如衣锦夜行、谁知之者?」", "translation": "項羽見秦王宮被焚毀,心裡想著要回到東邊的楚地,說道:「富貴了不回到故鄉,就像穿著錦衣在夜行,誰會知道呢?」" } ], "etymology_text": "來自《史記》:", "forms": [ { "form": "衣锦还乡", "tags": [ "Simplified-Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "literal_meaning": "穿着華麗的錦緞衣服回到家鄉", "pos": "phrase", "pos_title": "成語", "senses": [ { "glosses": [ "人功成名就後榮歸故鄉" ], "id": "zh-衣錦還鄉-zh-phrase-Bh4XXTVW" } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "yījǐnhuánxiāng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "yìjǐnhuánxiāng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄧ ㄐㄧㄣˇ ㄏㄨㄢˊ ㄒㄧㄤ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄧˋ ㄐㄧㄣˇ ㄏㄨㄢˊ ㄒㄧㄤ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "ji³ gam² waan⁴ hoeng¹" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "ji¹ gam² waan⁴ hoeng¹" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Phak-fa-su" ], "zh_pron": "i-gím-hoân-hiong" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Mainland-China", "Pinyin" ], "zh_pron": "yījǐnhuánxiāng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Mainland-China", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄧ ㄐㄧㄣˇ ㄏㄨㄢˊ ㄒㄧㄤ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Mainland-China", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "yijǐnhuánsiang" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Mainland-China", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "i¹-chin³-huan²-hsiang¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Mainland-China", "Yale" ], "zh_pron": "yī-jǐn-hwán-syāng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Mainland-China", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "ijiinhwanshiang" }, { "roman": "iczinʹxuanʹsjan", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Mainland-China", "Cyrillic" ], "zh_pron": "ицзиньхуаньсян" }, { "ipa": "/i⁵⁵ t͡ɕin²¹⁴⁻²¹ xu̯än³⁵ ɕi̯ɑŋ⁵⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Mainland-China", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "台灣", "中國大陸過時異讀" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "yìjǐnhuánxiāng" }, { "raw_tags": [ "台灣", "中國大陸過時異讀" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄧˋ ㄐㄧㄣˇ ㄏㄨㄢˊ ㄒㄧㄤ" }, { "raw_tags": [ "台灣", "中國大陸過時異讀" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "yìjǐnhuánsiang" }, { "raw_tags": [ "台灣", "中國大陸過時異讀" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "i⁴-chin³-huan²-hsiang¹" }, { "raw_tags": [ "台灣", "中國大陸過時異讀" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "yì-jǐn-hwán-syāng" }, { "raw_tags": [ "台灣", "中國大陸過時異讀" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "yihjiinhwanshiang" }, { "raw_tags": [ "台灣", "中國大陸過時異讀" ], "roman": "iczinʹxuanʹsjan", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Cyrillic" ], "zh_pron": "ицзиньхуаньсян" }, { "ipa": "/i⁵¹ t͡ɕin²¹⁴⁻²¹ xu̯än³⁵ ɕi̯ɑŋ⁵⁵/", "raw_tags": [ "台灣", "中國大陸過時異讀" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Jyutping" ], "zh_pron": "ji³ gam² waan⁴ hoeng¹" }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Jyutping" ], "zh_pron": "ji¹ gam² waan⁴ hoeng¹" }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "yi gám wàahn hēung" }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "yī gám wàahn hēung" }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "ji³ gam² waan⁴ hoeng¹" }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "ji¹ gam² waan⁴ hoeng¹" }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "yi³ gem² wan⁴ hêng¹" }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "yi¹ gem² wan⁴ hêng¹" }, { "ipa": "/jiː³³ kɐm³⁵ waːn²¹ hœːŋ⁵⁵/", "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "IPA" ] }, { "ipa": "/jiː⁵⁵ kɐm³⁵ waːn²¹ hœːŋ⁵⁵/", "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "IPA" ] }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Xiamen", "Taiwanese", "general", "Phak-fa-su" ], "zh_pron": "i-gím-hoân-hiong" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Xiamen", "Taiwanese", "general", "Tâi-lô" ], "zh_pron": "i-gím-huân-hiong" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Xiamen", "Taiwanese", "general", "Phofsit-Daibuun" ], "zh_pron": "i'gymhoanhiofng" }, { "ipa": "/i⁴⁴⁻²² ɡim⁵³⁻⁴⁴ hu̯an²⁴⁻²² hi̯ɔŋ⁴⁴/", "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Xiamen", "Taiwanese", "general", "IPA" ] }, { "ipa": "/i⁴⁴⁻³³ ɡim⁴¹⁻⁴⁴ hu̯an²³⁻³³ hi̯ɔŋ⁴⁴/", "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Xiamen", "Taiwanese", "general", "IPA", "Kaohsiung" ] }, { "ipa": "/i⁴⁴⁻³³ ɡim⁵³⁻⁴⁴ hu̯an²⁴⁻¹¹ hi̯ɔŋ⁴⁴/", "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Xiamen", "Taiwanese", "general", "IPA", "Taibei" ] } ], "synonyms": [ { "tags": [ "Traditional-Chinese" ], "word": "衣錦故鄉" }, { "tags": [ "Simplified-Chinese" ], "word": "衣锦故乡" }, { "tags": [ "Traditional-Chinese" ], "word": "衣錦過鄉" }, { "tags": [ "Simplified-Chinese" ], "word": "衣锦过乡" }, { "tags": [ "Traditional-Chinese" ], "word": "衣錦榮歸" }, { "tags": [ "Simplified-Chinese" ], "word": "衣锦荣归" } ], "tags": [ "idiomatic" ], "word": "衣錦還鄉" }
{ "categories": [ "官話成語", "官話詞元", "帶「衣」的漢語詞", "帶「還」的漢語詞", "帶「鄉」的漢語詞", "帶「錦」的漢語詞", "有1個詞條的頁面", "有國際音標的漢語詞", "有多個讀音的官話詞", "有引文的文言文詞", "有詞條的頁面", "泉漳話成語", "泉漳話詞元", "漢語成語", "漢語詞元", "粵語成語", "粵語詞元" ], "descendants": [ { "lang": "朝鮮語", "lang_code": "ko", "roman": "geumuihwanhyang", "word": "금의환향(錦衣還鄕)" } ], "etymology_examples": [ { "ref": "《史記》,司馬遷,約公元前91年", "roman": "Xiàng wáng jiàn Qín gōng jiē yǐ shāo cánpò, yòu xīnhuái sī yù dōng guī, yuē: “Fùguì bù guī gùxiāng, rú yījǐn yèxíng, shéi zhī zhī zhě?”", "tags": [ "Pinyin", "Classical-Chinese", "Traditional-Chinese" ], "text": "項王見秦宮皆以燒殘破,又心懷思欲東歸,曰:「富貴不歸故鄉、如衣錦夜行、誰知之者?」", "translation": "項羽見秦王宮被焚毀,心裡想著要回到東邊的楚地,說道:「富貴了不回到故鄉,就像穿著錦衣在夜行,誰會知道呢?」" }, { "ref": "《史記》,司馬遷,約公元前91年", "roman": "Xiàng wáng jiàn Qín gōng jiē yǐ shāo cánpò, yòu xīnhuái sī yù dōng guī, yuē: “Fùguì bù guī gùxiāng, rú yījǐn yèxíng, shéi zhī zhī zhě?”", "tags": [ "Pinyin", "Classical-Chinese", "Simplified-Chinese" ], "text": "项王见秦宫皆以烧残破,又心怀思欲东归,曰:「富贵不归故乡、如衣锦夜行、谁知之者?」", "translation": "項羽見秦王宮被焚毀,心裡想著要回到東邊的楚地,說道:「富貴了不回到故鄉,就像穿著錦衣在夜行,誰會知道呢?」" } ], "etymology_text": "來自《史記》:", "forms": [ { "form": "衣锦还乡", "tags": [ "Simplified-Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "literal_meaning": "穿着華麗的錦緞衣服回到家鄉", "pos": "phrase", "pos_title": "成語", "senses": [ { "glosses": [ "人功成名就後榮歸故鄉" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "yījǐnhuánxiāng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "yìjǐnhuánxiāng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄧ ㄐㄧㄣˇ ㄏㄨㄢˊ ㄒㄧㄤ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄧˋ ㄐㄧㄣˇ ㄏㄨㄢˊ ㄒㄧㄤ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "ji³ gam² waan⁴ hoeng¹" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "ji¹ gam² waan⁴ hoeng¹" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Phak-fa-su" ], "zh_pron": "i-gím-hoân-hiong" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Mainland-China", "Pinyin" ], "zh_pron": "yījǐnhuánxiāng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Mainland-China", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄧ ㄐㄧㄣˇ ㄏㄨㄢˊ ㄒㄧㄤ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Mainland-China", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "yijǐnhuánsiang" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Mainland-China", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "i¹-chin³-huan²-hsiang¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Mainland-China", "Yale" ], "zh_pron": "yī-jǐn-hwán-syāng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Mainland-China", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "ijiinhwanshiang" }, { "roman": "iczinʹxuanʹsjan", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Mainland-China", "Cyrillic" ], "zh_pron": "ицзиньхуаньсян" }, { "ipa": "/i⁵⁵ t͡ɕin²¹⁴⁻²¹ xu̯än³⁵ ɕi̯ɑŋ⁵⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Mainland-China", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "台灣", "中國大陸過時異讀" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "yìjǐnhuánxiāng" }, { "raw_tags": [ "台灣", "中國大陸過時異讀" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄧˋ ㄐㄧㄣˇ ㄏㄨㄢˊ ㄒㄧㄤ" }, { "raw_tags": [ "台灣", "中國大陸過時異讀" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "yìjǐnhuánsiang" }, { "raw_tags": [ "台灣", "中國大陸過時異讀" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "i⁴-chin³-huan²-hsiang¹" }, { "raw_tags": [ "台灣", "中國大陸過時異讀" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "yì-jǐn-hwán-syāng" }, { "raw_tags": [ "台灣", "中國大陸過時異讀" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "yihjiinhwanshiang" }, { "raw_tags": [ "台灣", "中國大陸過時異讀" ], "roman": "iczinʹxuanʹsjan", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Cyrillic" ], "zh_pron": "ицзиньхуаньсян" }, { "ipa": "/i⁵¹ t͡ɕin²¹⁴⁻²¹ xu̯än³⁵ ɕi̯ɑŋ⁵⁵/", "raw_tags": [ "台灣", "中國大陸過時異讀" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Jyutping" ], "zh_pron": "ji³ gam² waan⁴ hoeng¹" }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Jyutping" ], "zh_pron": "ji¹ gam² waan⁴ hoeng¹" }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "yi gám wàahn hēung" }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "yī gám wàahn hēung" }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "ji³ gam² waan⁴ hoeng¹" }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "ji¹ gam² waan⁴ hoeng¹" }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "yi³ gem² wan⁴ hêng¹" }, { "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "yi¹ gem² wan⁴ hêng¹" }, { "ipa": "/jiː³³ kɐm³⁵ waːn²¹ hœːŋ⁵⁵/", "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "IPA" ] }, { "ipa": "/jiː⁵⁵ kɐm³⁵ waːn²¹ hœːŋ⁵⁵/", "tags": [ "Cantonese", "Standard-Cantonese", "Guangzhou", "Hong Kong", "IPA" ] }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Xiamen", "Taiwanese", "general", "Phak-fa-su" ], "zh_pron": "i-gím-hoân-hiong" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Xiamen", "Taiwanese", "general", "Tâi-lô" ], "zh_pron": "i-gím-huân-hiong" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Xiamen", "Taiwanese", "general", "Phofsit-Daibuun" ], "zh_pron": "i'gymhoanhiofng" }, { "ipa": "/i⁴⁴⁻²² ɡim⁵³⁻⁴⁴ hu̯an²⁴⁻²² hi̯ɔŋ⁴⁴/", "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Xiamen", "Taiwanese", "general", "IPA" ] }, { "ipa": "/i⁴⁴⁻³³ ɡim⁴¹⁻⁴⁴ hu̯an²³⁻³³ hi̯ɔŋ⁴⁴/", "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Xiamen", "Taiwanese", "general", "IPA", "Kaohsiung" ] }, { "ipa": "/i⁴⁴⁻³³ ɡim⁵³⁻⁴⁴ hu̯an²⁴⁻¹¹ hi̯ɔŋ⁴⁴/", "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Xiamen", "Taiwanese", "general", "IPA", "Taibei" ] } ], "synonyms": [ { "tags": [ "Traditional-Chinese" ], "word": "衣錦故鄉" }, { "tags": [ "Simplified-Chinese" ], "word": "衣锦故乡" }, { "tags": [ "Traditional-Chinese" ], "word": "衣錦過鄉" }, { "tags": [ "Simplified-Chinese" ], "word": "衣锦过乡" }, { "tags": [ "Traditional-Chinese" ], "word": "衣錦榮歸" }, { "tags": [ "Simplified-Chinese" ], "word": "衣锦荣归" } ], "tags": [ "idiomatic" ], "word": "衣錦還鄉" }
Download raw JSONL data for 衣錦還鄉 meaning in 漢語 (7.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-08-17 from the zhwiktionary dump dated 2025-08-01 using wiktextract (0c45963 and 3c020d2). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.