See 活兒 in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "官話名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「兒」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「活」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有1個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有國際音標的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有音頻鏈接的官話詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語水平考試甲級詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "roman": "gànhuór", "tags": [ "Traditional-Chinese" ], "word": "幹活兒" }, { "roman": "gànhuór", "tags": [ "Simplified-Chinese" ], "word": "干活儿" }, { "tags": [ "Traditional-Chinese" ], "word": "粗活兒" }, { "tags": [ "Simplified-Chinese" ], "word": "粗活儿" }, { "roman": "juéhuór", "tags": [ "Traditional-Chinese" ], "word": "絕活兒" }, { "roman": "juéhuór", "tags": [ "Simplified-Chinese" ], "word": "绝活儿" }, { "tags": [ "Traditional-Chinese" ], "word": "農活兒" }, { "tags": [ "Simplified-Chinese" ], "word": "农活儿" }, { "roman": "zhēnxiànhuór", "tags": [ "Traditional-Chinese" ], "word": "針線活兒" }, { "roman": "zhēnxiànhuór", "tags": [ "Simplified-Chinese" ], "word": "针线活儿" } ], "forms": [ { "form": "活儿", "tags": [ "Simplified-Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "pos_title": "名詞", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "官話兒化詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話漢語", "parents": [], "source": "w" } ], "form_of": [ { "tags": [ "Traditional-Chinese" ], "word": "活" } ], "glosses": [ "活 的兒化形式。" ], "id": "zh-活兒-zh-noun-W0VESbHh", "tags": [ "Erhua", "Mandarin", "form-of" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "官話兒化詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話漢語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有使用例的官話詞", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 25, 29 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 8, 10 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 9, 11 ] ], "raw_tags": [ "官話方言" ], "roman": "Wǒ máng le dàbàntiān le, huór jiù bùtíng de lái; kě děi zháo le ge kòngr xiē huǐr!", "tags": [ "Pinyin", "Traditional-Chinese" ], "text": "我忙了大半天了,活兒就不停地來;可逮著了個空兒歇會兒!", "translation": "我一整天都很忙碌,工作不斷地來;我終於有閒暇時間來休息一下了!" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 25, 29 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 8, 10 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 9, 11 ] ], "raw_tags": [ "官話方言" ], "roman": "Wǒ máng le dàbàntiān le, huór jiù bùtíng de lái; kě děi zháo le ge kòngr xiē huǐr!", "tags": [ "Pinyin", "Simplified-Chinese" ], "text": "我忙了大半天了,活儿就不停地来;可逮着了个空儿歇会儿!", "translation": "我一整天都很忙碌,工作不斷地來;我終於有閒暇時間來休息一下了!" } ], "form_of": [ { "tags": [ "Traditional-Chinese" ], "word": "活" } ], "glosses": [ "活 的兒化形式。", "工作,任務" ], "id": "zh-活兒-zh-noun-cfuz016e", "tags": [ "Erhua", "Mandarin", "form-of" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "官話兒化詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話漢語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有引文的官話詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語非正式用語", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 50, 54 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 16, 18 ] ], "ref": "2019年12月,陈志舜:《以身体叙事为视角跨性别者自我认同过程研究》(論文) 上海:华东理工大学, 頁33", "roman": "Zhōngguó de zhínán zhēnde yǒudiǎn bug...... Tāmen huór zhēnde bù hěn hǎo.", "tags": [ "Pinyin", "Standard-Chinese", "Traditional-Chinese" ], "text": "中國的直男真的有點bug……他們活兒真的不很好。" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 50, 54 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 16, 18 ] ], "ref": "2019年12月,陈志舜:《以身体叙事为视角跨性别者自我认同过程研究》(論文) 上海:华东理工大学, 頁33", "roman": "Zhōngguó de zhínán zhēnde yǒudiǎn bug...... Tāmen huór zhēnde bù hěn hǎo.", "tags": [ "Pinyin", "Standard-Chinese", "Simplified-Chinese" ], "text": "中国的直男真的有点bug……他们活儿真的不很好。" } ], "form_of": [ { "tags": [ "Traditional-Chinese" ], "word": "活" } ], "glosses": [ "活 的兒化形式。", "性行為" ], "id": "zh-活兒-zh-noun-xn9SHDnI", "tags": [ "Erhua", "Mandarin", "form-of", "informal" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "huór" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄏㄨㄛˊㄦ" }, { "audio": "zh-huór.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/77/Zh-huór.ogg/Zh-huór.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/zh-huór.ogg", "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ] }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "huór" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄏㄨㄛˊㄦ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "huór" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "huo²-ʼrh" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "hwór" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "hwol" }, { "roman": "xor", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Cyrillic" ], "zh_pron": "хор" }, { "ipa": "/xu̯ɔɻ³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Sinological-IPA" ] } ], "synonyms": [ { "roman": "shēnghuó", "sense": "任務", "tags": [ "dialectal" ], "word": "生活" } ], "word": "活兒" }
{ "categories": [ "官話名詞", "官話詞元", "帶「兒」的漢語詞", "帶「活」的漢語詞", "有1個詞條的頁面", "有國際音標的漢語詞", "有詞條的頁面", "有音頻鏈接的官話詞", "漢語名詞", "漢語水平考試甲級詞", "漢語詞元" ], "derived": [ { "roman": "gànhuór", "tags": [ "Traditional-Chinese" ], "word": "幹活兒" }, { "roman": "gànhuór", "tags": [ "Simplified-Chinese" ], "word": "干活儿" }, { "tags": [ "Traditional-Chinese" ], "word": "粗活兒" }, { "tags": [ "Simplified-Chinese" ], "word": "粗活儿" }, { "roman": "juéhuór", "tags": [ "Traditional-Chinese" ], "word": "絕活兒" }, { "roman": "juéhuór", "tags": [ "Simplified-Chinese" ], "word": "绝活儿" }, { "tags": [ "Traditional-Chinese" ], "word": "農活兒" }, { "tags": [ "Simplified-Chinese" ], "word": "农活儿" }, { "roman": "zhēnxiànhuór", "tags": [ "Traditional-Chinese" ], "word": "針線活兒" }, { "roman": "zhēnxiànhuór", "tags": [ "Simplified-Chinese" ], "word": "针线活儿" } ], "forms": [ { "form": "活儿", "tags": [ "Simplified-Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "pos_title": "名詞", "senses": [ { "categories": [ "官話兒化詞", "官話漢語" ], "form_of": [ { "tags": [ "Traditional-Chinese" ], "word": "活" } ], "glosses": [ "活 的兒化形式。" ], "tags": [ "Erhua", "Mandarin", "form-of" ] }, { "categories": [ "官話兒化詞", "官話漢語", "有使用例的官話詞" ], "examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 25, 29 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 8, 10 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 9, 11 ] ], "raw_tags": [ "官話方言" ], "roman": "Wǒ máng le dàbàntiān le, huór jiù bùtíng de lái; kě děi zháo le ge kòngr xiē huǐr!", "tags": [ "Pinyin", "Traditional-Chinese" ], "text": "我忙了大半天了,活兒就不停地來;可逮著了個空兒歇會兒!", "translation": "我一整天都很忙碌,工作不斷地來;我終於有閒暇時間來休息一下了!" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 25, 29 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 8, 10 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 9, 11 ] ], "raw_tags": [ "官話方言" ], "roman": "Wǒ máng le dàbàntiān le, huór jiù bùtíng de lái; kě děi zháo le ge kòngr xiē huǐr!", "tags": [ "Pinyin", "Simplified-Chinese" ], "text": "我忙了大半天了,活儿就不停地来;可逮着了个空儿歇会儿!", "translation": "我一整天都很忙碌,工作不斷地來;我終於有閒暇時間來休息一下了!" } ], "form_of": [ { "tags": [ "Traditional-Chinese" ], "word": "活" } ], "glosses": [ "活 的兒化形式。", "工作,任務" ], "tags": [ "Erhua", "Mandarin", "form-of" ] }, { "categories": [ "官話兒化詞", "官話漢語", "有引文的官話詞", "漢語非正式用語" ], "examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 50, 54 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 16, 18 ] ], "ref": "2019年12月,陈志舜:《以身体叙事为视角跨性别者自我认同过程研究》(論文) 上海:华东理工大学, 頁33", "roman": "Zhōngguó de zhínán zhēnde yǒudiǎn bug...... Tāmen huór zhēnde bù hěn hǎo.", "tags": [ "Pinyin", "Standard-Chinese", "Traditional-Chinese" ], "text": "中國的直男真的有點bug……他們活兒真的不很好。" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 50, 54 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 16, 18 ] ], "ref": "2019年12月,陈志舜:《以身体叙事为视角跨性别者自我认同过程研究》(論文) 上海:华东理工大学, 頁33", "roman": "Zhōngguó de zhínán zhēnde yǒudiǎn bug...... Tāmen huór zhēnde bù hěn hǎo.", "tags": [ "Pinyin", "Standard-Chinese", "Simplified-Chinese" ], "text": "中国的直男真的有点bug……他们活儿真的不很好。" } ], "form_of": [ { "tags": [ "Traditional-Chinese" ], "word": "活" } ], "glosses": [ "活 的兒化形式。", "性行為" ], "tags": [ "Erhua", "Mandarin", "form-of", "informal" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "huór" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄏㄨㄛˊㄦ" }, { "audio": "zh-huór.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/77/Zh-huór.ogg/Zh-huór.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/zh-huór.ogg", "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ] }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "huór" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄏㄨㄛˊㄦ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "huór" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "huo²-ʼrh" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "hwór" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "hwol" }, { "roman": "xor", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Cyrillic" ], "zh_pron": "хор" }, { "ipa": "/xu̯ɔɻ³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Sinological-IPA" ] } ], "synonyms": [ { "roman": "shēnghuó", "sense": "任務", "tags": [ "dialectal" ], "word": "生活" } ], "word": "活兒" }
Download raw JSONL data for 活兒 meaning in 漢語 (4.8kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-08-20 from the zhwiktionary dump dated 2025-08-01 using wiktextract (e683717 and 51e6a0c). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.