"朝不謀夕" meaning in 漢語

See 朝不謀夕 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /ʈ͡ʂɑʊ̯⁵⁵ pu⁵¹ moʊ̯³⁵ ɕi⁵¹/ [Mandarin, Standard Chinese, Sinological-IPA] Forms: 朝不谋夕 [Simplified Chinese]
  1. 朝不保夕 (zhāobùbǎoxī,“(比喻義) 情況危急,不能作長久的打算”)之同義詞 Tags: form-of Form of: 朝不保夕
    Sense id: zh-朝不謀夕-zh-phrase-96LARZWl Categories (other): 有引文的官話詞, 有引文的文言文詞
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「不」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「夕」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「朝」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「謀」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有1個詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有國際音標的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "朝不谋夕",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "literal_meaning": "早上無法為晚上的事預先謀畫",
  "pos": "phrase",
  "pos_title": "成語",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "有引文的官話詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "有引文的文言文詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              15,
              26
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              5,
              9
            ]
          ],
          "ref": "《左傳》,約公元前4世紀",
          "roman": "Wúchái tōushí, zhāobùmóuxī, héqí cháng yě?",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Classical Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "吾儕偷食,朝不謀夕,何其長也?"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              15,
              26
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              5,
              9
            ]
          ],
          "ref": "《左傳》,約公元前4世紀",
          "roman": "Wúchái tōushí, zhāobùmóuxī, héqí cháng yě?",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Classical Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "吾侪偷食,朝不谋夕,何其长也?"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              16,
              27
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              5,
              9
            ]
          ],
          "ref": "《文明小史》第二二回",
          "roman": "Kù kuǎn zhīchù, zhāobùmóuxī rúhé zhōuzhuǎn dé lái ne?",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Written vernacular Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "庫款支絀,朝不謀夕如何周轉得來呢?"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              16,
              27
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              5,
              9
            ]
          ],
          "ref": "《文明小史》第二二回",
          "roman": "Kù kuǎn zhīchù, zhāobùmóuxī rúhé zhōuzhuǎn dé lái ne?",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Written vernacular Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "库款支绌,朝不谋夕如何周转得来呢?"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "朝不保夕"
        }
      ],
      "glosses": [
        "朝不保夕 (zhāobùbǎoxī,“(比喻義) 情況危急,不能作長久的打算”)之同義詞"
      ],
      "id": "zh-朝不謀夕-zh-phrase-96LARZWl",
      "tags": [
        "form-of"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "zhāobùmóuxì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄓㄠ ㄅㄨˋ ㄇㄡˊ ㄒㄧˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "zhāobùmóuxì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄓㄠ ㄅㄨˋ ㄇㄡˊ ㄒㄧˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "jhaobùmóusì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "chao¹-pu⁴-mou²-hsi⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "jāu-bù-móu-syì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "jaubumoushih"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "чжаобумоуси (čžaobumousi)"
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂɑʊ̯⁵⁵ pu⁵¹ moʊ̯³⁵ ɕi⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "idiomatic"
  ],
  "word": "朝不謀夕"
}
{
  "categories": [
    "官話成語",
    "官話詞元",
    "帶「不」的漢語詞",
    "帶「夕」的漢語詞",
    "帶「朝」的漢語詞",
    "帶「謀」的漢語詞",
    "有1個詞條的頁面",
    "有國際音標的漢語詞",
    "有詞條的頁面",
    "漢語成語",
    "漢語詞元"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "朝不谋夕",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "literal_meaning": "早上無法為晚上的事預先謀畫",
  "pos": "phrase",
  "pos_title": "成語",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "有引文的官話詞",
        "有引文的文言文詞"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              15,
              26
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              5,
              9
            ]
          ],
          "ref": "《左傳》,約公元前4世紀",
          "roman": "Wúchái tōushí, zhāobùmóuxī, héqí cháng yě?",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Classical Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "吾儕偷食,朝不謀夕,何其長也?"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              15,
              26
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              5,
              9
            ]
          ],
          "ref": "《左傳》,約公元前4世紀",
          "roman": "Wúchái tōushí, zhāobùmóuxī, héqí cháng yě?",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Classical Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "吾侪偷食,朝不谋夕,何其长也?"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              16,
              27
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              5,
              9
            ]
          ],
          "ref": "《文明小史》第二二回",
          "roman": "Kù kuǎn zhīchù, zhāobùmóuxī rúhé zhōuzhuǎn dé lái ne?",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Written vernacular Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "庫款支絀,朝不謀夕如何周轉得來呢?"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              16,
              27
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              5,
              9
            ]
          ],
          "ref": "《文明小史》第二二回",
          "roman": "Kù kuǎn zhīchù, zhāobùmóuxī rúhé zhōuzhuǎn dé lái ne?",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Written vernacular Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "库款支绌,朝不谋夕如何周转得来呢?"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "朝不保夕"
        }
      ],
      "glosses": [
        "朝不保夕 (zhāobùbǎoxī,“(比喻義) 情況危急,不能作長久的打算”)之同義詞"
      ],
      "tags": [
        "form-of"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "zhāobùmóuxì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄓㄠ ㄅㄨˋ ㄇㄡˊ ㄒㄧˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "zhāobùmóuxì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄓㄠ ㄅㄨˋ ㄇㄡˊ ㄒㄧˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "jhaobùmóusì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "chao¹-pu⁴-mou²-hsi⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "jāu-bù-móu-syì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "jaubumoushih"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "чжаобумоуси (čžaobumousi)"
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂɑʊ̯⁵⁵ pu⁵¹ moʊ̯³⁵ ɕi⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "idiomatic"
  ],
  "word": "朝不謀夕"
}

Download raw JSONL data for 朝不謀夕 meaning in 漢語 (2.9kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-07-19 from the zhwiktionary dump dated 2025-07-01 using wiktextract (45c4a21 and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.