"朝不謀夕" meaning in All languages combined

See 朝不謀夕 on Wiktionary

Phrase [漢語]

IPA: /ʈ͡ʂɑʊ̯⁵⁵ pu⁵¹ moʊ̯³⁵ ɕi⁵¹/ Forms: 朝不谋夕 [Simplified Chinese]
  1. 情況危急,不能作長久的打算 Tags: figuratively
    Sense id: zh-朝不謀夕-zh-phrase-Rjyr~a7x Categories (other): 有引文的官話詞, 有引文的文言文詞
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: 朝不保夕 (zhāobùbǎoxī), 朝不慮夕, 朝不虑夕
Categories (other): 漢語成語, 漢語詞元

Download JSONL data for 朝不謀夕 meaning in All languages combined (2.7kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "朝不谋夕",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "literal_meaning": "早上無法為晚上的事預先謀畫",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "有引文的官話詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "有引文的文言文詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "raw_tags": [
            "文言文",
            "繁體"
          ],
          "ref": "《左傳》,約公元前4世紀",
          "roman": "Wúchái tōushí, zhāobùmóuxī, héqí cháng yě?",
          "text": "吾儕偷食,朝不謀夕,何其長也?"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "文言文",
            "簡體"
          ],
          "ref": "《左傳》,約公元前4世紀",
          "roman": "Wúchái tōushí, zhāobùmóuxī, héqí cháng yě?",
          "text": "吾侪偷食,朝不谋夕,何其长也?"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "官話白話文",
            "繁體"
          ],
          "ref": "《文明小史》第二二回",
          "roman": "Kù kuǎn zhīchù, zhāobùmóuxī rúhé zhōuzhuǎn dé lái ne?",
          "text": "庫款支絀,朝不謀夕如何周轉得來呢?"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "官話白話文",
            "簡體"
          ],
          "ref": "《文明小史》第二二回",
          "roman": "Kù kuǎn zhīchù, zhāobùmóuxī rúhé zhōuzhuǎn dé lái ne?",
          "text": "库款支绌,朝不谋夕如何周转得来呢?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "情況危急,不能作長久的打算"
      ],
      "id": "zh-朝不謀夕-zh-phrase-Rjyr~a7x",
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "拼音"
      ],
      "zh_pron": "zhāobùmóuxì"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "注音"
      ],
      "zh_pron": "ㄓㄠ ㄅㄨˋ ㄇㄡˊ ㄒㄧˋ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "拼音"
      ],
      "zh_pron": "zhāobùmóuxì"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "注音"
      ],
      "zh_pron": "ㄓㄠ ㄅㄨˋ ㄇㄡˊ ㄒㄧˋ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "通用拼音"
      ],
      "zh_pron": "jhaobùmóusì"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "威妥瑪拼音"
      ],
      "zh_pron": "chao¹-pu⁴-mou²-hsi⁴"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "耶魯官話拼音"
      ],
      "zh_pron": "jāu-bù-móu-syì"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "國語羅馬字"
      ],
      "zh_pron": "jaubumoushih"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "西里爾字母轉寫"
      ],
      "zh_pron": "чжаобумоуси (čžaobumousi)"
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂɑʊ̯⁵⁵ pu⁵¹ moʊ̯³⁵ ɕi⁵¹/",
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "漢語國際音標"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "roman": "zhāobùbǎoxī",
      "word": "朝不保夕"
    },
    {
      "language_variant": "zh-Hant",
      "word": "朝不慮夕"
    },
    {
      "language_variant": "zh-Hans",
      "word": "朝不虑夕"
    }
  ],
  "tags": [
    "idiomatic"
  ],
  "word": "朝不謀夕"
}
{
  "categories": [
    "漢語成語",
    "漢語詞元"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "朝不谋夕",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "literal_meaning": "早上無法為晚上的事預先謀畫",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "有引文的官話詞",
        "有引文的文言文詞"
      ],
      "examples": [
        {
          "raw_tags": [
            "文言文",
            "繁體"
          ],
          "ref": "《左傳》,約公元前4世紀",
          "roman": "Wúchái tōushí, zhāobùmóuxī, héqí cháng yě?",
          "text": "吾儕偷食,朝不謀夕,何其長也?"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "文言文",
            "簡體"
          ],
          "ref": "《左傳》,約公元前4世紀",
          "roman": "Wúchái tōushí, zhāobùmóuxī, héqí cháng yě?",
          "text": "吾侪偷食,朝不谋夕,何其长也?"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "官話白話文",
            "繁體"
          ],
          "ref": "《文明小史》第二二回",
          "roman": "Kù kuǎn zhīchù, zhāobùmóuxī rúhé zhōuzhuǎn dé lái ne?",
          "text": "庫款支絀,朝不謀夕如何周轉得來呢?"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "官話白話文",
            "簡體"
          ],
          "ref": "《文明小史》第二二回",
          "roman": "Kù kuǎn zhīchù, zhāobùmóuxī rúhé zhōuzhuǎn dé lái ne?",
          "text": "库款支绌,朝不谋夕如何周转得来呢?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "情況危急,不能作長久的打算"
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "拼音"
      ],
      "zh_pron": "zhāobùmóuxì"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "注音"
      ],
      "zh_pron": "ㄓㄠ ㄅㄨˋ ㄇㄡˊ ㄒㄧˋ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "拼音"
      ],
      "zh_pron": "zhāobùmóuxì"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "注音"
      ],
      "zh_pron": "ㄓㄠ ㄅㄨˋ ㄇㄡˊ ㄒㄧˋ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "通用拼音"
      ],
      "zh_pron": "jhaobùmóusì"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "威妥瑪拼音"
      ],
      "zh_pron": "chao¹-pu⁴-mou²-hsi⁴"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "耶魯官話拼音"
      ],
      "zh_pron": "jāu-bù-móu-syì"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "國語羅馬字"
      ],
      "zh_pron": "jaubumoushih"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "西里爾字母轉寫"
      ],
      "zh_pron": "чжаобумоуси (čžaobumousi)"
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂɑʊ̯⁵⁵ pu⁵¹ moʊ̯³⁵ ɕi⁵¹/",
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "漢語國際音標"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "roman": "zhāobùbǎoxī",
      "word": "朝不保夕"
    },
    {
      "language_variant": "zh-Hant",
      "word": "朝不慮夕"
    },
    {
      "language_variant": "zh-Hans",
      "word": "朝不虑夕"
    }
  ],
  "tags": [
    "idiomatic"
  ],
  "word": "朝不謀夕"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-29 from the zhwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (d4b8e84 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.