"操之過急" meaning in 漢語

See 操之過急 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /t͡sʰɑʊ̯⁵⁵ ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵ ku̯ɔ⁵¹ t͡ɕi³⁵/ [Mandarin, Standard Chinese, Sinological-IPA], /t͡sʰou̯⁵⁵ t͡siː⁵⁵ kʷɔː³³ kɐp̚⁵/ [Cantonese, IPA] Forms: 操之过急 [Simplified Chinese]
  1. 處理事情、問題過於急躁
    Sense id: zh-操之過急-zh-phrase-T2uxPi32 Categories (other): 有使用例的官話詞
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話動詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「之」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「急」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「操」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「過」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有1個詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有國際音標的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語動詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語動詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "操之过急",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "pos_title": "成語",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "有使用例的官話詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              132,
              143
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              40,
              44
            ]
          ],
          "ref": "1994,刘中一,中国农业的发展道路,中国发展出版社,頁 52:",
          "roman": "Jì bùnéng gǎo quánguó tǒngyī móshì, yòu bùnéng zài yúlùn shàng “guāfēng”, ér yīng kǎolǜ dào rénmen de xīnlǐ chéngshòu nénglì, qièmò cāozhīguòjí.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "既不能搞全國統一模式,又不能在輿論上“颳風”,而應考慮到人們的心理承受能力,切莫操之過急。"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              132,
              143
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              40,
              44
            ]
          ],
          "ref": "1994,刘中一,中国农业的发展道路,中国发展出版社,頁 52:",
          "roman": "Jì bùnéng gǎo quánguó tǒngyī móshì, yòu bùnéng zài yúlùn shàng “guāfēng”, ér yīng kǎolǜ dào rénmen de xīnlǐ chéngshòu nénglì, qièmò cāozhīguòjí.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "既不能搞全国统一模式,又不能在舆论上“刮风”,而应考虑到人们的心理承受能力,切莫操之过急。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "處理事情、問題過於急躁"
      ],
      "id": "zh-操之過急-zh-phrase-T2uxPi32"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "cāozhīguòjí"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄘㄠ ㄓ ㄍㄨㄛˋ ㄐㄧˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "cou¹ zi¹ gwo³ gap¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "cāozhīguòjí"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄘㄠ ㄓ ㄍㄨㄛˋ ㄐㄧˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "caojhihguòjí"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "tsʻao¹-chih¹-kuo⁴-chi²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "tsāu-jr̄-gwò-jí"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "tsaujyguohjyi"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "цаочжигоцзи (caočžigoczi)"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sʰɑʊ̯⁵⁵ ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵ ku̯ɔ⁵¹ t͡ɕi³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "cou¹ zi¹ gwo³ gap¹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "chōu jī gwo gāp"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "tsou¹ dzi¹ gwo³ gap⁷"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "cou¹ ji¹ guo³ geb¹"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sʰou̯⁵⁵ t͡siː⁵⁵ kʷɔː³³ kɐp̚⁵/",
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "IPA"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "idiomatic"
  ],
  "word": "操之過急"
}
{
  "categories": [
    "官話動詞",
    "官話成語",
    "官話詞元",
    "帶「之」的漢語詞",
    "帶「急」的漢語詞",
    "帶「操」的漢語詞",
    "帶「過」的漢語詞",
    "有1個詞條的頁面",
    "有國際音標的漢語詞",
    "有詞條的頁面",
    "漢語動詞",
    "漢語成語",
    "漢語詞元",
    "粵語動詞",
    "粵語成語",
    "粵語詞元"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "操之过急",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "pos_title": "成語",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "有使用例的官話詞"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              132,
              143
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              40,
              44
            ]
          ],
          "ref": "1994,刘中一,中国农业的发展道路,中国发展出版社,頁 52:",
          "roman": "Jì bùnéng gǎo quánguó tǒngyī móshì, yòu bùnéng zài yúlùn shàng “guāfēng”, ér yīng kǎolǜ dào rénmen de xīnlǐ chéngshòu nénglì, qièmò cāozhīguòjí.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "既不能搞全國統一模式,又不能在輿論上“颳風”,而應考慮到人們的心理承受能力,切莫操之過急。"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              132,
              143
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              40,
              44
            ]
          ],
          "ref": "1994,刘中一,中国农业的发展道路,中国发展出版社,頁 52:",
          "roman": "Jì bùnéng gǎo quánguó tǒngyī móshì, yòu bùnéng zài yúlùn shàng “guāfēng”, ér yīng kǎolǜ dào rénmen de xīnlǐ chéngshòu nénglì, qièmò cāozhīguòjí.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "既不能搞全国统一模式,又不能在舆论上“刮风”,而应考虑到人们的心理承受能力,切莫操之过急。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "處理事情、問題過於急躁"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "cāozhīguòjí"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄘㄠ ㄓ ㄍㄨㄛˋ ㄐㄧˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "cou¹ zi¹ gwo³ gap¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "cāozhīguòjí"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄘㄠ ㄓ ㄍㄨㄛˋ ㄐㄧˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "caojhihguòjí"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "tsʻao¹-chih¹-kuo⁴-chi²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "tsāu-jr̄-gwò-jí"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "tsaujyguohjyi"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "цаочжигоцзи (caočžigoczi)"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sʰɑʊ̯⁵⁵ ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵ ku̯ɔ⁵¹ t͡ɕi³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "cou¹ zi¹ gwo³ gap¹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "chōu jī gwo gāp"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "tsou¹ dzi¹ gwo³ gap⁷"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "cou¹ ji¹ guo³ geb¹"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sʰou̯⁵⁵ t͡siː⁵⁵ kʷɔː³³ kɐp̚⁵/",
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "IPA"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "idiomatic"
  ],
  "word": "操之過急"
}

Download raw JSONL data for 操之過急 meaning in 漢語 (3.4kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-07-29 from the zhwiktionary dump dated 2025-07-20 using wiktextract (c280bfc and daf64d0). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.