"思密達" meaning in 漢語

See 思密達 in All languages combined, or Wiktionary

Noun

Etymology: __NOTITLECONVERT__ 來自朝鮮語 (하십시오체),尊敬階陳述式終結詞尾—습니다 (-seumnida),亦作句末助詞,表示某狀態或動作的完結。多用於嘲諷韓國起源論的場合。對照日語 ニダ (nida)。
  1. 韓國人 Tags: humorous, neologism, slang, slur
    Sense id: zh-思密達-zh-noun-Ucyp3Kph
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: 棒子 (bàngzi)
Categories (other): 漢語名詞, 漢語詞元

Noun

Etymology: __NOTITLECONVERT__
  1. 蒙脫石(來自其商標名 Smecta)
    Sense id: zh-思密達-zh-noun-3rE8PnP4 Topics: pharmacology
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): 漢語名詞, 漢語詞元

Particle

IPA: /sz̩⁵⁵ mi⁵¹ tä³⁵/
Etymology: __NOTITLECONVERT__ 來自朝鮮語 (하십시오체),尊敬階陳述式終結詞尾—습니다 (-seumnida),亦作句末助詞,表示某狀態或動作的完結。多用於嘲諷韓國起源論的場合。對照日語 ニダ (nida)。
  1. 在陳述句中使用的一種無意義的句尾助詞,使句子具有韓國語言的味道。 Tags: humorous, neologism, slang, slur
    Sense id: zh-思密達-zh-particle--km1vHhs Categories (other): 有引文的官話詞
The following are not (yet) sense-disambiguated

Download JSONL data for 思密達 meaning in 漢語 (4.4kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "派生自朝鮮語的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "源自朝鮮語的漢語借詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語助詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "__NOTITLECONVERT__\n來自朝鮮語 (하십시오체),尊敬階陳述式終結詞尾—습니다 (-seumnida),亦作句末助詞,表示某狀態或動作的完結。多用於嘲諷韓國起源論的場合。對照日語 ニダ (nida)。",
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "particle",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "有引文的官話詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "raw_tags": [
            "現代標準漢語",
            "繁體"
          ],
          "ref": "2007年,電影《集結號》臺詞",
          "roman": "qián gūlu bù zhuàn hòu gūlu zhuàn sīmìdá",
          "text": "前軲轆不轉後軲轆轉思密達"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "現代標準漢語",
            "簡體"
          ],
          "ref": "2007年,電影《集結號》臺詞",
          "roman": "qián gūlu bù zhuàn hòu gūlu zhuàn sīmìdá",
          "text": "前轱辘不转后轱辘转思密达"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "現代標準漢語",
            "繁體"
          ],
          "ref": "2011年,《齐鲁晚报》:与韩版《仲夏夜之梦》相约",
          "roman": "Xiànzài liúxíng yīge xiàohuà, wúlùn shìjiè gèdì chūxiàn rènhé jiéchū rénwù huò mǒu lǐngyù chéngjiù, zuìzhōng hánguórén zǒng huì tiào chūlái shuō: zhè qíshí dōu shì Hánguó de sīmìdá!",
          "text": "現在流行一個笑話,無論世界各地出現任何傑出人物或某領域成就,最終韓國人總會跳出來說:這其實都是韓國的思密達!"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "現代標準漢語",
            "簡體"
          ],
          "ref": "2011年,《齐鲁晚报》:与韩版《仲夏夜之梦》相约",
          "roman": "Xiànzài liúxíng yīge xiàohuà, wúlùn shìjiè gèdì chūxiàn rènhé jiéchū rénwù huò mǒu lǐngyù chéngjiù, zuìzhōng hánguórén zǒng huì tiào chūlái shuō: zhè qíshí dōu shì Hánguó de sīmìdá!",
          "text": "现在流行一个笑话,无论世界各地出现任何杰出人物或某领域成就,最终韩国人总会跳出来说:这其实都是韩国的思密达!"
        }
      ],
      "glosses": [
        "在陳述句中使用的一種無意義的句尾助詞,使句子具有韓國語言的味道。"
      ],
      "id": "zh-思密達-zh-particle--km1vHhs",
      "tags": [
        "humorous",
        "neologism",
        "slang",
        "slur"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "拼音"
      ],
      "zh_pron": "sīmìdá"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "注音"
      ],
      "zh_pron": "ㄙ ㄇㄧˋ ㄉㄚˊ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "拼音"
      ],
      "zh_pron": "sīmìdá"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "注音"
      ],
      "zh_pron": "ㄙ ㄇㄧˋ ㄉㄚˊ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "通用拼音"
      ],
      "zh_pron": "sihmìdá"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "威妥瑪拼音"
      ],
      "zh_pron": "ssŭ¹-mi⁴-ta²"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "耶魯官話拼音"
      ],
      "zh_pron": "sz̄-mì-dá"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "國語羅馬字"
      ],
      "zh_pron": "symihdar"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "西里爾字母轉寫"
      ],
      "zh_pron": "сымида (symida)"
    },
    {
      "ipa": "/sz̩⁵⁵ mi⁵¹ tä³⁵/",
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "漢語國際音標"
      ]
    }
  ],
  "word": "思密達"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "__NOTITLECONVERT__\n來自朝鮮語 (하십시오체),尊敬階陳述式終結詞尾—습니다 (-seumnida),亦作句末助詞,表示某狀態或動作的完結。多用於嘲諷韓國起源論的場合。對照日語 ニダ (nida)。",
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "韓國人"
      ],
      "id": "zh-思密達-zh-noun-Ucyp3Kph",
      "tags": [
        "humorous",
        "neologism",
        "slang",
        "slur"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "roman": "bàngzi",
      "word": "棒子"
    }
  ],
  "word": "思密達"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "__NOTITLECONVERT__",
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "蒙脫石(來自其商標名 Smecta)"
      ],
      "id": "zh-思密達-zh-noun-3rE8PnP4",
      "topics": [
        "pharmacology"
      ]
    }
  ],
  "word": "思密達"
}
{
  "categories": [
    "派生自朝鮮語的漢語詞",
    "源自朝鮮語的漢語借詞",
    "漢語助詞",
    "漢語詞元"
  ],
  "etymology_text": "__NOTITLECONVERT__\n來自朝鮮語 (하십시오체),尊敬階陳述式終結詞尾—습니다 (-seumnida),亦作句末助詞,表示某狀態或動作的完結。多用於嘲諷韓國起源論的場合。對照日語 ニダ (nida)。",
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "particle",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "有引文的官話詞"
      ],
      "examples": [
        {
          "raw_tags": [
            "現代標準漢語",
            "繁體"
          ],
          "ref": "2007年,電影《集結號》臺詞",
          "roman": "qián gūlu bù zhuàn hòu gūlu zhuàn sīmìdá",
          "text": "前軲轆不轉後軲轆轉思密達"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "現代標準漢語",
            "簡體"
          ],
          "ref": "2007年,電影《集結號》臺詞",
          "roman": "qián gūlu bù zhuàn hòu gūlu zhuàn sīmìdá",
          "text": "前轱辘不转后轱辘转思密达"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "現代標準漢語",
            "繁體"
          ],
          "ref": "2011年,《齐鲁晚报》:与韩版《仲夏夜之梦》相约",
          "roman": "Xiànzài liúxíng yīge xiàohuà, wúlùn shìjiè gèdì chūxiàn rènhé jiéchū rénwù huò mǒu lǐngyù chéngjiù, zuìzhōng hánguórén zǒng huì tiào chūlái shuō: zhè qíshí dōu shì Hánguó de sīmìdá!",
          "text": "現在流行一個笑話,無論世界各地出現任何傑出人物或某領域成就,最終韓國人總會跳出來說:這其實都是韓國的思密達!"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "現代標準漢語",
            "簡體"
          ],
          "ref": "2011年,《齐鲁晚报》:与韩版《仲夏夜之梦》相约",
          "roman": "Xiànzài liúxíng yīge xiàohuà, wúlùn shìjiè gèdì chūxiàn rènhé jiéchū rénwù huò mǒu lǐngyù chéngjiù, zuìzhōng hánguórén zǒng huì tiào chūlái shuō: zhè qíshí dōu shì Hánguó de sīmìdá!",
          "text": "现在流行一个笑话,无论世界各地出现任何杰出人物或某领域成就,最终韩国人总会跳出来说:这其实都是韩国的思密达!"
        }
      ],
      "glosses": [
        "在陳述句中使用的一種無意義的句尾助詞,使句子具有韓國語言的味道。"
      ],
      "tags": [
        "humorous",
        "neologism",
        "slang",
        "slur"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "拼音"
      ],
      "zh_pron": "sīmìdá"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "注音"
      ],
      "zh_pron": "ㄙ ㄇㄧˋ ㄉㄚˊ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "拼音"
      ],
      "zh_pron": "sīmìdá"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "注音"
      ],
      "zh_pron": "ㄙ ㄇㄧˋ ㄉㄚˊ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "通用拼音"
      ],
      "zh_pron": "sihmìdá"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "威妥瑪拼音"
      ],
      "zh_pron": "ssŭ¹-mi⁴-ta²"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "耶魯官話拼音"
      ],
      "zh_pron": "sz̄-mì-dá"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "國語羅馬字"
      ],
      "zh_pron": "symihdar"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "西里爾字母轉寫"
      ],
      "zh_pron": "сымида (symida)"
    },
    {
      "ipa": "/sz̩⁵⁵ mi⁵¹ tä³⁵/",
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "漢語國際音標"
      ]
    }
  ],
  "word": "思密達"
}

{
  "categories": [
    "漢語名詞",
    "漢語詞元"
  ],
  "etymology_text": "__NOTITLECONVERT__\n來自朝鮮語 (하십시오체),尊敬階陳述式終結詞尾—습니다 (-seumnida),亦作句末助詞,表示某狀態或動作的完結。多用於嘲諷韓國起源論的場合。對照日語 ニダ (nida)。",
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "韓國人"
      ],
      "tags": [
        "humorous",
        "neologism",
        "slang",
        "slur"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "roman": "bàngzi",
      "word": "棒子"
    }
  ],
  "word": "思密達"
}

{
  "categories": [
    "漢語名詞",
    "漢語詞元"
  ],
  "etymology_text": "__NOTITLECONVERT__",
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "蒙脫石(來自其商標名 Smecta)"
      ],
      "topics": [
        "pharmacology"
      ]
    }
  ],
  "word": "思密達"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-29 from the zhwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (d4b8e84 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.