"宅基地" meaning in 漢語

See 宅基地 in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /ʈ͡ʂaɪ̯³⁵ t͡ɕi⁵⁵ ti⁵¹/ [Mandarin, Standard-Chinese, Sinological-IPA], /t͡saːk̚² kei̯⁵⁵ tei̯²²/ [Cantonese, Standard-Cantonese, Guangzhou, Hong Kong, IPA]
  1. 農業人口所獲得用以建造住宅的集體所有權農村土地 Tags: Mainland-China
    Sense id: zh-宅基地-zh-noun-FzpJ0XqB Categories (other): 中國大陸漢語, 有引文的官話詞
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「地」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「基」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「宅」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有1個詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有國際音標的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "名詞",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "中國大陸漢語",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "有引文的官話詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              140,
              148
            ],
            [
              185,
              193
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              42,
              45
            ],
            [
              58,
              61
            ]
          ],
          "ref": "2019年12月12日,中華人民共和國農業農村部,農經發〔2019〕6號《農業農村部 自然資源部關於規範農村宅基地審批管理的通知》",
          "roman": "Zìránzīyuán bùmén fùzé guótǔ kōngjiān guīhuà, tǔdì lìyòng jìhuà hé guīhuà xǔkě děng gōngzuò, zài guótǔ kōngjiān guīhuà zhōng tǒngchóu ānpái zháijīdì yòngdì guīmó hé bùjú, mǎnzú hélǐ de zháijīdì xūqiú, yīfǎ bànlǐ nóngyòngdì zhuǎnyòng shěnpī hé guīhuà xǔkě děng xiàngguān shǒuxù.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard-Chinese",
            "Traditional-Chinese"
          ],
          "text": "自然資源部門負責國土空間規劃、土地利用計劃和規劃許可等工作,在國土空間規劃中統籌安排宅基地用地規模和布局,滿足合理的宅基地需求,依法辦理農用地轉用審批和規劃許可等相關手續。"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              140,
              148
            ],
            [
              185,
              193
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              42,
              45
            ],
            [
              58,
              61
            ]
          ],
          "ref": "2019年12月12日,中華人民共和國農業農村部,農經發〔2019〕6號《農業農村部 自然資源部關於規範農村宅基地審批管理的通知》",
          "roman": "Zìránzīyuán bùmén fùzé guótǔ kōngjiān guīhuà, tǔdì lìyòng jìhuà hé guīhuà xǔkě děng gōngzuò, zài guótǔ kōngjiān guīhuà zhōng tǒngchóu ānpái zháijīdì yòngdì guīmó hé bùjú, mǎnzú hélǐ de zháijīdì xūqiú, yīfǎ bànlǐ nóngyòngdì zhuǎnyòng shěnpī hé guīhuà xǔkě děng xiàngguān shǒuxù.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard-Chinese",
            "Simplified-Chinese"
          ],
          "text": "自然资源部门负责国土空间规划、土地利用计划和规划许可等工作,在国土空间规划中统筹安排宅基地用地规模和布局,满足合理的宅基地需求,依法办理农用地转用审批和规划许可等相关手续。"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              13,
              21
            ],
            [
              25,
              33
            ],
            [
              156,
              164
            ],
            [
              215,
              223
            ],
            [
              242,
              250
            ],
            [
              346,
              354
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              5,
              8
            ],
            [
              9,
              12
            ],
            [
              47,
              50
            ],
            [
              66,
              69
            ],
            [
              75,
              78
            ],
            [
              104,
              107
            ]
          ],
          "ref": "中華人民共和國國務院《中華人民共和國土地管理法實施條例》第四節第三十六條",
          "roman": "Yīfǎ qǔdé de zháijīdì hé zháijīdì shàng de nóngcūn cūnmín zhùzhái jí qí fùshǔ shèshī shòu fǎlǜ bǎohù.\nJìnzhǐ wéibèi nóngcūn cūnmín yìyuàn qiángzhì liúzhuǎn zháijīdì, jìnzhǐ wéifǎ shōuhuí nóngcūn cūnmín yīfǎ qǔdé de zháijīdì, jìnzhǐ yǐ tuìchū zháijīdì zuòwéi nóngcūn cūnmín jìnchéng luòhù de tiáojiàn, jìnzhǐ qiángpò nóngcūn cūnmín bānqiān tuìchū zháijīdì.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard-Chinese",
            "Traditional-Chinese"
          ],
          "text": "依法取得的宅基地和宅基地上的農村村民住宅及其附屬設施受法律保護。\n禁止違背農村村民意願強制流轉宅基地,禁止違法收回農村村民依法取得的宅基地,禁止以退出宅基地作為農村村民進城落戶的條件,禁止強迫農村村民搬遷退出宅基地。"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              13,
              21
            ],
            [
              25,
              33
            ],
            [
              156,
              164
            ],
            [
              215,
              223
            ],
            [
              242,
              250
            ],
            [
              346,
              354
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              5,
              8
            ],
            [
              9,
              12
            ],
            [
              47,
              50
            ],
            [
              66,
              69
            ],
            [
              75,
              78
            ],
            [
              104,
              107
            ]
          ],
          "ref": "中華人民共和國國務院《中華人民共和國土地管理法實施條例》第四節第三十六條",
          "roman": "Yīfǎ qǔdé de zháijīdì hé zháijīdì shàng de nóngcūn cūnmín zhùzhái jí qí fùshǔ shèshī shòu fǎlǜ bǎohù.\nJìnzhǐ wéibèi nóngcūn cūnmín yìyuàn qiángzhì liúzhuǎn zháijīdì, jìnzhǐ wéifǎ shōuhuí nóngcūn cūnmín yīfǎ qǔdé de zháijīdì, jìnzhǐ yǐ tuìchū zháijīdì zuòwéi nóngcūn cūnmín jìnchéng luòhù de tiáojiàn, jìnzhǐ qiángpò nóngcūn cūnmín bānqiān tuìchū zháijīdì.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard-Chinese",
            "Simplified-Chinese"
          ],
          "text": "依法取得的宅基地和宅基地上的农村村民住宅及其附属设施受法律保护。\n禁止违背农村村民意愿强制流转宅基地,禁止违法收回农村村民依法取得的宅基地,禁止以退出宅基地作为农村村民进城落户的条件,禁止强迫农村村民搬迁退出宅基地。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "農業人口所獲得用以建造住宅的集體所有權農村土地"
      ],
      "id": "zh-宅基地-zh-noun-FzpJ0XqB",
      "tags": [
        "Mainland-China"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "zháijīdì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄓㄞˊ ㄐㄧ ㄉㄧˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "zaak⁶ gei¹ dei⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "zháijīdì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄓㄞˊ ㄐㄧ ㄉㄧˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "jháijidì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "chai²-chi¹-ti⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "jái-jī-dì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "jairjidih"
    },
    {
      "roman": "čžajczidi",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Cyrillic"
      ],
      "zh_pron": "чжайцзиди"
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂaɪ̯³⁵ t͡ɕi⁵⁵ ti⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Standard-Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong Kong",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "zaak⁶ gei¹ dei⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Standard-Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong Kong",
        "Yale",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "jaahk gēi deih"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Standard-Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong Kong",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "dzaak⁹ gei¹ dei⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Standard-Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong Kong",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "zag⁶ géi¹ déi⁶"
    },
    {
      "ipa": "/t͡saːk̚² kei̯⁵⁵ tei̯²²/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Standard-Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong Kong",
        "IPA"
      ]
    }
  ],
  "word": "宅基地"
}
{
  "categories": [
    "官話名詞",
    "官話詞元",
    "帶「地」的漢語詞",
    "帶「基」的漢語詞",
    "帶「宅」的漢語詞",
    "有1個詞條的頁面",
    "有國際音標的漢語詞",
    "有詞條的頁面",
    "漢語名詞",
    "漢語詞元",
    "粵語名詞",
    "粵語詞元"
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "名詞",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "中國大陸漢語",
        "有引文的官話詞"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              140,
              148
            ],
            [
              185,
              193
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              42,
              45
            ],
            [
              58,
              61
            ]
          ],
          "ref": "2019年12月12日,中華人民共和國農業農村部,農經發〔2019〕6號《農業農村部 自然資源部關於規範農村宅基地審批管理的通知》",
          "roman": "Zìránzīyuán bùmén fùzé guótǔ kōngjiān guīhuà, tǔdì lìyòng jìhuà hé guīhuà xǔkě děng gōngzuò, zài guótǔ kōngjiān guīhuà zhōng tǒngchóu ānpái zháijīdì yòngdì guīmó hé bùjú, mǎnzú hélǐ de zháijīdì xūqiú, yīfǎ bànlǐ nóngyòngdì zhuǎnyòng shěnpī hé guīhuà xǔkě děng xiàngguān shǒuxù.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard-Chinese",
            "Traditional-Chinese"
          ],
          "text": "自然資源部門負責國土空間規劃、土地利用計劃和規劃許可等工作,在國土空間規劃中統籌安排宅基地用地規模和布局,滿足合理的宅基地需求,依法辦理農用地轉用審批和規劃許可等相關手續。"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              140,
              148
            ],
            [
              185,
              193
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              42,
              45
            ],
            [
              58,
              61
            ]
          ],
          "ref": "2019年12月12日,中華人民共和國農業農村部,農經發〔2019〕6號《農業農村部 自然資源部關於規範農村宅基地審批管理的通知》",
          "roman": "Zìránzīyuán bùmén fùzé guótǔ kōngjiān guīhuà, tǔdì lìyòng jìhuà hé guīhuà xǔkě děng gōngzuò, zài guótǔ kōngjiān guīhuà zhōng tǒngchóu ānpái zháijīdì yòngdì guīmó hé bùjú, mǎnzú hélǐ de zháijīdì xūqiú, yīfǎ bànlǐ nóngyòngdì zhuǎnyòng shěnpī hé guīhuà xǔkě děng xiàngguān shǒuxù.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard-Chinese",
            "Simplified-Chinese"
          ],
          "text": "自然资源部门负责国土空间规划、土地利用计划和规划许可等工作,在国土空间规划中统筹安排宅基地用地规模和布局,满足合理的宅基地需求,依法办理农用地转用审批和规划许可等相关手续。"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              13,
              21
            ],
            [
              25,
              33
            ],
            [
              156,
              164
            ],
            [
              215,
              223
            ],
            [
              242,
              250
            ],
            [
              346,
              354
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              5,
              8
            ],
            [
              9,
              12
            ],
            [
              47,
              50
            ],
            [
              66,
              69
            ],
            [
              75,
              78
            ],
            [
              104,
              107
            ]
          ],
          "ref": "中華人民共和國國務院《中華人民共和國土地管理法實施條例》第四節第三十六條",
          "roman": "Yīfǎ qǔdé de zháijīdì hé zháijīdì shàng de nóngcūn cūnmín zhùzhái jí qí fùshǔ shèshī shòu fǎlǜ bǎohù.\nJìnzhǐ wéibèi nóngcūn cūnmín yìyuàn qiángzhì liúzhuǎn zháijīdì, jìnzhǐ wéifǎ shōuhuí nóngcūn cūnmín yīfǎ qǔdé de zháijīdì, jìnzhǐ yǐ tuìchū zháijīdì zuòwéi nóngcūn cūnmín jìnchéng luòhù de tiáojiàn, jìnzhǐ qiángpò nóngcūn cūnmín bānqiān tuìchū zháijīdì.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard-Chinese",
            "Traditional-Chinese"
          ],
          "text": "依法取得的宅基地和宅基地上的農村村民住宅及其附屬設施受法律保護。\n禁止違背農村村民意願強制流轉宅基地,禁止違法收回農村村民依法取得的宅基地,禁止以退出宅基地作為農村村民進城落戶的條件,禁止強迫農村村民搬遷退出宅基地。"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              13,
              21
            ],
            [
              25,
              33
            ],
            [
              156,
              164
            ],
            [
              215,
              223
            ],
            [
              242,
              250
            ],
            [
              346,
              354
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              5,
              8
            ],
            [
              9,
              12
            ],
            [
              47,
              50
            ],
            [
              66,
              69
            ],
            [
              75,
              78
            ],
            [
              104,
              107
            ]
          ],
          "ref": "中華人民共和國國務院《中華人民共和國土地管理法實施條例》第四節第三十六條",
          "roman": "Yīfǎ qǔdé de zháijīdì hé zháijīdì shàng de nóngcūn cūnmín zhùzhái jí qí fùshǔ shèshī shòu fǎlǜ bǎohù.\nJìnzhǐ wéibèi nóngcūn cūnmín yìyuàn qiángzhì liúzhuǎn zháijīdì, jìnzhǐ wéifǎ shōuhuí nóngcūn cūnmín yīfǎ qǔdé de zháijīdì, jìnzhǐ yǐ tuìchū zháijīdì zuòwéi nóngcūn cūnmín jìnchéng luòhù de tiáojiàn, jìnzhǐ qiángpò nóngcūn cūnmín bānqiān tuìchū zháijīdì.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard-Chinese",
            "Simplified-Chinese"
          ],
          "text": "依法取得的宅基地和宅基地上的农村村民住宅及其附属设施受法律保护。\n禁止违背农村村民意愿强制流转宅基地,禁止违法收回农村村民依法取得的宅基地,禁止以退出宅基地作为农村村民进城落户的条件,禁止强迫农村村民搬迁退出宅基地。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "農業人口所獲得用以建造住宅的集體所有權農村土地"
      ],
      "tags": [
        "Mainland-China"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "zháijīdì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄓㄞˊ ㄐㄧ ㄉㄧˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "zaak⁶ gei¹ dei⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "zháijīdì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄓㄞˊ ㄐㄧ ㄉㄧˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "jháijidì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "chai²-chi¹-ti⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "jái-jī-dì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "jairjidih"
    },
    {
      "roman": "čžajczidi",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Cyrillic"
      ],
      "zh_pron": "чжайцзиди"
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂaɪ̯³⁵ t͡ɕi⁵⁵ ti⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Standard-Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong Kong",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "zaak⁶ gei¹ dei⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Standard-Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong Kong",
        "Yale",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "jaahk gēi deih"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Standard-Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong Kong",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "dzaak⁹ gei¹ dei⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Standard-Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong Kong",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "zag⁶ géi¹ déi⁶"
    },
    {
      "ipa": "/t͡saːk̚² kei̯⁵⁵ tei̯²²/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Standard-Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong Kong",
        "IPA"
      ]
    }
  ],
  "word": "宅基地"
}

Download raw JSONL data for 宅基地 meaning in 漢語 (6.3kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-08-28 from the zhwiktionary dump dated 2025-08-22 using wiktextract (ffdbfc3 and b9346a0). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.