See 奕奕 in All languages combined, or Wiktionary
{
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "官話形容詞",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "官話詞元",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "帶「奕」的漢語詞",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "有同音詞的官話詞",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "有國際音標的漢語詞",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "泉漳話形容詞",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "泉漳話詞元",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "漢語形容詞",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "漢語詞元",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "粵語形容詞",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "粵語詞元",
"parents": [],
"source": "w"
}
],
"lang": "漢語",
"lang_code": "zh",
"notes": [
""
],
"pos": "unknown",
"pos_title": "釋義",
"related": [
{
"word": "神采奕奕"
}
],
"senses": [
{
"examples": [
{
"text": "《詩‧大雅‧韓奕》:“奕奕梁山,維禹甸之。”"
},
{
"text": "毛傳:“奕奕,大也。”"
},
{
"text": "唐·沈佺期《從幸香山寺應制》詩:“南山奕奕通丹禁,北闕峨峨連翠雲。”"
}
],
"glosses": [
"高大貌。"
],
"id": "zh-奕奕-zh-unknown-WQCu-sgK"
},
{
"examples": [
{
"text": "《文選‧左思<吳都賦>》:“締交翩翩,儐從奕奕。”"
},
{
"text": "呂向注:“奕奕,盛貌。”"
},
{
"text": "《文選‧謝惠連<雪賦>》:“藹藹浮浮,瀌瀌奕奕。”"
},
{
"text": "李善注引《廣雅》曰:“藹藹奕奕,盛貌。”"
},
{
"text": "宋·蘇軾《和答龐參軍》:“奕奕千言,粲焉陳詩。”"
},
{
"text": "明·歸有光《送嘉定丞魯侯序》:“儀觀偉然,輿馬奕奕。”"
}
],
"glosses": [
"盛貌;眾多貌。"
],
"id": "zh-奕奕-zh-unknown-ZxyWul~q"
},
{
"examples": [
{
"text": "《詩‧魯頌‧閟宮》:“新廟奕奕,奚斯所作。”"
},
{
"text": "鄭玄箋:“奕奕,姣美也。”"
}
],
"glosses": [
"美好貌。"
],
"id": "zh-奕奕-zh-unknown-59-6VqnB"
},
{
"examples": [
{
"text": "《詩‧小雅‧車攻》:“駕彼四牡,四牡奕奕。”"
},
{
"text": "孔穎達疏:“諸侯駕彼四牡之馬而來,其四牡之馬則奕奕然閑習。”"
},
{
"text": "漢·張衡《東京賦》:“萬舞奕奕,鍾鼓喤喤。”"
},
{
"text": "《舊唐書‧劉子玄傳》:“長裾廣袖,襜如翼如,鳴珮行組,鏘鏘奕奕。”"
}
],
"glosses": [
"閑習貌。"
],
"id": "zh-奕奕-zh-unknown-n68pN6pA"
},
{
"examples": [
{
"text": "南朝·宋·謝惠連《秋懷》詩:“皎皎天月明,奕奕河宿爛。”"
},
{
"text": "唐·韓愈、孟郊《贈劍客李園聯句》:“山磨電奕奕,水淬龍蝹蝹。”"
},
{
"text": "冰心《斯人獨憔悴》:“這時穎石臉上火熱,眼淚也乾了,目光奕奕的一直說下去。”"
}
],
"glosses": [
"光明貌;亮光閃動貌。"
],
"id": "zh-奕奕-zh-unknown-7HkJ5uYu"
},
{
"examples": [
{
"text": "宋陳師道《寄鄧州杜侍郎紘》詩:“請公酌此壽百年,奕奕長為此邦伯。”"
},
{
"text": "《花月痕》第十回:“荷生這會覺得眉飛色舞,神采愈奕奕有光。”"
},
{
"text": "羅旋《紅線記》一:“大家見這位負傷的將領仍像往日那樣精神奕奕,胸懷豁達,談吐風趣。”"
}
],
"glosses": [
"精神煥發貌。"
],
"id": "zh-奕奕-zh-unknown-19-N7IA3"
},
{
"glosses": [
"猶施施,緩行貌。"
],
"id": "zh-奕奕-zh-unknown-m88qPpjb"
},
{
"examples": [
{
"text": "《詩‧小雅‧頍弁》:“未見君子,憂心奕奕。”"
},
{
"text": "孔穎達疏:“奕奕,憂之狀。”"
},
{
"text": "南朝·梁·劉孝綽《上虞鄉亭觀濤津渚學潘安仁河陽縣詩》:“中來不可絕,奕奕苦人腸。”"
}
],
"glosses": [
"憂愁貌。"
],
"id": "zh-奕奕-zh-unknown-eQ0lOKxm"
}
],
"sounds": [
{
"tags": [
"Mandarin",
"Pinyin"
],
"zh_pron": "yìyì"
},
{
"tags": [
"Mandarin",
"Bopomofo"
],
"zh_pron": "ㄧˋ ㄧˋ"
},
{
"tags": [
"Cantonese",
"Jyutping"
],
"zh_pron": "jik⁶ jik⁶"
},
{
"tags": [
"Min-Nan",
"Hokkien",
"Phak-fa-su"
],
"zh_pron": "e̍k-e̍k"
},
{
"tags": [
"Min-Nan",
"Hokkien",
"Phak-fa-su"
],
"zh_pron": "ia̍k-ia̍k"
},
{
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Pinyin"
],
"zh_pron": "yìyì"
},
{
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Bopomofo"
],
"zh_pron": "ㄧˋ ㄧˋ"
},
{
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Tongyong-Pinyin"
],
"zh_pron": "yìyì"
},
{
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Wade–Giles"
],
"zh_pron": "i⁴-i⁴"
},
{
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Yale"
],
"zh_pron": "yì-yì"
},
{
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Gwoyeu-Romatsyh"
],
"zh_pron": "yihyih"
},
{
"roman": "ii",
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Cyrillic"
],
"zh_pron": "ии"
},
{
"ipa": "/i⁵¹⁻⁵³ i⁵¹/",
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Sinological-IPA"
]
},
{
"homophone": "仡仡",
"raw_tags": [
"同音詞"
],
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese"
]
},
{
"homophone": "奕奕",
"raw_tags": [
"同音詞"
],
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese"
]
},
{
"homophone": "悒悒",
"raw_tags": [
"同音詞"
],
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese"
]
},
{
"homophone": "意義",
"raw_tags": [
"同音詞"
],
"tags": [
"Traditional-Chinese",
"Mandarin",
"Standard-Chinese"
]
},
{
"homophone": "意义",
"raw_tags": [
"同音詞"
],
"tags": [
"Simplified-Chinese",
"Mandarin",
"Standard-Chinese"
]
},
{
"homophone": "意譯",
"raw_tags": [
"同音詞"
],
"tags": [
"Traditional-Chinese",
"Mandarin",
"Standard-Chinese"
]
},
{
"homophone": "意译",
"raw_tags": [
"同音詞"
],
"tags": [
"Simplified-Chinese",
"Mandarin",
"Standard-Chinese"
]
},
{
"homophone": "熠熠",
"raw_tags": [
"同音詞"
],
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese"
]
},
{
"homophone": "異義",
"raw_tags": [
"同音詞"
],
"tags": [
"Traditional-Chinese",
"Mandarin",
"Standard-Chinese"
]
},
{
"homophone": "异义",
"raw_tags": [
"同音詞"
],
"tags": [
"Simplified-Chinese",
"Mandarin",
"Standard-Chinese"
]
},
{
"homophone": "異議",
"raw_tags": [
"同音詞"
],
"tags": [
"Traditional-Chinese",
"Mandarin",
"Standard-Chinese"
]
},
{
"homophone": "异议",
"raw_tags": [
"同音詞"
],
"tags": [
"Simplified-Chinese",
"Mandarin",
"Standard-Chinese"
]
},
{
"homophone": "翼翼",
"raw_tags": [
"同音詞"
],
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese"
]
},
{
"homophone": "譯意",
"raw_tags": [
"同音詞"
],
"tags": [
"Traditional-Chinese",
"Mandarin",
"Standard-Chinese"
]
},
{
"homophone": "译意",
"raw_tags": [
"同音詞"
],
"tags": [
"Simplified-Chinese",
"Mandarin",
"Standard-Chinese"
]
},
{
"tags": [
"Cantonese",
"Standard-Cantonese",
"Guangzhou",
"Hong Kong",
"Jyutping"
],
"zh_pron": "jik⁶ jik⁶"
},
{
"tags": [
"Cantonese",
"Standard-Cantonese",
"Guangzhou",
"Hong Kong",
"Yale",
"Jyutping"
],
"zh_pron": "yihk yihk"
},
{
"tags": [
"Cantonese",
"Standard-Cantonese",
"Guangzhou",
"Hong Kong",
"Cantonese",
"Pinyin"
],
"zh_pron": "jik⁹ jik⁹"
},
{
"tags": [
"Cantonese",
"Standard-Cantonese",
"Guangzhou",
"Hong Kong",
"Guangdong-Romanization"
],
"zh_pron": "yig⁶ yig⁶"
},
{
"ipa": "/jɪk̚² jɪk̚²/",
"tags": [
"Cantonese",
"Standard-Cantonese",
"Guangzhou",
"Hong Kong",
"IPA"
]
},
{
"tags": [
"Min-Nan",
"Hokkien",
"Xiamen",
"Zhangzhou",
"Phak-fa-su"
],
"zh_pron": "e̍k-e̍k"
},
{
"tags": [
"Min-Nan",
"Hokkien",
"Xiamen",
"Zhangzhou",
"Tâi-lô"
],
"zh_pron": "i̍k-i̍k"
},
{
"tags": [
"Min-Nan",
"Hokkien",
"Xiamen",
"Zhangzhou",
"Phofsit-Daibuun"
],
"zh_pron": "eg'ek"
},
{
"ipa": "/i̯ɪk̚¹²¹⁻²¹ i̯ɪk̚¹²¹/",
"tags": [
"Min-Nan",
"Hokkien",
"Xiamen",
"Zhangzhou",
"IPA"
]
},
{
"ipa": "/i̯ɪk̚⁴⁻³² i̯ɪk̚⁴/",
"tags": [
"Min-Nan",
"Hokkien",
"Xiamen",
"Zhangzhou",
"IPA"
]
},
{
"tags": [
"Min-Nan",
"Hokkien",
"Quanzhou",
"Phak-fa-su"
],
"zh_pron": "ia̍k-ia̍k"
},
{
"tags": [
"Min-Nan",
"Hokkien",
"Quanzhou",
"Tâi-lô"
],
"zh_pron": "ia̍k-ia̍k"
},
{
"tags": [
"Min-Nan",
"Hokkien",
"Quanzhou",
"Phofsit-Daibuun"
],
"zh_pron": "iag'iak"
},
{
"ipa": "/i̯ak̚²⁴⁻² i̯ak̚²⁴/",
"tags": [
"Min-Nan",
"Hokkien",
"Quanzhou",
"IPA"
]
}
],
"word": "奕奕"
}
{
"categories": [
"官話形容詞",
"官話詞元",
"帶「奕」的漢語詞",
"有同音詞的官話詞",
"有國際音標的漢語詞",
"泉漳話形容詞",
"泉漳話詞元",
"漢語形容詞",
"漢語詞元",
"粵語形容詞",
"粵語詞元"
],
"lang": "漢語",
"lang_code": "zh",
"notes": [
""
],
"pos": "unknown",
"pos_title": "釋義",
"related": [
{
"word": "神采奕奕"
}
],
"senses": [
{
"examples": [
{
"text": "《詩‧大雅‧韓奕》:“奕奕梁山,維禹甸之。”"
},
{
"text": "毛傳:“奕奕,大也。”"
},
{
"text": "唐·沈佺期《從幸香山寺應制》詩:“南山奕奕通丹禁,北闕峨峨連翠雲。”"
}
],
"glosses": [
"高大貌。"
]
},
{
"examples": [
{
"text": "《文選‧左思<吳都賦>》:“締交翩翩,儐從奕奕。”"
},
{
"text": "呂向注:“奕奕,盛貌。”"
},
{
"text": "《文選‧謝惠連<雪賦>》:“藹藹浮浮,瀌瀌奕奕。”"
},
{
"text": "李善注引《廣雅》曰:“藹藹奕奕,盛貌。”"
},
{
"text": "宋·蘇軾《和答龐參軍》:“奕奕千言,粲焉陳詩。”"
},
{
"text": "明·歸有光《送嘉定丞魯侯序》:“儀觀偉然,輿馬奕奕。”"
}
],
"glosses": [
"盛貌;眾多貌。"
]
},
{
"examples": [
{
"text": "《詩‧魯頌‧閟宮》:“新廟奕奕,奚斯所作。”"
},
{
"text": "鄭玄箋:“奕奕,姣美也。”"
}
],
"glosses": [
"美好貌。"
]
},
{
"examples": [
{
"text": "《詩‧小雅‧車攻》:“駕彼四牡,四牡奕奕。”"
},
{
"text": "孔穎達疏:“諸侯駕彼四牡之馬而來,其四牡之馬則奕奕然閑習。”"
},
{
"text": "漢·張衡《東京賦》:“萬舞奕奕,鍾鼓喤喤。”"
},
{
"text": "《舊唐書‧劉子玄傳》:“長裾廣袖,襜如翼如,鳴珮行組,鏘鏘奕奕。”"
}
],
"glosses": [
"閑習貌。"
]
},
{
"examples": [
{
"text": "南朝·宋·謝惠連《秋懷》詩:“皎皎天月明,奕奕河宿爛。”"
},
{
"text": "唐·韓愈、孟郊《贈劍客李園聯句》:“山磨電奕奕,水淬龍蝹蝹。”"
},
{
"text": "冰心《斯人獨憔悴》:“這時穎石臉上火熱,眼淚也乾了,目光奕奕的一直說下去。”"
}
],
"glosses": [
"光明貌;亮光閃動貌。"
]
},
{
"examples": [
{
"text": "宋陳師道《寄鄧州杜侍郎紘》詩:“請公酌此壽百年,奕奕長為此邦伯。”"
},
{
"text": "《花月痕》第十回:“荷生這會覺得眉飛色舞,神采愈奕奕有光。”"
},
{
"text": "羅旋《紅線記》一:“大家見這位負傷的將領仍像往日那樣精神奕奕,胸懷豁達,談吐風趣。”"
}
],
"glosses": [
"精神煥發貌。"
]
},
{
"glosses": [
"猶施施,緩行貌。"
]
},
{
"examples": [
{
"text": "《詩‧小雅‧頍弁》:“未見君子,憂心奕奕。”"
},
{
"text": "孔穎達疏:“奕奕,憂之狀。”"
},
{
"text": "南朝·梁·劉孝綽《上虞鄉亭觀濤津渚學潘安仁河陽縣詩》:“中來不可絕,奕奕苦人腸。”"
}
],
"glosses": [
"憂愁貌。"
]
}
],
"sounds": [
{
"tags": [
"Mandarin",
"Pinyin"
],
"zh_pron": "yìyì"
},
{
"tags": [
"Mandarin",
"Bopomofo"
],
"zh_pron": "ㄧˋ ㄧˋ"
},
{
"tags": [
"Cantonese",
"Jyutping"
],
"zh_pron": "jik⁶ jik⁶"
},
{
"tags": [
"Min-Nan",
"Hokkien",
"Phak-fa-su"
],
"zh_pron": "e̍k-e̍k"
},
{
"tags": [
"Min-Nan",
"Hokkien",
"Phak-fa-su"
],
"zh_pron": "ia̍k-ia̍k"
},
{
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Pinyin"
],
"zh_pron": "yìyì"
},
{
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Bopomofo"
],
"zh_pron": "ㄧˋ ㄧˋ"
},
{
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Tongyong-Pinyin"
],
"zh_pron": "yìyì"
},
{
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Wade–Giles"
],
"zh_pron": "i⁴-i⁴"
},
{
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Yale"
],
"zh_pron": "yì-yì"
},
{
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Gwoyeu-Romatsyh"
],
"zh_pron": "yihyih"
},
{
"roman": "ii",
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Cyrillic"
],
"zh_pron": "ии"
},
{
"ipa": "/i⁵¹⁻⁵³ i⁵¹/",
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Sinological-IPA"
]
},
{
"homophone": "仡仡",
"raw_tags": [
"同音詞"
],
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese"
]
},
{
"homophone": "奕奕",
"raw_tags": [
"同音詞"
],
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese"
]
},
{
"homophone": "悒悒",
"raw_tags": [
"同音詞"
],
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese"
]
},
{
"homophone": "意義",
"raw_tags": [
"同音詞"
],
"tags": [
"Traditional-Chinese",
"Mandarin",
"Standard-Chinese"
]
},
{
"homophone": "意义",
"raw_tags": [
"同音詞"
],
"tags": [
"Simplified-Chinese",
"Mandarin",
"Standard-Chinese"
]
},
{
"homophone": "意譯",
"raw_tags": [
"同音詞"
],
"tags": [
"Traditional-Chinese",
"Mandarin",
"Standard-Chinese"
]
},
{
"homophone": "意译",
"raw_tags": [
"同音詞"
],
"tags": [
"Simplified-Chinese",
"Mandarin",
"Standard-Chinese"
]
},
{
"homophone": "熠熠",
"raw_tags": [
"同音詞"
],
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese"
]
},
{
"homophone": "異義",
"raw_tags": [
"同音詞"
],
"tags": [
"Traditional-Chinese",
"Mandarin",
"Standard-Chinese"
]
},
{
"homophone": "异义",
"raw_tags": [
"同音詞"
],
"tags": [
"Simplified-Chinese",
"Mandarin",
"Standard-Chinese"
]
},
{
"homophone": "異議",
"raw_tags": [
"同音詞"
],
"tags": [
"Traditional-Chinese",
"Mandarin",
"Standard-Chinese"
]
},
{
"homophone": "异议",
"raw_tags": [
"同音詞"
],
"tags": [
"Simplified-Chinese",
"Mandarin",
"Standard-Chinese"
]
},
{
"homophone": "翼翼",
"raw_tags": [
"同音詞"
],
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese"
]
},
{
"homophone": "譯意",
"raw_tags": [
"同音詞"
],
"tags": [
"Traditional-Chinese",
"Mandarin",
"Standard-Chinese"
]
},
{
"homophone": "译意",
"raw_tags": [
"同音詞"
],
"tags": [
"Simplified-Chinese",
"Mandarin",
"Standard-Chinese"
]
},
{
"tags": [
"Cantonese",
"Standard-Cantonese",
"Guangzhou",
"Hong Kong",
"Jyutping"
],
"zh_pron": "jik⁶ jik⁶"
},
{
"tags": [
"Cantonese",
"Standard-Cantonese",
"Guangzhou",
"Hong Kong",
"Yale",
"Jyutping"
],
"zh_pron": "yihk yihk"
},
{
"tags": [
"Cantonese",
"Standard-Cantonese",
"Guangzhou",
"Hong Kong",
"Cantonese",
"Pinyin"
],
"zh_pron": "jik⁹ jik⁹"
},
{
"tags": [
"Cantonese",
"Standard-Cantonese",
"Guangzhou",
"Hong Kong",
"Guangdong-Romanization"
],
"zh_pron": "yig⁶ yig⁶"
},
{
"ipa": "/jɪk̚² jɪk̚²/",
"tags": [
"Cantonese",
"Standard-Cantonese",
"Guangzhou",
"Hong Kong",
"IPA"
]
},
{
"tags": [
"Min-Nan",
"Hokkien",
"Xiamen",
"Zhangzhou",
"Phak-fa-su"
],
"zh_pron": "e̍k-e̍k"
},
{
"tags": [
"Min-Nan",
"Hokkien",
"Xiamen",
"Zhangzhou",
"Tâi-lô"
],
"zh_pron": "i̍k-i̍k"
},
{
"tags": [
"Min-Nan",
"Hokkien",
"Xiamen",
"Zhangzhou",
"Phofsit-Daibuun"
],
"zh_pron": "eg'ek"
},
{
"ipa": "/i̯ɪk̚¹²¹⁻²¹ i̯ɪk̚¹²¹/",
"tags": [
"Min-Nan",
"Hokkien",
"Xiamen",
"Zhangzhou",
"IPA"
]
},
{
"ipa": "/i̯ɪk̚⁴⁻³² i̯ɪk̚⁴/",
"tags": [
"Min-Nan",
"Hokkien",
"Xiamen",
"Zhangzhou",
"IPA"
]
},
{
"tags": [
"Min-Nan",
"Hokkien",
"Quanzhou",
"Phak-fa-su"
],
"zh_pron": "ia̍k-ia̍k"
},
{
"tags": [
"Min-Nan",
"Hokkien",
"Quanzhou",
"Tâi-lô"
],
"zh_pron": "ia̍k-ia̍k"
},
{
"tags": [
"Min-Nan",
"Hokkien",
"Quanzhou",
"Phofsit-Daibuun"
],
"zh_pron": "iag'iak"
},
{
"ipa": "/i̯ak̚²⁴⁻² i̯ak̚²⁴/",
"tags": [
"Min-Nan",
"Hokkien",
"Quanzhou",
"IPA"
]
}
],
"word": "奕奕"
}
Download raw JSONL data for 奕奕 meaning in 漢語 (6.9kB)
{
"called_from": "extractor/zh/page/parse_section/192",
"msg": "Unhandled subtitle: 寫法",
"path": [
"奕奕"
],
"section": "漢語",
"subsection": "寫法",
"title": "奕奕",
"trace": ""
}
{
"called_from": "parser/304",
"msg": "HTML tag <sup> not properly closed",
"path": [
"奕奕"
],
"section": "漢語",
"subsection": "讀音",
"title": "奕奕",
"trace": "started on line 19, detected on line 19"
}
{
"called_from": "parser/1336",
"msg": "no corresponding start tag found for </sup>",
"path": [
"奕奕"
],
"section": "漢語",
"subsection": "讀音",
"title": "奕奕",
"trace": ""
}
{
"called_from": "extractor/zh/page/parse_section/192",
"msg": "Unhandled subtitle: 使用",
"path": [
"奕奕"
],
"section": "漢語",
"subsection": "使用",
"title": "奕奕",
"trace": ""
}
{
"called_from": "extractor/zh/page/parse_section/192",
"msg": "Unhandled subtitle: 示例",
"path": [
"奕奕"
],
"section": "漢語",
"subsection": "示例",
"title": "奕奕",
"trace": ""
}
This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-11-14 from the zhwiktionary dump dated 2025-11-02 using wiktextract (2c28785 and a050b89). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.