"吃裡扒外" meaning in 漢語

See 吃裡扒外 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /ʈ͡ʂʰʐ̩⁵⁵ li²¹⁴⁻²¹ pʰä³⁵ waɪ̯⁵¹/ [Mandarin, Standard Chinese, Sinological-IPA], /hɛːk̚³ lɵy̯¹³ pʰaː²¹ ŋɔːi̯²²/ [Cantonese, Standard-Cantonese, Guangzhou, Hong Kong, IPA] Forms: 吃裏扒外 [Traditional-Chinese], 吃里扒外 [Simplified-Chinese], 吃裡爬外
  1. 將己方的內情,暗中告訴別人或敵人 Tags: figuratively
    Sense id: zh-吃裡扒外-zh-phrase-eZLNb757 Categories (other): 有使用例的官話詞
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: 食碗面反碗底 [Cantonese], 家神透外鬼 [Hakka], 食碗內說碗外 [Xiamen, Min-Nan, Quanzhou], 食碗內講碗外 [Min-Nan, Xiamen], 食碗內洗碗外 [Min-Nan]
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「吃」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「外」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「扒」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「裡」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有1個詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有國際音標的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "吃裏扒外",
      "tags": [
        "Traditional-Chinese"
      ]
    },
    {
      "form": "吃里扒外",
      "tags": [
        "Simplified-Chinese"
      ]
    },
    {
      "form": "吃裡爬外"
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "literal_meaning": "靠自己人生活,卻暗把財物送給他人",
  "notes": [
    "中國大陸的辭典推薦使用吃里爬外。"
  ],
  "pos": "phrase",
  "pos_title": "成語",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "有使用例的官話詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              43,
              53
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              14,
              18
            ]
          ],
          "roman": "Méiyǒu gēbì wǎngwài wān de dàolǐ, nǐ bùyào chīlǐpáwài.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard Chinese",
            "Traditional-Chinese"
          ],
          "text": "沒有胳臂往外彎的道理,你不要吃裡扒外。"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              43,
              53
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              14,
              18
            ]
          ],
          "roman": "Méiyǒu gēbì wǎngwài wān de dàolǐ, nǐ bùyào chīlǐpáwài.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard Chinese",
            "Simplified-Chinese"
          ],
          "text": "没有胳臂往外弯的道理,你不要吃里扒外。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "將己方的內情,暗中告訴別人或敵人"
      ],
      "id": "zh-吃裡扒外-zh-phrase-eZLNb757",
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "chīlǐpáwài"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄔ ㄌㄧˇ ㄆㄚˊ ㄨㄞˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "hek³ leoi⁵ paa⁴ ngoi⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "chīlǐpáwài"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄔ ㄌㄧˇ ㄆㄚˊ ㄨㄞˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "chihlǐpáwài"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "chʻih¹-li³-pʻa²-wai⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "chr̄-lǐ-pá-wài"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "chyliiparway"
    },
    {
      "roman": "čilipavaj",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "чилипавай"
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂʰʐ̩⁵⁵ li²¹⁴⁻²¹ pʰä³⁵ waɪ̯⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Standard-Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong Kong",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "hek³ leoi⁵ paa⁴ ngoi⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Standard-Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong Kong",
        "Yale",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "hek léuih pàh ngoih"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Standard-Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong Kong",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "hek⁸ loey⁵ paa⁴ ngoi⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Standard-Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong Kong",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "hég³ lêu⁵ pa⁴ ngoi⁶"
    },
    {
      "ipa": "/hɛːk̚³ lɵy̯¹³ pʰaː²¹ ŋɔːi̯²²/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Standard-Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong Kong",
        "IPA"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "raw_tags": [
        "香港",
        "廣州"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese"
      ],
      "word": "食碗面反碗底"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "新竹縣(芎林,饒平腔)",
        "新竹縣(竹東,海陸腔)",
        "臺中(東勢,大埔腔)",
        "苗栗(北四縣腔)",
        "屏東(內埔,南四縣腔)"
      ],
      "tags": [
        "Hakka"
      ],
      "word": "家神透外鬼"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "漳州",
        "臺南"
      ],
      "tags": [
        "Xiamen",
        "Min-Nan",
        "Quanzhou"
      ],
      "word": "食碗內說碗外"
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Xiamen"
      ],
      "word": "食碗內講碗外"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "臺南"
      ],
      "tags": [
        "Min-Nan"
      ],
      "word": "食碗內洗碗外"
    }
  ],
  "tags": [
    "idiomatic"
  ],
  "word": "吃裡扒外"
}
{
  "categories": [
    "官話成語",
    "官話詞元",
    "帶「吃」的漢語詞",
    "帶「外」的漢語詞",
    "帶「扒」的漢語詞",
    "帶「裡」的漢語詞",
    "有1個詞條的頁面",
    "有國際音標的漢語詞",
    "有詞條的頁面",
    "漢語成語",
    "漢語詞元",
    "粵語成語",
    "粵語詞元"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "吃裏扒外",
      "tags": [
        "Traditional-Chinese"
      ]
    },
    {
      "form": "吃里扒外",
      "tags": [
        "Simplified-Chinese"
      ]
    },
    {
      "form": "吃裡爬外"
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "literal_meaning": "靠自己人生活,卻暗把財物送給他人",
  "notes": [
    "中國大陸的辭典推薦使用吃里爬外。"
  ],
  "pos": "phrase",
  "pos_title": "成語",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "有使用例的官話詞"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              43,
              53
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              14,
              18
            ]
          ],
          "roman": "Méiyǒu gēbì wǎngwài wān de dàolǐ, nǐ bùyào chīlǐpáwài.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard Chinese",
            "Traditional-Chinese"
          ],
          "text": "沒有胳臂往外彎的道理,你不要吃裡扒外。"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              43,
              53
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              14,
              18
            ]
          ],
          "roman": "Méiyǒu gēbì wǎngwài wān de dàolǐ, nǐ bùyào chīlǐpáwài.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard Chinese",
            "Simplified-Chinese"
          ],
          "text": "没有胳臂往外弯的道理,你不要吃里扒外。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "將己方的內情,暗中告訴別人或敵人"
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "chīlǐpáwài"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄔ ㄌㄧˇ ㄆㄚˊ ㄨㄞˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "hek³ leoi⁵ paa⁴ ngoi⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "chīlǐpáwài"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄔ ㄌㄧˇ ㄆㄚˊ ㄨㄞˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "chihlǐpáwài"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "chʻih¹-li³-pʻa²-wai⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "chr̄-lǐ-pá-wài"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "chyliiparway"
    },
    {
      "roman": "čilipavaj",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "чилипавай"
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂʰʐ̩⁵⁵ li²¹⁴⁻²¹ pʰä³⁵ waɪ̯⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Standard-Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong Kong",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "hek³ leoi⁵ paa⁴ ngoi⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Standard-Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong Kong",
        "Yale",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "hek léuih pàh ngoih"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Standard-Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong Kong",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "hek⁸ loey⁵ paa⁴ ngoi⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Standard-Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong Kong",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "hég³ lêu⁵ pa⁴ ngoi⁶"
    },
    {
      "ipa": "/hɛːk̚³ lɵy̯¹³ pʰaː²¹ ŋɔːi̯²²/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Standard-Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong Kong",
        "IPA"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "raw_tags": [
        "香港",
        "廣州"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese"
      ],
      "word": "食碗面反碗底"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "新竹縣(芎林,饒平腔)",
        "新竹縣(竹東,海陸腔)",
        "臺中(東勢,大埔腔)",
        "苗栗(北四縣腔)",
        "屏東(內埔,南四縣腔)"
      ],
      "tags": [
        "Hakka"
      ],
      "word": "家神透外鬼"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "漳州",
        "臺南"
      ],
      "tags": [
        "Xiamen",
        "Min-Nan",
        "Quanzhou"
      ],
      "word": "食碗內說碗外"
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Xiamen"
      ],
      "word": "食碗內講碗外"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "臺南"
      ],
      "tags": [
        "Min-Nan"
      ],
      "word": "食碗內洗碗外"
    }
  ],
  "tags": [
    "idiomatic"
  ],
  "word": "吃裡扒外"
}

Download raw JSONL data for 吃裡扒外 meaning in 漢語 (3.7kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-08-06 from the zhwiktionary dump dated 2025-08-01 using wiktextract (8b3c49c and 3c020d2). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.