See 口若懸河 in All languages combined, or Wiktionary
{ "antonyms": [ { "roman": "shǒukǒurúpíng", "word": "守口如瓶" }, { "roman": "mòbùzuòshēng", "tags": [ "Traditional-Chinese" ], "word": "默不作聲" }, { "roman": "mòbùzuòshēng", "tags": [ "Simplified-Chinese" ], "word": "默不作声" }, { "roman": "jìnruòhánchán", "tags": [ "Traditional-Chinese" ], "word": "噤若寒蟬" }, { "roman": "jìnruòhánchán", "tags": [ "Simplified-Chinese" ], "word": "噤若寒蝉" }, { "roman": "yǎkǒuwúyán", "tags": [ "Traditional-Chinese" ], "word": "啞口無言" }, { "roman": "yǎkǒuwúyán", "tags": [ "Simplified-Chinese" ], "word": "哑口无言" }, { "roman": "chénmòguǎyán", "word": "沉默寡言" }, { "roman": "yīyánbùfā", "tags": [ "Traditional-Chinese" ], "word": "一言不發" }, { "roman": "yīyánbùfā", "tags": [ "Simplified-Chinese" ], "word": "一言不发" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "官話成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「口」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「懸」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「河」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「若」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有1個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有國際音標的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "口若悬河", "tags": [ "Simplified-Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "pos_title": "成語", "senses": [ { "glosses": [ "一直不停說話,如瀑布流瀉不止,形容能言善辯" ], "id": "zh-口若懸河-zh-phrase-sF5oQFn7" } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "kǒuruòxuánhé" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄎㄡˇ ㄖㄨㄛˋ ㄒㄩㄢˊ ㄏㄜˊ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "hau² joek⁶ jyun⁴ ho⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "kǒuruòxuánhé" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄎㄡˇ ㄖㄨㄛˋ ㄒㄩㄢˊ ㄏㄜˊ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "kǒuruòsyuánhé" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "kʻou³-jo⁴-hsüan²-ho²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "kǒu-rwò-sywán-hé" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "koouruohshyuanher" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "коужосюаньхэ (koužosjuanʹxɛ)" }, { "ipa": "/kʰoʊ̯²¹⁴⁻²¹ ʐu̯ɔ⁵¹ ɕy̯ɛn³⁵ xɤ³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "hau² joek⁶ jyun⁴ ho⁴" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "háu yeuhk yùhn hòh" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "hau² joek⁹ jyn⁴ ho⁴" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "heo² yêg⁶ yun⁴ ho⁴" }, { "ipa": "/hɐu̯³⁵ jœːk̚² jyːn²¹ hɔː²¹/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] } ], "synonyms": [ { "roman": "diédiébùxiū", "word": "喋喋不休" }, { "roman": "tāotāobùjué", "tags": [ "Traditional-Chinese" ], "word": "滔滔不絕" }, { "roman": "tāotāobùjué", "tags": [ "Simplified-Chinese" ], "word": "滔滔不绝" }, { "roman": "koǔchǐlínglì", "tags": [ "Traditional-Chinese" ], "word": "口齒伶俐" }, { "roman": "koǔchǐlínglì", "tags": [ "Simplified-Chinese" ], "word": "口齿伶俐" }, { "roman": "kǎnkǎn'értán", "tags": [ "Traditional-Chinese" ], "word": "侃侃而談" }, { "roman": "kǎnkǎn'értán", "tags": [ "Simplified-Chinese" ], "word": "侃侃而谈" }, { "roman": "kuākuāqítán", "tags": [ "Traditional-Chinese" ], "word": "誇誇其談" }, { "roman": "kuākuāqítán", "tags": [ "Simplified-Chinese" ], "word": "夸夸其谈" }, { "roman": "wěiwěi'értán", "tags": [ "Traditional-Chinese" ], "word": "娓娓而談" }, { "roman": "wěiwěi'értán", "tags": [ "Simplified-Chinese" ], "word": "娓娓而谈" } ], "tags": [ "idiomatic" ], "word": "口若懸河" }
{ "antonyms": [ { "roman": "shǒukǒurúpíng", "word": "守口如瓶" }, { "roman": "mòbùzuòshēng", "tags": [ "Traditional-Chinese" ], "word": "默不作聲" }, { "roman": "mòbùzuòshēng", "tags": [ "Simplified-Chinese" ], "word": "默不作声" }, { "roman": "jìnruòhánchán", "tags": [ "Traditional-Chinese" ], "word": "噤若寒蟬" }, { "roman": "jìnruòhánchán", "tags": [ "Simplified-Chinese" ], "word": "噤若寒蝉" }, { "roman": "yǎkǒuwúyán", "tags": [ "Traditional-Chinese" ], "word": "啞口無言" }, { "roman": "yǎkǒuwúyán", "tags": [ "Simplified-Chinese" ], "word": "哑口无言" }, { "roman": "chénmòguǎyán", "word": "沉默寡言" }, { "roman": "yīyánbùfā", "tags": [ "Traditional-Chinese" ], "word": "一言不發" }, { "roman": "yīyánbùfā", "tags": [ "Simplified-Chinese" ], "word": "一言不发" } ], "categories": [ "官話成語", "官話詞元", "帶「口」的漢語詞", "帶「懸」的漢語詞", "帶「河」的漢語詞", "帶「若」的漢語詞", "有1個詞條的頁面", "有國際音標的漢語詞", "有詞條的頁面", "漢語成語", "漢語詞元", "粵語成語", "粵語詞元" ], "forms": [ { "form": "口若悬河", "tags": [ "Simplified-Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "pos_title": "成語", "senses": [ { "glosses": [ "一直不停說話,如瀑布流瀉不止,形容能言善辯" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "kǒuruòxuánhé" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄎㄡˇ ㄖㄨㄛˋ ㄒㄩㄢˊ ㄏㄜˊ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "hau² joek⁶ jyun⁴ ho⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "kǒuruòxuánhé" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄎㄡˇ ㄖㄨㄛˋ ㄒㄩㄢˊ ㄏㄜˊ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "kǒuruòsyuánhé" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "kʻou³-jo⁴-hsüan²-ho²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "kǒu-rwò-sywán-hé" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "koouruohshyuanher" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "коужосюаньхэ (koužosjuanʹxɛ)" }, { "ipa": "/kʰoʊ̯²¹⁴⁻²¹ ʐu̯ɔ⁵¹ ɕy̯ɛn³⁵ xɤ³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "hau² joek⁶ jyun⁴ ho⁴" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "háu yeuhk yùhn hòh" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "hau² joek⁹ jyn⁴ ho⁴" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "heo² yêg⁶ yun⁴ ho⁴" }, { "ipa": "/hɐu̯³⁵ jœːk̚² jyːn²¹ hɔː²¹/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] } ], "synonyms": [ { "roman": "diédiébùxiū", "word": "喋喋不休" }, { "roman": "tāotāobùjué", "tags": [ "Traditional-Chinese" ], "word": "滔滔不絕" }, { "roman": "tāotāobùjué", "tags": [ "Simplified-Chinese" ], "word": "滔滔不绝" }, { "roman": "koǔchǐlínglì", "tags": [ "Traditional-Chinese" ], "word": "口齒伶俐" }, { "roman": "koǔchǐlínglì", "tags": [ "Simplified-Chinese" ], "word": "口齿伶俐" }, { "roman": "kǎnkǎn'értán", "tags": [ "Traditional-Chinese" ], "word": "侃侃而談" }, { "roman": "kǎnkǎn'értán", "tags": [ "Simplified-Chinese" ], "word": "侃侃而谈" }, { "roman": "kuākuāqítán", "tags": [ "Traditional-Chinese" ], "word": "誇誇其談" }, { "roman": "kuākuāqítán", "tags": [ "Simplified-Chinese" ], "word": "夸夸其谈" }, { "roman": "wěiwěi'értán", "tags": [ "Traditional-Chinese" ], "word": "娓娓而談" }, { "roman": "wěiwěi'értán", "tags": [ "Simplified-Chinese" ], "word": "娓娓而谈" } ], "tags": [ "idiomatic" ], "word": "口若懸河" }
Download raw JSONL data for 口若懸河 meaning in 漢語 (4.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-08-03 from the zhwiktionary dump dated 2025-08-01 using wiktextract (a681f8a and 3c020d2). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.