"剌子" meaning in 漢語

See 剌子 in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /lä⁵¹ d͡z̥z̩¹/ [Mandarin, Standard Chinese, Sinological-IPA]
  1. 紅寶石/红宝石 (hóngbǎoshí)的別名。
    Sense id: zh-剌子-zh-noun-Xf1zw-a9
  2. 兇戾的人 Tags: dialectal
    Sense id: zh-剌子-zh-noun-LpsqIJLi Categories (other): 有引文的官話詞, 漢語方言用語
  3. 柵欄
    Sense id: zh-剌子-zh-noun-zLtFdc0m Categories (other): 有引文的官話詞
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「剌」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「子」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有1個詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有國際音標的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "紅寶石/红宝石 (hóngbǎoshí)的別名。"
      ],
      "id": "zh-剌子-zh-noun-Xf1zw-a9"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "有引文的官話詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "漢語方言用語",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "章炳麟《新方言·释言》",
          "roman": "Jiāngníng wèi rénxìng hěn lì zhě wéi ‘làzi’",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "江寧謂人性很戾者為『剌子』"
        },
        {
          "ref": "章炳麟《新方言·释言》",
          "roman": "Jiāngníng wèi rénxìng hěn lì zhě wéi ‘làzi’",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "江宁谓人性很戾者为『剌子』"
        }
      ],
      "glosses": [
        "兇戾的人"
      ],
      "id": "zh-剌子-zh-noun-LpsqIJLi",
      "tags": [
        "dialectal"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "有引文的官話詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "《水滸傳》第四回",
          "roman": "Tiào shàng táijī, bǎ làzi zhǐ yī bá, què sì jué cōng bān bá kāi le.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Written vernacular Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "跳上臺基,把剌子只一拔,卻似絕蔥般拔開了。"
        },
        {
          "ref": "《水滸傳》第四回",
          "roman": "Tiào shàng táijī, bǎ làzi zhǐ yī bá, què sì jué cōng bān bá kāi le.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Written vernacular Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "跳上台基,把剌子只一拔,却似绝葱般拔开了。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "柵欄"
      ],
      "id": "zh-剌子-zh-noun-zLtFdc0m"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "làzi"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄌㄚˋ ˙ㄗ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "làzi"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄌㄚˋ ˙ㄗ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "làzi̊h"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "la⁴-tzŭ⁵"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "là-dz"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "lah.tzy"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "лацзы (laczy)"
    },
    {
      "ipa": "/lä⁵¹ d͡z̥z̩¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    }
  ],
  "word": "剌子"
}
{
  "categories": [
    "官話名詞",
    "官話詞元",
    "帶「剌」的漢語詞",
    "帶「子」的漢語詞",
    "有1個詞條的頁面",
    "有國際音標的漢語詞",
    "有詞條的頁面",
    "漢語名詞",
    "漢語詞元"
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "紅寶石/红宝石 (hóngbǎoshí)的別名。"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "有引文的官話詞",
        "漢語方言用語"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "章炳麟《新方言·释言》",
          "roman": "Jiāngníng wèi rénxìng hěn lì zhě wéi ‘làzi’",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "江寧謂人性很戾者為『剌子』"
        },
        {
          "ref": "章炳麟《新方言·释言》",
          "roman": "Jiāngníng wèi rénxìng hěn lì zhě wéi ‘làzi’",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "江宁谓人性很戾者为『剌子』"
        }
      ],
      "glosses": [
        "兇戾的人"
      ],
      "tags": [
        "dialectal"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "有引文的官話詞"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "《水滸傳》第四回",
          "roman": "Tiào shàng táijī, bǎ làzi zhǐ yī bá, què sì jué cōng bān bá kāi le.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Written vernacular Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "跳上臺基,把剌子只一拔,卻似絕蔥般拔開了。"
        },
        {
          "ref": "《水滸傳》第四回",
          "roman": "Tiào shàng táijī, bǎ làzi zhǐ yī bá, què sì jué cōng bān bá kāi le.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Written vernacular Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "跳上台基,把剌子只一拔,却似绝葱般拔开了。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "柵欄"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "làzi"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄌㄚˋ ˙ㄗ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "làzi"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄌㄚˋ ˙ㄗ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "làzi̊h"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "la⁴-tzŭ⁵"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "là-dz"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "lah.tzy"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "лацзы (laczy)"
    },
    {
      "ipa": "/lä⁵¹ d͡z̥z̩¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    }
  ],
  "word": "剌子"
}

Download raw JSONL data for 剌子 meaning in 漢語 (2.3kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-03 from the zhwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (eaedd02 and 8fbd9e8). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.