See 兜鍪 in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "上古漢語名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "上古漢語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "中古漢語名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "中古漢語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「兜」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「鍪」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有1個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有國際音標的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有古舊詞義的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有引文的文言文詞", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "東漢·趙曄《吳越春秋·闔閭內傳》", "roman": "Lìng sānbǎi rén jiē pījiǎ dōumóu, cāo jiàn dùn ér lì, gào yǐ jūnfǎ, suí gǔ jìntuì, zuǒyòu huíxuán, shǐ zhī qí jìn.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "令三百人皆被甲兜鍪,操劍盾而立,告以軍法,隨鼓進退,左右迴旋,使知其禁。", "translation": "(孙武)命令三百名妃子都穿上鎧甲,戴上頭盔,站著操練劍和盾牌,以軍事規則指導她們,命令她們跟隨著鼓聲前進後退、左轉和右轉,讓她們知道禁忌。" }, { "ref": "東漢·趙曄《吳越春秋·闔閭內傳》", "roman": "Lìng sānbǎi rén jiē pījiǎ dōumóu, cāo jiàn dùn ér lì, gào yǐ jūnfǎ, suí gǔ jìntuì, zuǒyòu huíxuán, shǐ zhī qí jìn.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "令三百人皆被甲兜鍪,操剑盾而立,告以军法,随鼓进退,左右回旋,使知其禁。", "translation": "(孙武)命令三百名妃子都穿上鎧甲,戴上頭盔,站著操練劍和盾牌,以軍事規則指導她們,命令她們跟隨著鼓聲前進後退、左轉和右轉,讓她們知道禁忌。" } ], "glosses": [ "古時戰士戴的頭盔,形如鍪,用以防禦兵刃" ], "id": "zh-兜鍪-zh-noun-RC0l8ty6", "tags": [ "archaic" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有古舊詞義的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有引文的文言文詞", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "宋·辛棄疾《南鄉子·登京口北固亭有懷》", "roman": "Niánshào wàn dōumóu, zuòduàn dōngnán zhàn wèi xiū.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "年少萬兜鍪,坐斷東南戰未休。", "translation": "(孙权)青年時期率領千軍萬馬,據守東南,堅持抗戰不向敵人低頭。" }, { "ref": "宋·辛棄疾《南鄉子·登京口北固亭有懷》", "roman": "Niánshào wàn dōumóu, zuòduàn dōngnán zhàn wèi xiū.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "年少万兜鍪,坐断东南战未休。", "translation": "(孙权)青年時期率領千軍萬馬,據守東南,堅持抗戰不向敵人低頭。" } ], "glosses": [ "士兵" ], "id": "zh-兜鍪-zh-noun-6qjdBP1o", "tags": [ "archaic", "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "dōumóu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄉㄡ ㄇㄡˊ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "dau¹ mau⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "dōumóu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄉㄡ ㄇㄡˊ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "doumóu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "tou¹-mou²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "dōu-móu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "doumou" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "доумоу (doumou)" }, { "ipa": "/toʊ̯⁵⁵ moʊ̯³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "dau¹ mau⁴" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "dāu màuh" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "dau¹ mau⁴" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "deo¹ meo⁴" }, { "ipa": "/tɐu̯⁵⁵ mɐu̯²¹/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "中古漢語" ], "zh_pron": "tuw mjuw" }, { "raw_tags": [ "上古", "鄭張" ], "zh_pron": "/*toː mu/" } ], "word": "兜鍪" }
{ "categories": [ "上古漢語名詞", "上古漢語詞元", "中古漢語名詞", "中古漢語詞元", "官話名詞", "官話詞元", "帶「兜」的漢語詞", "帶「鍪」的漢語詞", "有1個詞條的頁面", "有國際音標的漢語詞", "漢語名詞", "漢語詞元", "粵語名詞", "粵語詞元" ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "有古舊詞義的漢語詞", "有引文的文言文詞" ], "examples": [ { "ref": "東漢·趙曄《吳越春秋·闔閭內傳》", "roman": "Lìng sānbǎi rén jiē pījiǎ dōumóu, cāo jiàn dùn ér lì, gào yǐ jūnfǎ, suí gǔ jìntuì, zuǒyòu huíxuán, shǐ zhī qí jìn.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "令三百人皆被甲兜鍪,操劍盾而立,告以軍法,隨鼓進退,左右迴旋,使知其禁。", "translation": "(孙武)命令三百名妃子都穿上鎧甲,戴上頭盔,站著操練劍和盾牌,以軍事規則指導她們,命令她們跟隨著鼓聲前進後退、左轉和右轉,讓她們知道禁忌。" }, { "ref": "東漢·趙曄《吳越春秋·闔閭內傳》", "roman": "Lìng sānbǎi rén jiē pījiǎ dōumóu, cāo jiàn dùn ér lì, gào yǐ jūnfǎ, suí gǔ jìntuì, zuǒyòu huíxuán, shǐ zhī qí jìn.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "令三百人皆被甲兜鍪,操剑盾而立,告以军法,随鼓进退,左右回旋,使知其禁。", "translation": "(孙武)命令三百名妃子都穿上鎧甲,戴上頭盔,站著操練劍和盾牌,以軍事規則指導她們,命令她們跟隨著鼓聲前進後退、左轉和右轉,讓她們知道禁忌。" } ], "glosses": [ "古時戰士戴的頭盔,形如鍪,用以防禦兵刃" ], "tags": [ "archaic" ] }, { "categories": [ "有古舊詞義的漢語詞", "有引文的文言文詞" ], "examples": [ { "ref": "宋·辛棄疾《南鄉子·登京口北固亭有懷》", "roman": "Niánshào wàn dōumóu, zuòduàn dōngnán zhàn wèi xiū.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "年少萬兜鍪,坐斷東南戰未休。", "translation": "(孙权)青年時期率領千軍萬馬,據守東南,堅持抗戰不向敵人低頭。" }, { "ref": "宋·辛棄疾《南鄉子·登京口北固亭有懷》", "roman": "Niánshào wàn dōumóu, zuòduàn dōngnán zhàn wèi xiū.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "年少万兜鍪,坐断东南战未休。", "translation": "(孙权)青年時期率領千軍萬馬,據守東南,堅持抗戰不向敵人低頭。" } ], "glosses": [ "士兵" ], "tags": [ "archaic", "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "dōumóu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄉㄡ ㄇㄡˊ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "dau¹ mau⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "dōumóu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄉㄡ ㄇㄡˊ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "doumóu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "tou¹-mou²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "dōu-móu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "doumou" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "доумоу (doumou)" }, { "ipa": "/toʊ̯⁵⁵ moʊ̯³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "dau¹ mau⁴" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "dāu màuh" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "dau¹ mau⁴" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "deo¹ meo⁴" }, { "ipa": "/tɐu̯⁵⁵ mɐu̯²¹/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "中古漢語" ], "zh_pron": "tuw mjuw" }, { "raw_tags": [ "上古", "鄭張" ], "zh_pron": "/*toː mu/" } ], "word": "兜鍪" }
Download raw JSONL data for 兜鍪 meaning in 漢語 (4.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-03 from the zhwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (d6bf104 and a5af179). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.