See 充耳不聞 in All languages combined, or Wiktionary
{ "antonyms": [ { "word": "洗耳恭聽" }, { "word": "洗耳恭听" }, { "word": "xǐ'ěrgōngtīng" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "官話成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「不」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「充」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「耳」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「聞」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有1個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有國際音標的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "潮州話成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "潮州話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "充耳不闻", "tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "literal_meaning": "塞住耳朵,裝著沒聽見", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有引文的文言文詞", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "清.李漁,《奈何天》", "roman": "Biānchuí gàojí, sī zhuǎnyùn zhě, chōng'ěrbùwén.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "邊陲告急,司轉運者,充耳不聞。" }, { "ref": "清.李漁,《奈何天》", "roman": "Biānchuí gàojí, sī zhuǎnyùn zhě, chōng'ěrbùwén.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "边陲告急,司转运者,充耳不闻。" } ], "glosses": [ "故意不理會或不願聽取別人的意見。" ], "id": "zh-充耳不聞-zh-phrase-OkxsZ~M9" } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "chōng'ěrbùwén" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄔㄨㄥ ㄦˇ ㄅㄨˋ ㄨㄣˊ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "cung¹ ji⁵ bat¹ man⁴" }, { "tags": [ "Southern Min", "Teochew", "Peng'im" ], "zh_pron": "cong¹ re² bug⁴ bhung⁶" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "chōng'ěrbùwén" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄔㄨㄥ ㄦˇ ㄅㄨˋ ㄨㄣˊ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "chong-ěrbùwún" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "chʻung¹-êrh³-pu⁴-wên²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "chūng-ěr-bù-wén" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "chongeelbuwen" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "чунъэрбувэнь (čunʺerbuvɛnʹ)" }, { "ipa": "/ʈ͡ʂʰʊŋ⁵⁵ ˀɤɻ²¹⁴⁻²¹ pu⁵¹ wən³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "cung¹ ji⁵ bat¹ man⁴" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "chūng yíh bāt màhn" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "tsung¹ ji⁵ bat⁷ man⁴" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "cung¹ yi⁵ bed¹ men⁴" }, { "ipa": "/t͡sʰʊŋ⁵⁵ jiː¹³ pɐt̚⁵ mɐn²¹/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] }, { "tags": [ "Southern Min", "Teochew", "Peng'im" ], "zh_pron": "cong¹ re² bug⁴ bhung⁶" }, { "tags": [ "Southern Min", "Teochew", "POJ" ], "zh_pron": "tshong jṳ́ puk bŭng" }, { "ipa": "/t͡sʰoŋ³³⁻²³ d͡zɯ⁵²⁻³⁵ puk̚²⁻⁴ buŋ³⁵/", "tags": [ "Southern Min", "Teochew", "IPA" ] } ], "synonyms": [ { "word": "置之不聞" }, { "word": "置之不闻" }, { "word": "置若罔聞" }, { "word": "置若罔闻" }, { "word": "zhìruòwǎngwén" }, { "word": "視而不見" }, { "word": "视而不见" }, { "word": "shì'érbùjiàn" } ], "tags": [ "idiomatic" ], "translations": [ { "lang": "英語", "lang_code": "en", "sense": "故意不理會或不願聽取別人的意見", "word": "turn a deaf ear" }, { "lang": "芬蘭語", "lang_code": "fi", "raw_tags": [ "主語是被忽視的事物" ], "sense": "故意不理會或不願聽取別人的意見", "word": "kaikua kuuroille korville" }, { "lang": "法語", "lang_code": "fr", "sense": "故意不理會或不願聽取別人的意見", "word": "faire la sourde oreille" }, { "lang": "加利西亞語", "lang_code": "gl", "sense": "故意不理會或不願聽取別人的意見", "word": "facerse o xordo" }, { "alt": "sich taub stellen", "lang": "德語", "lang_code": "de", "raw_tags": [ "gegenüber etwas" ], "sense": "故意不理會或不願聽取別人的意見", "word": "taub stellen" }, { "lang": "匈牙利語", "lang_code": "hu", "sense": "故意不理會或不願聽取別人的意見", "word": "a füle botját sem mozdítja" }, { "lang": "冰島語", "lang_code": "is", "sense": "故意不理會或不願聽取別人的意見", "word": "láta sem vind um eyru þjóta" }, { "lang": "冰島語", "lang_code": "is", "sense": "故意不理會或不願聽取別人的意見", "word": "láta eins og vind um eyru þjóta" }, { "lang": "冰島語", "lang_code": "is", "sense": "故意不理會或不願聽取別人的意見", "word": "daufheyrast við" }, { "lang": "冰島語", "lang_code": "is", "sense": "故意不理會或不願聽取別人的意見", "word": "skella skolleyrum við" }, { "lang": "意大利語", "lang_code": "it", "sense": "故意不理會或不願聽取別人的意見", "word": "fare orecchi da mercante" }, { "lang": "日語", "lang_code": "ja", "roman": "きくみみをもたぬ, kiku mimi o motanu", "sense": "故意不理會或不願聽取別人的意見", "word": "聞く耳を持たぬ" }, { "lang": "毛利語", "lang_code": "mi", "sense": "故意不理會或不願聽取別人的意見", "word": "tetērongo" }, { "lang": "毛利語", "lang_code": "mi", "sense": "故意不理會或不願聽取別人的意見", "word": "whakatuturi" }, { "lang": "毛利語", "lang_code": "mi", "sense": "故意不理會或不願聽取別人的意見", "word": "whātuturi" }, { "lang": "書面挪威語", "lang_code": "nb", "sense": "故意不理會或不願聽取別人的意見", "word": "vende det døve øret til" }, { "lang": "波蘭語", "lang_code": "pl", "sense": "故意不理會或不願聽取別人的意見", "tags": [ "imperfective aspect" ], "word": "puszczać mimo uszu" }, { "lang": "波蘭語", "lang_code": "pl", "sense": "故意不理會或不願聽取別人的意見", "tags": [ "perfective aspect" ], "word": "puścić mimo uszu" }, { "lang": "俄語", "lang_code": "ru", "sense": "故意不理會或不願聽取別人的意見", "word": "пропуска́ть ми́мо уше́й" }, { "lang": "俄語", "lang_code": "ru", "lit": "讓某事從某人的耳朵經過", "sense": "故意不理會或不願聽取別人的意見", "word": "пропусти́ть ми́мо уше́й" }, { "lang": "西班牙語", "lang_code": "es", "sense": "故意不理會或不願聽取別人的意見", "word": "hacerse el sordo" }, { "lang": "西班牙語", "lang_code": "es", "sense": "故意不理會或不願聽取別人的意見", "word": "hacer oídos sordos" }, { "lang": "瑞典語", "lang_code": "sv", "sense": "故意不理會或不願聽取別人的意見", "word": "slå dövörat till" } ], "word": "充耳不聞" }
{ "antonyms": [ { "word": "洗耳恭聽" }, { "word": "洗耳恭听" }, { "word": "xǐ'ěrgōngtīng" } ], "categories": [ "官話成語", "官話詞元", "帶「不」的漢語詞", "帶「充」的漢語詞", "帶「耳」的漢語詞", "帶「聞」的漢語詞", "有1個詞條的頁面", "有國際音標的漢語詞", "漢語成語", "漢語詞元", "潮州話成語", "潮州話詞元", "粵語成語", "粵語詞元" ], "forms": [ { "form": "充耳不闻", "tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "literal_meaning": "塞住耳朵,裝著沒聽見", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ "有引文的文言文詞" ], "examples": [ { "ref": "清.李漁,《奈何天》", "roman": "Biānchuí gàojí, sī zhuǎnyùn zhě, chōng'ěrbùwén.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "邊陲告急,司轉運者,充耳不聞。" }, { "ref": "清.李漁,《奈何天》", "roman": "Biānchuí gàojí, sī zhuǎnyùn zhě, chōng'ěrbùwén.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "边陲告急,司转运者,充耳不闻。" } ], "glosses": [ "故意不理會或不願聽取別人的意見。" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "chōng'ěrbùwén" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄔㄨㄥ ㄦˇ ㄅㄨˋ ㄨㄣˊ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "cung¹ ji⁵ bat¹ man⁴" }, { "tags": [ "Southern Min", "Teochew", "Peng'im" ], "zh_pron": "cong¹ re² bug⁴ bhung⁶" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "chōng'ěrbùwén" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄔㄨㄥ ㄦˇ ㄅㄨˋ ㄨㄣˊ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "chong-ěrbùwún" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "chʻung¹-êrh³-pu⁴-wên²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "chūng-ěr-bù-wén" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "chongeelbuwen" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "чунъэрбувэнь (čunʺerbuvɛnʹ)" }, { "ipa": "/ʈ͡ʂʰʊŋ⁵⁵ ˀɤɻ²¹⁴⁻²¹ pu⁵¹ wən³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "cung¹ ji⁵ bat¹ man⁴" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "chūng yíh bāt màhn" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "tsung¹ ji⁵ bat⁷ man⁴" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "cung¹ yi⁵ bed¹ men⁴" }, { "ipa": "/t͡sʰʊŋ⁵⁵ jiː¹³ pɐt̚⁵ mɐn²¹/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] }, { "tags": [ "Southern Min", "Teochew", "Peng'im" ], "zh_pron": "cong¹ re² bug⁴ bhung⁶" }, { "tags": [ "Southern Min", "Teochew", "POJ" ], "zh_pron": "tshong jṳ́ puk bŭng" }, { "ipa": "/t͡sʰoŋ³³⁻²³ d͡zɯ⁵²⁻³⁵ puk̚²⁻⁴ buŋ³⁵/", "tags": [ "Southern Min", "Teochew", "IPA" ] } ], "synonyms": [ { "word": "置之不聞" }, { "word": "置之不闻" }, { "word": "置若罔聞" }, { "word": "置若罔闻" }, { "word": "zhìruòwǎngwén" }, { "word": "視而不見" }, { "word": "视而不见" }, { "word": "shì'érbùjiàn" } ], "tags": [ "idiomatic" ], "translations": [ { "lang": "英語", "lang_code": "en", "sense": "故意不理會或不願聽取別人的意見", "word": "turn a deaf ear" }, { "lang": "芬蘭語", "lang_code": "fi", "raw_tags": [ "主語是被忽視的事物" ], "sense": "故意不理會或不願聽取別人的意見", "word": "kaikua kuuroille korville" }, { "lang": "法語", "lang_code": "fr", "sense": "故意不理會或不願聽取別人的意見", "word": "faire la sourde oreille" }, { "lang": "加利西亞語", "lang_code": "gl", "sense": "故意不理會或不願聽取別人的意見", "word": "facerse o xordo" }, { "alt": "sich taub stellen", "lang": "德語", "lang_code": "de", "raw_tags": [ "gegenüber etwas" ], "sense": "故意不理會或不願聽取別人的意見", "word": "taub stellen" }, { "lang": "匈牙利語", "lang_code": "hu", "sense": "故意不理會或不願聽取別人的意見", "word": "a füle botját sem mozdítja" }, { "lang": "冰島語", "lang_code": "is", "sense": "故意不理會或不願聽取別人的意見", "word": "láta sem vind um eyru þjóta" }, { "lang": "冰島語", "lang_code": "is", "sense": "故意不理會或不願聽取別人的意見", "word": "láta eins og vind um eyru þjóta" }, { "lang": "冰島語", "lang_code": "is", "sense": "故意不理會或不願聽取別人的意見", "word": "daufheyrast við" }, { "lang": "冰島語", "lang_code": "is", "sense": "故意不理會或不願聽取別人的意見", "word": "skella skolleyrum við" }, { "lang": "意大利語", "lang_code": "it", "sense": "故意不理會或不願聽取別人的意見", "word": "fare orecchi da mercante" }, { "lang": "日語", "lang_code": "ja", "roman": "きくみみをもたぬ, kiku mimi o motanu", "sense": "故意不理會或不願聽取別人的意見", "word": "聞く耳を持たぬ" }, { "lang": "毛利語", "lang_code": "mi", "sense": "故意不理會或不願聽取別人的意見", "word": "tetērongo" }, { "lang": "毛利語", "lang_code": "mi", "sense": "故意不理會或不願聽取別人的意見", "word": "whakatuturi" }, { "lang": "毛利語", "lang_code": "mi", "sense": "故意不理會或不願聽取別人的意見", "word": "whātuturi" }, { "lang": "書面挪威語", "lang_code": "nb", "sense": "故意不理會或不願聽取別人的意見", "word": "vende det døve øret til" }, { "lang": "波蘭語", "lang_code": "pl", "sense": "故意不理會或不願聽取別人的意見", "tags": [ "imperfective aspect" ], "word": "puszczać mimo uszu" }, { "lang": "波蘭語", "lang_code": "pl", "sense": "故意不理會或不願聽取別人的意見", "tags": [ "perfective aspect" ], "word": "puścić mimo uszu" }, { "lang": "俄語", "lang_code": "ru", "sense": "故意不理會或不願聽取別人的意見", "word": "пропуска́ть ми́мо уше́й" }, { "lang": "俄語", "lang_code": "ru", "lit": "讓某事從某人的耳朵經過", "sense": "故意不理會或不願聽取別人的意見", "word": "пропусти́ть ми́мо уше́й" }, { "lang": "西班牙語", "lang_code": "es", "sense": "故意不理會或不願聽取別人的意見", "word": "hacerse el sordo" }, { "lang": "西班牙語", "lang_code": "es", "sense": "故意不理會或不願聽取別人的意見", "word": "hacer oídos sordos" }, { "lang": "瑞典語", "lang_code": "sv", "sense": "故意不理會或不願聽取別人的意見", "word": "slå dövörat till" } ], "word": "充耳不聞" }
Download raw JSONL data for 充耳不聞 meaning in 漢語 (6.8kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-03 from the zhwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (d6bf104 and a5af179). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.