"不亦樂乎" meaning in 漢語

See 不亦樂乎 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /pu⁵¹⁻³⁵ i⁵¹⁻⁵³ lɤ⁵¹ xu⁵⁵/, /pɐt̚⁵ jɪk̚² lɔːk̚² fuː²¹/, /put̚⁵⁵ jiak̚³² lɔk̚³² fu²²/, /put̚³²⁻⁴ iɪk̚⁴⁻³² lɔk̚⁴⁻³² hɔ²⁴/, /put̚³²⁻⁴ iɪk̚⁴⁻³² lɔk̚⁴⁻³² hɔ¹¹/, /put̚³²⁻⁴ iɪk̚⁴⁻³² lɔk̚⁴⁻³² hɔ²¹/ Forms: 不亦乐乎 [Simplified Chinese]
Etymology: 來自《論語·學而》:
  1. 喜悅,快樂
    Sense id: zh-不亦樂乎-zh-phrase-mTtWa1gu
  2. 事物發揮到極致,有徹底、盡興的意思
    Sense id: zh-不亦樂乎-zh-phrase-DMvs1bIY
The following are not (yet) sense-disambiguated

Download JSONL data for 不亦樂乎 meaning in 漢語 (4.4kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "有引文的文言文詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_examples": [
    {
      "raw_tags": [
        "文言文",
        "繁體"
      ],
      "ref": "《論語》,約公元前475 – 前221年",
      "roman": "Yǒu péng zì yuǎnfāng lái, bù yì lè hū?",
      "text": "有朋自遠方來,不亦樂乎?",
      "translation": "有朋友從遠方前來,難道不快樂嗎?"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "文言文",
        "簡體"
      ],
      "ref": "《論語》,約公元前475 – 前221年",
      "roman": "Yǒu péng zì yuǎnfāng lái, bù yì lè hū?",
      "text": "有朋自远方来,不亦乐乎?",
      "translation": "有朋友從遠方前來,難道不快樂嗎?"
    }
  ],
  "etymology_text": "來自《論語·學而》:",
  "forms": [
    {
      "form": "不亦乐乎",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "literal_meaning": "難道不快樂嗎?",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "喜悅,快樂"
      ],
      "id": "zh-不亦樂乎-zh-phrase-mTtWa1gu",
      "raw_tags": [
        "原意"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "事物發揮到極致,有徹底、盡興的意思"
      ],
      "id": "zh-不亦樂乎-zh-phrase-DMvs1bIY",
      "raw_tags": [
        "現代用法"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "拼音"
      ],
      "zh_pron": "bùyìlèhū"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "注音"
      ],
      "zh_pron": "ㄅㄨˋ ㄧˋ ㄌㄜˋ ㄏㄨ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "廣州–香港話,粵拼"
      ],
      "zh_pron": "bat¹ jik⁶ lok⁶ fu⁴"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "台山話,維基詞典拼音"
      ],
      "zh_pron": "but² yiak⁵ lok⁵ fu³"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "閩南語",
        "泉漳話,白話字"
      ],
      "zh_pron": "put-e̍k-lo̍k-hô͘ / put-e̍k-lo̍k-hò͘"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "拼音"
      ],
      "zh_pron": "bùyìlèhū [實際讀音:búyìlèhū]"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "注音"
      ],
      "zh_pron": "ㄅㄨˋ ㄧˋ ㄌㄜˋ ㄏㄨ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "通用拼音"
      ],
      "zh_pron": "bùyìlèhu"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "威妥瑪拼音"
      ],
      "zh_pron": "pu⁴-i⁴-lê⁴-hu¹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "耶魯官話拼音"
      ],
      "zh_pron": "bù-yì-lè-hū"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "國語羅馬字"
      ],
      "zh_pron": "buyihlehhu"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "西里爾字母轉寫"
      ],
      "zh_pron": "буилэху (builɛxu)"
    },
    {
      "ipa": "/pu⁵¹⁻³⁵ i⁵¹⁻⁵³ lɤ⁵¹ xu⁵⁵/",
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "漢語國際音標"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "粵拼"
      ],
      "zh_pron": "bat¹ jik⁶ lok⁶ fu⁴"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "耶魯粵拼"
      ],
      "zh_pron": "bāt yihk lohk fùh"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "廣州話拼音"
      ],
      "zh_pron": "bat⁷ jik⁹ lok⁹ fu⁴"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "廣東拼音"
      ],
      "zh_pron": "bed¹ yig⁶ log⁶ fu⁴"
    },
    {
      "ipa": "/pɐt̚⁵ jɪk̚² lɔːk̚² fuː²¹/",
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "國際音標"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "台山話,台城",
        "維基詞典拼音"
      ],
      "zh_pron": "but² yiak⁵ lok⁵ fu³"
    },
    {
      "ipa": "/put̚⁵⁵ jiak̚³² lɔk̚³² fu²²/",
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "台山話,台城",
        "國際音標"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "閩南語",
        "泉漳話: 廈門",
        "白話字"
      ],
      "zh_pron": "put-e̍k-lo̍k-hô͘"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "閩南語",
        "泉漳話: 廈門",
        "臺羅"
      ],
      "zh_pron": "put-i̍k-lo̍k-hôo"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "閩南語",
        "泉漳話: 廈門",
        "普實台文"
      ],
      "zh_pron": "put'egloghoo"
    },
    {
      "ipa": "/put̚³²⁻⁴ iɪk̚⁴⁻³² lɔk̚⁴⁻³² hɔ²⁴/",
      "raw_tags": [
        "閩南語",
        "泉漳話: 廈門",
        "國際音標 (廈門"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "閩南語",
        "泉漳話: 臺灣話(常用)",
        "白話字"
      ],
      "zh_pron": "put-e̍k-lo̍k-hò͘"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "閩南語",
        "泉漳話: 臺灣話(常用)",
        "臺羅"
      ],
      "zh_pron": "put-i̍k-lo̍k-hòo"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "閩南語",
        "泉漳話: 臺灣話(常用)",
        "普實台文"
      ],
      "zh_pron": "put'egloghox"
    },
    {
      "ipa": "/put̚³²⁻⁴ iɪk̚⁴⁻³² lɔk̚⁴⁻³² hɔ¹¹/",
      "raw_tags": [
        "閩南語",
        "泉漳話: 臺灣話(常用)",
        "國際音標 (臺北"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/put̚³²⁻⁴ iɪk̚⁴⁻³² lɔk̚⁴⁻³² hɔ²¹/",
      "raw_tags": [
        "閩南語",
        "泉漳話: 臺灣話(常用)",
        "國際音標 (高雄"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "idiomatic"
  ],
  "word": "不亦樂乎"
}
{
  "categories": [
    "有引文的文言文詞",
    "漢語成語",
    "漢語詞元"
  ],
  "etymology_examples": [
    {
      "raw_tags": [
        "文言文",
        "繁體"
      ],
      "ref": "《論語》,約公元前475 – 前221年",
      "roman": "Yǒu péng zì yuǎnfāng lái, bù yì lè hū?",
      "text": "有朋自遠方來,不亦樂乎?",
      "translation": "有朋友從遠方前來,難道不快樂嗎?"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "文言文",
        "簡體"
      ],
      "ref": "《論語》,約公元前475 – 前221年",
      "roman": "Yǒu péng zì yuǎnfāng lái, bù yì lè hū?",
      "text": "有朋自远方来,不亦乐乎?",
      "translation": "有朋友從遠方前來,難道不快樂嗎?"
    }
  ],
  "etymology_text": "來自《論語·學而》:",
  "forms": [
    {
      "form": "不亦乐乎",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "literal_meaning": "難道不快樂嗎?",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "喜悅,快樂"
      ],
      "raw_tags": [
        "原意"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "事物發揮到極致,有徹底、盡興的意思"
      ],
      "raw_tags": [
        "現代用法"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "拼音"
      ],
      "zh_pron": "bùyìlèhū"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "注音"
      ],
      "zh_pron": "ㄅㄨˋ ㄧˋ ㄌㄜˋ ㄏㄨ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "廣州–香港話,粵拼"
      ],
      "zh_pron": "bat¹ jik⁶ lok⁶ fu⁴"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "台山話,維基詞典拼音"
      ],
      "zh_pron": "but² yiak⁵ lok⁵ fu³"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "閩南語",
        "泉漳話,白話字"
      ],
      "zh_pron": "put-e̍k-lo̍k-hô͘ / put-e̍k-lo̍k-hò͘"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "拼音"
      ],
      "zh_pron": "bùyìlèhū [實際讀音:búyìlèhū]"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "注音"
      ],
      "zh_pron": "ㄅㄨˋ ㄧˋ ㄌㄜˋ ㄏㄨ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "通用拼音"
      ],
      "zh_pron": "bùyìlèhu"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "威妥瑪拼音"
      ],
      "zh_pron": "pu⁴-i⁴-lê⁴-hu¹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "耶魯官話拼音"
      ],
      "zh_pron": "bù-yì-lè-hū"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "國語羅馬字"
      ],
      "zh_pron": "buyihlehhu"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "西里爾字母轉寫"
      ],
      "zh_pron": "буилэху (builɛxu)"
    },
    {
      "ipa": "/pu⁵¹⁻³⁵ i⁵¹⁻⁵³ lɤ⁵¹ xu⁵⁵/",
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "漢語國際音標"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "粵拼"
      ],
      "zh_pron": "bat¹ jik⁶ lok⁶ fu⁴"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "耶魯粵拼"
      ],
      "zh_pron": "bāt yihk lohk fùh"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "廣州話拼音"
      ],
      "zh_pron": "bat⁷ jik⁹ lok⁹ fu⁴"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "廣東拼音"
      ],
      "zh_pron": "bed¹ yig⁶ log⁶ fu⁴"
    },
    {
      "ipa": "/pɐt̚⁵ jɪk̚² lɔːk̚² fuː²¹/",
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "國際音標"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "台山話,台城",
        "維基詞典拼音"
      ],
      "zh_pron": "but² yiak⁵ lok⁵ fu³"
    },
    {
      "ipa": "/put̚⁵⁵ jiak̚³² lɔk̚³² fu²²/",
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "台山話,台城",
        "國際音標"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "閩南語",
        "泉漳話: 廈門",
        "白話字"
      ],
      "zh_pron": "put-e̍k-lo̍k-hô͘"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "閩南語",
        "泉漳話: 廈門",
        "臺羅"
      ],
      "zh_pron": "put-i̍k-lo̍k-hôo"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "閩南語",
        "泉漳話: 廈門",
        "普實台文"
      ],
      "zh_pron": "put'egloghoo"
    },
    {
      "ipa": "/put̚³²⁻⁴ iɪk̚⁴⁻³² lɔk̚⁴⁻³² hɔ²⁴/",
      "raw_tags": [
        "閩南語",
        "泉漳話: 廈門",
        "國際音標 (廈門"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "閩南語",
        "泉漳話: 臺灣話(常用)",
        "白話字"
      ],
      "zh_pron": "put-e̍k-lo̍k-hò͘"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "閩南語",
        "泉漳話: 臺灣話(常用)",
        "臺羅"
      ],
      "zh_pron": "put-i̍k-lo̍k-hòo"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "閩南語",
        "泉漳話: 臺灣話(常用)",
        "普實台文"
      ],
      "zh_pron": "put'egloghox"
    },
    {
      "ipa": "/put̚³²⁻⁴ iɪk̚⁴⁻³² lɔk̚⁴⁻³² hɔ¹¹/",
      "raw_tags": [
        "閩南語",
        "泉漳話: 臺灣話(常用)",
        "國際音標 (臺北"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/put̚³²⁻⁴ iɪk̚⁴⁻³² lɔk̚⁴⁻³² hɔ²¹/",
      "raw_tags": [
        "閩南語",
        "泉漳話: 臺灣話(常用)",
        "國際音標 (高雄"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "idiomatic"
  ],
  "word": "不亦樂乎"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-01 from the zhwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (e79c026 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.