"一視同仁" meaning in 漢語

See 一視同仁 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /i⁵⁵⁻³⁵ ʂʐ̩⁵¹ tʰʊŋ³⁵ ʐən³⁵/ [Mandarin, Standard-Chinese, Sinological-IPA], /jɐt̚⁵ siː²² tʰʊŋ²¹ jɐn²¹/ [Cantonese, Standard-Cantonese, Guangzhou, Hong Kong, IPA], /it̚³²⁻⁵ si²²⁻²¹ tɔŋ¹³⁻²² d͡zin¹³/ [Min-Nan, Hokkien, Zhangzhou, Kaohsiung, IPA], /it̚³²⁻⁴ si³³⁻²¹ tɔŋ²³⁻³³ zin²³/ [Min-Nan, Hokkien, Zhangzhou, Kaohsiung, IPA], /it̚³²⁻⁴ si³³⁻¹¹ tɔŋ²⁴⁻¹¹ lin²⁴/ [Min-Nan, Hokkien, Xiamen, Quanzhou, Taibei, IPA], /it̚⁵⁻²⁴ si⁴¹⁻²² tɔŋ²⁴⁻²² lin²⁴/ [Min-Nan, Hokkien, Xiamen, Quanzhou, Taibei, IPA], /it̚³²⁻⁴ si²²⁻²¹ tɔŋ²⁴⁻²² lin²⁴/ [Min-Nan, Hokkien, Xiamen, Quanzhou, Taibei, IPA] Forms: 一视同仁 [Simplified-Chinese]
  1. 平等待遇,毫無歧視
    Sense id: zh-一視同仁-zh-phrase-YMpI5XdO Categories (other): 有引文的官話詞
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: 等量齊觀 (děngliàngqíguān) [Traditional-Chinese], 等量齐观 (děngliàngqíguān) [Simplified-Chinese], 視同一律 (shìtóngyīlǜ) [Traditional-Chinese], 视同一律 (shìtóngyīlǜ) [Simplified-Chinese]
{
  "antonyms": [
    {
      "roman": "lìngyǎnxiāngkàn",
      "word": "另眼相看"
    },
    {
      "roman": "hòucǐbóbǐ",
      "word": "厚此薄彼"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「一」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「仁」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「同」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「視」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有1個詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有一字而變調為第二聲的官話詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有國際音標的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "泉漳話成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "泉漳話詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "一视同仁",
      "tags": [
        "Simplified-Chinese"
      ]
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "pos_title": "成語",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "有引文的官話詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              98,
              110
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              31,
              35
            ]
          ],
          "ref": "元.蕭德祥《殺狗勸夫》第一折",
          "roman": "Wèishènme xiǎode ér duō pínkùn, dà de ér yǒu jīnyín, diēdiē nǐ nǐ ā, nǐ kě zěn shēnglái zuò de ge yīshìtóngrén.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Written-vernacular-Chinese",
            "Traditional-Chinese"
          ],
          "text": "為甚麼小的兒多貧困,大的兒有金銀,爹爹妳妳阿,你可怎生來做的個一視同仁。"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              98,
              110
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              31,
              35
            ]
          ],
          "ref": "元.蕭德祥《殺狗勸夫》第一折",
          "roman": "Wèishènme xiǎode ér duō pínkùn, dà de ér yǒu jīnyín, diēdiē nǐ nǐ ā, nǐ kě zěn shēnglái zuò de ge yīshìtóngrén.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Written-vernacular-Chinese",
            "Simplified-Chinese"
          ],
          "text": "为甚么小的儿多贫困,大的儿有金银,爹爹你你阿,你可怎生来做的个一视同仁。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "平等待遇,毫無歧視"
      ],
      "id": "zh-一視同仁-zh-phrase-YMpI5XdO"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "yīshìtóngrén"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄧ ㄕˋ ㄊㄨㄥˊ ㄖㄣˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "jat¹ si⁶ tung⁴ jan⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Phak-fa-su"
      ],
      "zh_pron": "it-sī-tông-jîn"
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Phak-fa-su"
      ],
      "zh_pron": "it-sī-tông-lîn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "yīshìtóngrén"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Pinyin",
        "phonetic"
      ],
      "zh_pron": "yíshìtóngrén"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄧ ㄕˋ ㄊㄨㄥˊ ㄖㄣˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "yishìhtóngrén"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "i¹-shih⁴-tʻung²-jên²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "yī-shr̀-túng-rén"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "ishyhtorngren"
    },
    {
      "roman": "išitunžɛnʹ",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Cyrillic"
      ],
      "zh_pron": "ишитунжэнь"
    },
    {
      "ipa": "/i⁵⁵⁻³⁵ ʂʐ̩⁵¹ tʰʊŋ³⁵ ʐən³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Standard-Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong Kong",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "jat¹ si⁶ tung⁴ jan⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Standard-Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong Kong",
        "Yale",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "yāt sih tùhng yàhn"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Standard-Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong Kong",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "jat⁷ si⁶ tung⁴ jan⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Standard-Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong Kong",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "yed¹ xi⁶ tung⁴ yen⁴"
    },
    {
      "ipa": "/jɐt̚⁵ siː²² tʰʊŋ²¹ jɐn²¹/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Standard-Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong Kong",
        "IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Zhangzhou",
        "Kaohsiung",
        "Phak-fa-su"
      ],
      "zh_pron": "it-sī-tông-jîn"
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Zhangzhou",
        "Kaohsiung",
        "Tâi-lô"
      ],
      "zh_pron": "it-sī-tông-jîn"
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Zhangzhou",
        "Kaohsiung",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh_pron": "itsixdongjiin"
    },
    {
      "ipa": "/it̚³²⁻⁵ si²²⁻²¹ tɔŋ¹³⁻²² d͡zin¹³/",
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Zhangzhou",
        "Kaohsiung",
        "IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/it̚³²⁻⁴ si³³⁻²¹ tɔŋ²³⁻³³ zin²³/",
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Zhangzhou",
        "Kaohsiung",
        "IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Xiamen",
        "Quanzhou",
        "Taibei",
        "Phak-fa-su"
      ],
      "zh_pron": "it-sī-tông-lîn"
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Xiamen",
        "Quanzhou",
        "Taibei",
        "Tâi-lô"
      ],
      "zh_pron": "it-sī-tông-lîn"
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Xiamen",
        "Quanzhou",
        "Taibei",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh_pron": "itsixdongliin"
    },
    {
      "ipa": "/it̚³²⁻⁴ si³³⁻¹¹ tɔŋ²⁴⁻¹¹ lin²⁴/",
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Xiamen",
        "Quanzhou",
        "Taibei",
        "IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/it̚⁵⁻²⁴ si⁴¹⁻²² tɔŋ²⁴⁻²² lin²⁴/",
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Xiamen",
        "Quanzhou",
        "Taibei",
        "IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/it̚³²⁻⁴ si²²⁻²¹ tɔŋ²⁴⁻²² lin²⁴/",
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Xiamen",
        "Quanzhou",
        "Taibei",
        "IPA"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "roman": "děngliàngqíguān",
      "tags": [
        "Traditional-Chinese"
      ],
      "word": "等量齊觀"
    },
    {
      "roman": "děngliàngqíguān",
      "tags": [
        "Simplified-Chinese"
      ],
      "word": "等量齐观"
    },
    {
      "roman": "shìtóngyīlǜ",
      "tags": [
        "Traditional-Chinese"
      ],
      "word": "視同一律"
    },
    {
      "roman": "shìtóngyīlǜ",
      "tags": [
        "Simplified-Chinese"
      ],
      "word": "视同一律"
    }
  ],
  "tags": [
    "idiomatic"
  ],
  "word": "一視同仁"
}
{
  "antonyms": [
    {
      "roman": "lìngyǎnxiāngkàn",
      "word": "另眼相看"
    },
    {
      "roman": "hòucǐbóbǐ",
      "word": "厚此薄彼"
    }
  ],
  "categories": [
    "官話成語",
    "官話詞元",
    "帶「一」的漢語詞",
    "帶「仁」的漢語詞",
    "帶「同」的漢語詞",
    "帶「視」的漢語詞",
    "有1個詞條的頁面",
    "有一字而變調為第二聲的官話詞",
    "有國際音標的漢語詞",
    "有詞條的頁面",
    "泉漳話成語",
    "泉漳話詞元",
    "漢語成語",
    "漢語詞元",
    "粵語成語",
    "粵語詞元"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "一视同仁",
      "tags": [
        "Simplified-Chinese"
      ]
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "pos_title": "成語",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "有引文的官話詞"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              98,
              110
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              31,
              35
            ]
          ],
          "ref": "元.蕭德祥《殺狗勸夫》第一折",
          "roman": "Wèishènme xiǎode ér duō pínkùn, dà de ér yǒu jīnyín, diēdiē nǐ nǐ ā, nǐ kě zěn shēnglái zuò de ge yīshìtóngrén.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Written-vernacular-Chinese",
            "Traditional-Chinese"
          ],
          "text": "為甚麼小的兒多貧困,大的兒有金銀,爹爹妳妳阿,你可怎生來做的個一視同仁。"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              98,
              110
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              31,
              35
            ]
          ],
          "ref": "元.蕭德祥《殺狗勸夫》第一折",
          "roman": "Wèishènme xiǎode ér duō pínkùn, dà de ér yǒu jīnyín, diēdiē nǐ nǐ ā, nǐ kě zěn shēnglái zuò de ge yīshìtóngrén.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Written-vernacular-Chinese",
            "Simplified-Chinese"
          ],
          "text": "为甚么小的儿多贫困,大的儿有金银,爹爹你你阿,你可怎生来做的个一视同仁。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "平等待遇,毫無歧視"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "yīshìtóngrén"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄧ ㄕˋ ㄊㄨㄥˊ ㄖㄣˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "jat¹ si⁶ tung⁴ jan⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Phak-fa-su"
      ],
      "zh_pron": "it-sī-tông-jîn"
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Phak-fa-su"
      ],
      "zh_pron": "it-sī-tông-lîn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "yīshìtóngrén"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Pinyin",
        "phonetic"
      ],
      "zh_pron": "yíshìtóngrén"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄧ ㄕˋ ㄊㄨㄥˊ ㄖㄣˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "yishìhtóngrén"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "i¹-shih⁴-tʻung²-jên²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "yī-shr̀-túng-rén"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "ishyhtorngren"
    },
    {
      "roman": "išitunžɛnʹ",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Cyrillic"
      ],
      "zh_pron": "ишитунжэнь"
    },
    {
      "ipa": "/i⁵⁵⁻³⁵ ʂʐ̩⁵¹ tʰʊŋ³⁵ ʐən³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Standard-Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong Kong",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "jat¹ si⁶ tung⁴ jan⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Standard-Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong Kong",
        "Yale",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "yāt sih tùhng yàhn"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Standard-Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong Kong",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "jat⁷ si⁶ tung⁴ jan⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Standard-Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong Kong",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "yed¹ xi⁶ tung⁴ yen⁴"
    },
    {
      "ipa": "/jɐt̚⁵ siː²² tʰʊŋ²¹ jɐn²¹/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Standard-Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong Kong",
        "IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Zhangzhou",
        "Kaohsiung",
        "Phak-fa-su"
      ],
      "zh_pron": "it-sī-tông-jîn"
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Zhangzhou",
        "Kaohsiung",
        "Tâi-lô"
      ],
      "zh_pron": "it-sī-tông-jîn"
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Zhangzhou",
        "Kaohsiung",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh_pron": "itsixdongjiin"
    },
    {
      "ipa": "/it̚³²⁻⁵ si²²⁻²¹ tɔŋ¹³⁻²² d͡zin¹³/",
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Zhangzhou",
        "Kaohsiung",
        "IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/it̚³²⁻⁴ si³³⁻²¹ tɔŋ²³⁻³³ zin²³/",
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Zhangzhou",
        "Kaohsiung",
        "IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Xiamen",
        "Quanzhou",
        "Taibei",
        "Phak-fa-su"
      ],
      "zh_pron": "it-sī-tông-lîn"
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Xiamen",
        "Quanzhou",
        "Taibei",
        "Tâi-lô"
      ],
      "zh_pron": "it-sī-tông-lîn"
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Xiamen",
        "Quanzhou",
        "Taibei",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh_pron": "itsixdongliin"
    },
    {
      "ipa": "/it̚³²⁻⁴ si³³⁻¹¹ tɔŋ²⁴⁻¹¹ lin²⁴/",
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Xiamen",
        "Quanzhou",
        "Taibei",
        "IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/it̚⁵⁻²⁴ si⁴¹⁻²² tɔŋ²⁴⁻²² lin²⁴/",
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Xiamen",
        "Quanzhou",
        "Taibei",
        "IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/it̚³²⁻⁴ si²²⁻²¹ tɔŋ²⁴⁻²² lin²⁴/",
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Xiamen",
        "Quanzhou",
        "Taibei",
        "IPA"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "roman": "děngliàngqíguān",
      "tags": [
        "Traditional-Chinese"
      ],
      "word": "等量齊觀"
    },
    {
      "roman": "děngliàngqíguān",
      "tags": [
        "Simplified-Chinese"
      ],
      "word": "等量齐观"
    },
    {
      "roman": "shìtóngyīlǜ",
      "tags": [
        "Traditional-Chinese"
      ],
      "word": "視同一律"
    },
    {
      "roman": "shìtóngyīlǜ",
      "tags": [
        "Simplified-Chinese"
      ],
      "word": "视同一律"
    }
  ],
  "tags": [
    "idiomatic"
  ],
  "word": "一視同仁"
}

Download raw JSONL data for 一視同仁 meaning in 漢語 (5.3kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-08-11 from the zhwiktionary dump dated 2025-08-01 using wiktextract (7cef23e and 3c020d2). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.