See 一視同仁 in All languages combined, or Wiktionary
{ "antonyms": [ { "roman": "lìngyǎnxiāngkàn", "word": "另眼相看" }, { "roman": "hòucǐbóbǐ", "word": "厚此薄彼" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "官話成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「一」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「仁」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「同」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「視」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有1個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有一字而變調為第二聲的官話詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有國際音標的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "泉漳話成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "泉漳話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "一视同仁", "tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "pos_title": "成語", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有引文的官話詞", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 98, 110 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 31, 35 ] ], "ref": "元.蕭德祥《殺狗勸夫》第一折", "roman": "Wèishènme xiǎode ér duō pínkùn, dà de ér yǒu jīnyín, diēdiē nǐ nǐ ā, nǐ kě zěn shēnglái zuò de ge yīshìtóngrén.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "為甚麼小的兒多貧困,大的兒有金銀,爹爹妳妳阿,你可怎生來做的個一視同仁。" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 98, 110 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 31, 35 ] ], "ref": "元.蕭德祥《殺狗勸夫》第一折", "roman": "Wèishènme xiǎode ér duō pínkùn, dà de ér yǒu jīnyín, diēdiē nǐ nǐ ā, nǐ kě zěn shēnglái zuò de ge yīshìtóngrén.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "为甚么小的儿多贫困,大的儿有金银,爹爹你你阿,你可怎生来做的个一视同仁。" } ], "glosses": [ "平等待遇,毫無歧視" ], "id": "zh-一視同仁-zh-phrase-YMpI5XdO" } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "yīshìtóngrén" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄧ ㄕˋ ㄊㄨㄥˊ ㄖㄣˊ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "jat¹ si⁶ tung⁴ jan⁴" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "it-sī-tông-jîn / it-sī-tông-lîn" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "yīshìtóngrén [實際讀音:yíshìtóngrén]" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄧ ㄕˋ ㄊㄨㄥˊ ㄖㄣˊ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "yishìhtóngrén" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "i¹-shih⁴-tʻung²-jên²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "yī-shr̀-túng-rén" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "ishyhtorngren" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "ишитунжэнь (išitunžɛnʹ)" }, { "ipa": "/i⁵⁵⁻³⁵ ʂʐ̩⁵¹ tʰʊŋ³⁵ ʐən³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "jat¹ si⁶ tung⁴ jan⁴" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "yāt sih tùhng yàhn" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "jat⁷ si⁶ tung⁴ jan⁴" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "yed¹ xi⁶ tung⁴ yen⁴" }, { "ipa": "/jɐt̚⁵ siː²² tʰʊŋ²¹ jɐn²¹/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "漳州", "高雄", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "it-sī-tông-jîn" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "漳州", "高雄", "臺羅" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "it-sī-tông-jîn" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "漳州", "高雄", "普實台文" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "itsixdongjiin" }, { "ipa": "/it̚³²⁻⁵ si²²⁻²¹ tɔŋ¹³⁻²² d͡zin¹³/", "raw_tags": [ "泉漳話", "漳州", "高雄", "國際音標 (漳州)" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/it̚³²⁻⁴ si³³⁻²¹ tɔŋ²³⁻³³ zin²³/", "raw_tags": [ "泉漳話", "漳州", "高雄", "國際音標 (高雄)" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門", "泉州", "臺北", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "it-sī-tông-lîn" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門", "泉州", "臺北", "臺羅" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "it-sī-tông-lîn" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門", "泉州", "臺北", "普實台文" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "itsixdongliin" }, { "ipa": "/it̚³²⁻⁴ si³³⁻¹¹ tɔŋ²⁴⁻¹¹ lin²⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門", "泉州", "臺北", "國際音標 (臺北)" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/it̚⁵⁻²⁴ si⁴¹⁻²² tɔŋ²⁴⁻²² lin²⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門", "泉州", "臺北", "國際音標 (泉州)" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/it̚³²⁻⁴ si²²⁻²¹ tɔŋ²⁴⁻²² lin²⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門", "泉州", "臺北", "國際音標 (廈門)" ], "tags": [ "Southern Min" ] } ], "synonyms": [ { "roman": "děngliàngqíguān", "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "等量齊觀" }, { "roman": "děngliàngqíguān", "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "等量齐观" }, { "roman": "shìtóngyīlǜ", "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "視同一律" }, { "roman": "shìtóngyīlǜ", "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "视同一律" } ], "tags": [ "idiomatic" ], "word": "一視同仁" }
{ "antonyms": [ { "roman": "lìngyǎnxiāngkàn", "word": "另眼相看" }, { "roman": "hòucǐbóbǐ", "word": "厚此薄彼" } ], "categories": [ "官話成語", "官話詞元", "帶「一」的漢語詞", "帶「仁」的漢語詞", "帶「同」的漢語詞", "帶「視」的漢語詞", "有1個詞條的頁面", "有一字而變調為第二聲的官話詞", "有國際音標的漢語詞", "有詞條的頁面", "泉漳話成語", "泉漳話詞元", "漢語成語", "漢語詞元", "粵語成語", "粵語詞元" ], "forms": [ { "form": "一视同仁", "tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "pos_title": "成語", "senses": [ { "categories": [ "有引文的官話詞" ], "examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 98, 110 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 31, 35 ] ], "ref": "元.蕭德祥《殺狗勸夫》第一折", "roman": "Wèishènme xiǎode ér duō pínkùn, dà de ér yǒu jīnyín, diēdiē nǐ nǐ ā, nǐ kě zěn shēnglái zuò de ge yīshìtóngrén.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "為甚麼小的兒多貧困,大的兒有金銀,爹爹妳妳阿,你可怎生來做的個一視同仁。" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 98, 110 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 31, 35 ] ], "ref": "元.蕭德祥《殺狗勸夫》第一折", "roman": "Wèishènme xiǎode ér duō pínkùn, dà de ér yǒu jīnyín, diēdiē nǐ nǐ ā, nǐ kě zěn shēnglái zuò de ge yīshìtóngrén.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "为甚么小的儿多贫困,大的儿有金银,爹爹你你阿,你可怎生来做的个一视同仁。" } ], "glosses": [ "平等待遇,毫無歧視" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "yīshìtóngrén" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄧ ㄕˋ ㄊㄨㄥˊ ㄖㄣˊ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "jat¹ si⁶ tung⁴ jan⁴" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "it-sī-tông-jîn / it-sī-tông-lîn" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "yīshìtóngrén [實際讀音:yíshìtóngrén]" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄧ ㄕˋ ㄊㄨㄥˊ ㄖㄣˊ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "yishìhtóngrén" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "i¹-shih⁴-tʻung²-jên²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "yī-shr̀-túng-rén" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "ishyhtorngren" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "ишитунжэнь (išitunžɛnʹ)" }, { "ipa": "/i⁵⁵⁻³⁵ ʂʐ̩⁵¹ tʰʊŋ³⁵ ʐən³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "jat¹ si⁶ tung⁴ jan⁴" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "yāt sih tùhng yàhn" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "jat⁷ si⁶ tung⁴ jan⁴" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "yed¹ xi⁶ tung⁴ yen⁴" }, { "ipa": "/jɐt̚⁵ siː²² tʰʊŋ²¹ jɐn²¹/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "漳州", "高雄", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "it-sī-tông-jîn" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "漳州", "高雄", "臺羅" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "it-sī-tông-jîn" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "漳州", "高雄", "普實台文" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "itsixdongjiin" }, { "ipa": "/it̚³²⁻⁵ si²²⁻²¹ tɔŋ¹³⁻²² d͡zin¹³/", "raw_tags": [ "泉漳話", "漳州", "高雄", "國際音標 (漳州)" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/it̚³²⁻⁴ si³³⁻²¹ tɔŋ²³⁻³³ zin²³/", "raw_tags": [ "泉漳話", "漳州", "高雄", "國際音標 (高雄)" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門", "泉州", "臺北", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "it-sī-tông-lîn" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門", "泉州", "臺北", "臺羅" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "it-sī-tông-lîn" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門", "泉州", "臺北", "普實台文" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "itsixdongliin" }, { "ipa": "/it̚³²⁻⁴ si³³⁻¹¹ tɔŋ²⁴⁻¹¹ lin²⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門", "泉州", "臺北", "國際音標 (臺北)" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/it̚⁵⁻²⁴ si⁴¹⁻²² tɔŋ²⁴⁻²² lin²⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門", "泉州", "臺北", "國際音標 (泉州)" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/it̚³²⁻⁴ si²²⁻²¹ tɔŋ²⁴⁻²² lin²⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門", "泉州", "臺北", "國際音標 (廈門)" ], "tags": [ "Southern Min" ] } ], "synonyms": [ { "roman": "děngliàngqíguān", "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "等量齊觀" }, { "roman": "děngliàngqíguān", "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "等量齐观" }, { "roman": "shìtóngyīlǜ", "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "視同一律" }, { "roman": "shìtóngyīlǜ", "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "视同一律" } ], "tags": [ "idiomatic" ], "word": "一視同仁" }
Download raw JSONL data for 一視同仁 meaning in 漢語 (5.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-07-19 from the zhwiktionary dump dated 2025-07-01 using wiktextract (45c4a21 and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.