"一成不變" meaning in 漢語

See 一成不變 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /i⁵⁵⁻⁵¹ ʈ͡ʂʰɤŋ³⁵ pu⁵¹⁻³⁵ pi̯ɛn⁵¹/ [Mandarin, Standard Chinese, Sinological-IPA], /jɐt̚⁵ sɪŋ²¹ pɐt̚⁵ piːn³³/ [Cantonese, IPA] Forms: 一成不变 [Simplified Chinese]
Etymology: 刑罰一經執行,犯人或死或傷的事實,絕不可改變。源自《禮記·王制》:
  1. 事物一經形成,即不易改變,後多指墨守成規,不知變通 Tags: broadly, figuratively
    Sense id: zh-一成不變-zh-phrase-KAQWGJ3K Categories (other): 有引文的文言文詞
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: 刻舟求劍 (kèzhōuqiújiàn) [Traditional Chinese], 刻舟求剑 (kèzhōuqiújiàn) [Simplified Chinese], 蕭規曹隨 (xiāoguīcáosuí) [Traditional Chinese], 萧规曹随 (xiāoguīcáosuí) [Simplified Chinese], 依樣葫蘆 [Traditional Chinese], 依样葫芦 [Simplified Chinese]
{
  "antonyms": [
    {
      "roman": "jiànfēngshǐduò",
      "tags": [
        "Traditional Chinese"
      ],
      "word": "見風使舵"
    },
    {
      "roman": "jiànfēngshǐduò",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ],
      "word": "见风使舵"
    },
    {
      "tags": [
        "Traditional Chinese"
      ],
      "word": "見機行事"
    },
    {
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ],
      "word": "见机行事"
    },
    {
      "roman": "biànhuàduōduān",
      "tags": [
        "Traditional Chinese"
      ],
      "word": "變化多端"
    },
    {
      "roman": "biànhuàduōduān",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ],
      "word": "变化多端"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "來自《禮記》的漢語成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「一」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「不」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「成」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「變」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有2個詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有一字而變調為第四聲的官話詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有不字且有變調的官話詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有國際音標的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有引文的文言文詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_examples": [
    {
      "ref": "《禮記》,約公元前4 – 前2世紀",
      "roman": "Xíng zhě, 侀 yě. 侀 zhě, chéng yě. Yī chéng ér bùkě biàn, gù jūnzǐ jìnxīn yān.",
      "tags": [
        "Pinyin",
        "Classical Chinese",
        "Traditional Chinese"
      ],
      "text": "刑者,侀也。侀者,成也。一成而不可變,故君子盡心焉。"
    },
    {
      "ref": "《禮記》,約公元前4 – 前2世紀",
      "roman": "Xíng zhě, 侀 yě. 侀 zhě, chéng yě. Yī chéng ér bùkě biàn, gù jūnzǐ jìnxīn yān.",
      "tags": [
        "Pinyin",
        "Classical Chinese",
        "Simplified Chinese"
      ],
      "text": "刑者,侀也。侀者,成也。一成而不可变,故君子尽心焉。"
    }
  ],
  "etymology_text": "刑罰一經執行,犯人或死或傷的事實,絕不可改變。源自《禮記·王制》:",
  "forms": [
    {
      "form": "一成不变",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "有引文的文言文詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "唐·白居易《太湖石記》",
          "roman": "Rán'ér zì yīchéngbùbiàn yǐlái, bùzhī jǐ qiānwànnián, huò wěi hǎiyú, huò lún húdǐ.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Classical Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "然而自一成不變以來,不知幾千萬年,或委海隅,或淪湖底。"
        },
        {
          "ref": "唐·白居易《太湖石記》",
          "roman": "Rán'ér zì yīchéngbùbiàn yǐlái, bùzhī jǐ qiānwànnián, huò wěi hǎiyú, huò lún húdǐ.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Classical Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "然而自一成不变以来,不知几千万年,或委海隅,或沦湖底。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "事物一經形成,即不易改變,後多指墨守成規,不知變通"
      ],
      "id": "zh-一成不變-zh-phrase-KAQWGJ3K",
      "tags": [
        "broadly",
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "yīchéngbùbiàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄧ ㄔㄥˊ ㄅㄨˋ ㄅㄧㄢˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "jat¹ sing⁴ bat¹ bin³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "yīchéngbùbiàn [實際讀音:yìchéngbúbiàn]"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄧ ㄔㄥˊ ㄅㄨˋ ㄅㄧㄢˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "yichéngbùbiàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "i¹-chʻêng²-pu⁴-pien⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "yī-chéng-bù-byàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "icherngbubiann"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "ичэнбубянь (ičɛnbubjanʹ)"
    },
    {
      "ipa": "/i⁵⁵⁻⁵¹ ʈ͡ʂʰɤŋ³⁵ pu⁵¹⁻³⁵ pi̯ɛn⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "jat¹ sing⁴ bat¹ bin³"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "yāt sìhng bāt bin"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "jat⁷ sing⁴ bat⁷ bin³"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "yed¹ xing⁴ bed¹ bin³"
    },
    {
      "ipa": "/jɐt̚⁵ sɪŋ²¹ pɐt̚⁵ piːn³³/",
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "IPA"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "roman": "kèzhōuqiújiàn",
      "tags": [
        "Traditional Chinese"
      ],
      "word": "刻舟求劍"
    },
    {
      "roman": "kèzhōuqiújiàn",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ],
      "word": "刻舟求剑"
    },
    {
      "roman": "xiāoguīcáosuí",
      "tags": [
        "Traditional Chinese"
      ],
      "word": "蕭規曹隨"
    },
    {
      "roman": "xiāoguīcáosuí",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ],
      "word": "萧规曹随"
    },
    {
      "tags": [
        "Traditional Chinese"
      ],
      "word": "依樣葫蘆"
    },
    {
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ],
      "word": "依样葫芦"
    }
  ],
  "tags": [
    "idiomatic"
  ],
  "word": "一成不變"
}
{
  "antonyms": [
    {
      "roman": "jiànfēngshǐduò",
      "tags": [
        "Traditional Chinese"
      ],
      "word": "見風使舵"
    },
    {
      "roman": "jiànfēngshǐduò",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ],
      "word": "见风使舵"
    },
    {
      "tags": [
        "Traditional Chinese"
      ],
      "word": "見機行事"
    },
    {
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ],
      "word": "见机行事"
    },
    {
      "roman": "biànhuàduōduān",
      "tags": [
        "Traditional Chinese"
      ],
      "word": "變化多端"
    },
    {
      "roman": "biànhuàduōduān",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ],
      "word": "变化多端"
    }
  ],
  "categories": [
    "來自《禮記》的漢語成語",
    "官話成語",
    "官話詞元",
    "帶「一」的漢語詞",
    "帶「不」的漢語詞",
    "帶「成」的漢語詞",
    "帶「變」的漢語詞",
    "有2個詞條的頁面",
    "有一字而變調為第四聲的官話詞",
    "有不字且有變調的官話詞",
    "有國際音標的漢語詞",
    "有引文的文言文詞",
    "有詞條的頁面",
    "漢語成語",
    "漢語詞元",
    "粵語成語",
    "粵語詞元"
  ],
  "etymology_examples": [
    {
      "ref": "《禮記》,約公元前4 – 前2世紀",
      "roman": "Xíng zhě, 侀 yě. 侀 zhě, chéng yě. Yī chéng ér bùkě biàn, gù jūnzǐ jìnxīn yān.",
      "tags": [
        "Pinyin",
        "Classical Chinese",
        "Traditional Chinese"
      ],
      "text": "刑者,侀也。侀者,成也。一成而不可變,故君子盡心焉。"
    },
    {
      "ref": "《禮記》,約公元前4 – 前2世紀",
      "roman": "Xíng zhě, 侀 yě. 侀 zhě, chéng yě. Yī chéng ér bùkě biàn, gù jūnzǐ jìnxīn yān.",
      "tags": [
        "Pinyin",
        "Classical Chinese",
        "Simplified Chinese"
      ],
      "text": "刑者,侀也。侀者,成也。一成而不可变,故君子尽心焉。"
    }
  ],
  "etymology_text": "刑罰一經執行,犯人或死或傷的事實,絕不可改變。源自《禮記·王制》:",
  "forms": [
    {
      "form": "一成不变",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "有引文的文言文詞"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "唐·白居易《太湖石記》",
          "roman": "Rán'ér zì yīchéngbùbiàn yǐlái, bùzhī jǐ qiānwànnián, huò wěi hǎiyú, huò lún húdǐ.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Classical Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "然而自一成不變以來,不知幾千萬年,或委海隅,或淪湖底。"
        },
        {
          "ref": "唐·白居易《太湖石記》",
          "roman": "Rán'ér zì yīchéngbùbiàn yǐlái, bùzhī jǐ qiānwànnián, huò wěi hǎiyú, huò lún húdǐ.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Classical Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "然而自一成不变以来,不知几千万年,或委海隅,或沦湖底。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "事物一經形成,即不易改變,後多指墨守成規,不知變通"
      ],
      "tags": [
        "broadly",
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "yīchéngbùbiàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄧ ㄔㄥˊ ㄅㄨˋ ㄅㄧㄢˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "jat¹ sing⁴ bat¹ bin³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "yīchéngbùbiàn [實際讀音:yìchéngbúbiàn]"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄧ ㄔㄥˊ ㄅㄨˋ ㄅㄧㄢˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "yichéngbùbiàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "i¹-chʻêng²-pu⁴-pien⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "yī-chéng-bù-byàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "icherngbubiann"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "ичэнбубянь (ičɛnbubjanʹ)"
    },
    {
      "ipa": "/i⁵⁵⁻⁵¹ ʈ͡ʂʰɤŋ³⁵ pu⁵¹⁻³⁵ pi̯ɛn⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "jat¹ sing⁴ bat¹ bin³"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "yāt sìhng bāt bin"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "jat⁷ sing⁴ bat⁷ bin³"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "yed¹ xing⁴ bed¹ bin³"
    },
    {
      "ipa": "/jɐt̚⁵ sɪŋ²¹ pɐt̚⁵ piːn³³/",
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "IPA"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "roman": "kèzhōuqiújiàn",
      "tags": [
        "Traditional Chinese"
      ],
      "word": "刻舟求劍"
    },
    {
      "roman": "kèzhōuqiújiàn",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ],
      "word": "刻舟求剑"
    },
    {
      "roman": "xiāoguīcáosuí",
      "tags": [
        "Traditional Chinese"
      ],
      "word": "蕭規曹隨"
    },
    {
      "roman": "xiāoguīcáosuí",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ],
      "word": "萧规曹随"
    },
    {
      "tags": [
        "Traditional Chinese"
      ],
      "word": "依樣葫蘆"
    },
    {
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ],
      "word": "依样葫芦"
    }
  ],
  "tags": [
    "idiomatic"
  ],
  "word": "一成不變"
}

Download raw JSONL data for 一成不變 meaning in 漢語 (4.9kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the zhwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.