"一張一弛" meaning in 漢語

See 一張一弛 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /i⁵⁵ ʈ͡ʂɑŋ⁵⁵ i⁵⁵ ʈ͡ʂʰʐ̩³⁵/, /jɐt̚⁵ t͡sœːŋ⁵⁵ jɐt̚⁵ t͡sʰiː³⁵/ Forms: 一张一弛 [Simplified Chinese]
Etymology: 語出《禮記·雜記下》:
  1. 寬嚴互濟的治國之道
    Sense id: zh-一張一弛-zh-phrase-vT6h2aRN
  2. 處理生活事務,鬆緊之間能配合得宜
    Sense id: zh-一張一弛-zh-phrase-kKQdx-QL
The following are not (yet) sense-disambiguated

Download JSONL data for 一張一弛 meaning in 漢語 (3.4kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "有使用例的官話詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_examples": [
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語",
        "繁體"
      ],
      "roman": "Zhāng ér bù chí, Wén Wǔ fú néng yě; chí ér bù zhāng, Wén Wǔ fú wèi yě. Yī zhāng yī chí, Wén Wǔ zhī dào yě.",
      "text": "張而不弛,文武弗能也;弛而不張,文武弗為也。一張一弛,文武之道也。",
      "translation": "一直把弓弦繃緊而不鬆弛,就連文王、武王也辦不到;而一直鬆弛著不繃緊,文王與武王也是不做的。有時繃緊、有時放鬆,才是真正的文武之道。"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語",
        "簡體"
      ],
      "roman": "Zhāng ér bù chí, Wén Wǔ fú néng yě; chí ér bù zhāng, Wén Wǔ fú wèi yě. Yī zhāng yī chí, Wén Wǔ zhī dào yě.",
      "text": "张而不弛,文武弗能也;弛而不张,文武弗为也。一张一弛,文武之道也。",
      "translation": "一直把弓弦繃緊而不鬆弛,就連文王、武王也辦不到;而一直鬆弛著不繃緊,文王與武王也是不做的。有時繃緊、有時放鬆,才是真正的文武之道。"
    }
  ],
  "etymology_text": "語出《禮記·雜記下》:",
  "forms": [
    {
      "form": "一张一弛",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "寬嚴互濟的治國之道"
      ],
      "id": "zh-一張一弛-zh-phrase-vT6h2aRN"
    },
    {
      "glosses": [
        "處理生活事務,鬆緊之間能配合得宜"
      ],
      "id": "zh-一張一弛-zh-phrase-kKQdx-QL",
      "raw_tags": [
        "現代用法"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "拼音"
      ],
      "zh_pron": "yīzhāngyīchí"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "注音"
      ],
      "zh_pron": "ㄧ ㄓㄤ ㄧ ㄔˊ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "粵拼"
      ],
      "zh_pron": "jat¹ zoeng¹ jat¹ ci²"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "拼音"
      ],
      "zh_pron": "yīzhāngyīchí"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "注音"
      ],
      "zh_pron": "ㄧ ㄓㄤ ㄧ ㄔˊ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "通用拼音"
      ],
      "zh_pron": "yijhangyichíh"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "威妥瑪拼音"
      ],
      "zh_pron": "i¹-chang¹-i¹-chʻih²"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "耶魯官話拼音"
      ],
      "zh_pron": "yī-jāng-yī-chŕ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "國語羅馬字"
      ],
      "zh_pron": "ijangichyr"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "西里爾字母轉寫"
      ],
      "zh_pron": "ичжанъичи (ičžanʺiči)"
    },
    {
      "ipa": "/i⁵⁵ ʈ͡ʂɑŋ⁵⁵ i⁵⁵ ʈ͡ʂʰʐ̩³⁵/",
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "漢語國際音標"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "粵拼"
      ],
      "zh_pron": "jat¹ zoeng¹ jat¹ ci²"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "耶魯粵拼"
      ],
      "zh_pron": "yāt jēung yāt chí"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "廣州話拼音"
      ],
      "zh_pron": "jat⁷ dzoeng¹ jat⁷ tsi²"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "廣東拼音"
      ],
      "zh_pron": "yed¹ zêng¹ yed¹ qi²"
    },
    {
      "ipa": "/jɐt̚⁵ t͡sœːŋ⁵⁵ jɐt̚⁵ t͡sʰiː³⁵/",
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "國際音標"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "idiomatic"
  ],
  "word": "一張一弛"
}
{
  "categories": [
    "有使用例的官話詞",
    "漢語成語",
    "漢語詞元"
  ],
  "etymology_examples": [
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語",
        "繁體"
      ],
      "roman": "Zhāng ér bù chí, Wén Wǔ fú néng yě; chí ér bù zhāng, Wén Wǔ fú wèi yě. Yī zhāng yī chí, Wén Wǔ zhī dào yě.",
      "text": "張而不弛,文武弗能也;弛而不張,文武弗為也。一張一弛,文武之道也。",
      "translation": "一直把弓弦繃緊而不鬆弛,就連文王、武王也辦不到;而一直鬆弛著不繃緊,文王與武王也是不做的。有時繃緊、有時放鬆,才是真正的文武之道。"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語",
        "簡體"
      ],
      "roman": "Zhāng ér bù chí, Wén Wǔ fú néng yě; chí ér bù zhāng, Wén Wǔ fú wèi yě. Yī zhāng yī chí, Wén Wǔ zhī dào yě.",
      "text": "张而不弛,文武弗能也;弛而不张,文武弗为也。一张一弛,文武之道也。",
      "translation": "一直把弓弦繃緊而不鬆弛,就連文王、武王也辦不到;而一直鬆弛著不繃緊,文王與武王也是不做的。有時繃緊、有時放鬆,才是真正的文武之道。"
    }
  ],
  "etymology_text": "語出《禮記·雜記下》:",
  "forms": [
    {
      "form": "一张一弛",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "寬嚴互濟的治國之道"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "處理生活事務,鬆緊之間能配合得宜"
      ],
      "raw_tags": [
        "現代用法"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "拼音"
      ],
      "zh_pron": "yīzhāngyīchí"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "注音"
      ],
      "zh_pron": "ㄧ ㄓㄤ ㄧ ㄔˊ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "粵拼"
      ],
      "zh_pron": "jat¹ zoeng¹ jat¹ ci²"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "拼音"
      ],
      "zh_pron": "yīzhāngyīchí"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "注音"
      ],
      "zh_pron": "ㄧ ㄓㄤ ㄧ ㄔˊ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "通用拼音"
      ],
      "zh_pron": "yijhangyichíh"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "威妥瑪拼音"
      ],
      "zh_pron": "i¹-chang¹-i¹-chʻih²"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "耶魯官話拼音"
      ],
      "zh_pron": "yī-jāng-yī-chŕ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "國語羅馬字"
      ],
      "zh_pron": "ijangichyr"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "西里爾字母轉寫"
      ],
      "zh_pron": "ичжанъичи (ičžanʺiči)"
    },
    {
      "ipa": "/i⁵⁵ ʈ͡ʂɑŋ⁵⁵ i⁵⁵ ʈ͡ʂʰʐ̩³⁵/",
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "漢語國際音標"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "粵拼"
      ],
      "zh_pron": "jat¹ zoeng¹ jat¹ ci²"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "耶魯粵拼"
      ],
      "zh_pron": "yāt jēung yāt chí"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "廣州話拼音"
      ],
      "zh_pron": "jat⁷ dzoeng¹ jat⁷ tsi²"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "廣東拼音"
      ],
      "zh_pron": "yed¹ zêng¹ yed¹ qi²"
    },
    {
      "ipa": "/jɐt̚⁵ t͡sœːŋ⁵⁵ jɐt̚⁵ t͡sʰiː³⁵/",
      "raw_tags": [
        "粵語",
        "標準粵語,廣州–香港話",
        "國際音標"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "idiomatic"
  ],
  "word": "一張一弛"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-01 from the zhwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (e79c026 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.