See 㓾死 in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "客家語動詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "客家語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「㓾」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「死」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有1個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有國際音標的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語動詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "㓾⫽死", "tags": [ "canonical" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "verb", "pos_title": "動詞", "raw_tags": [ "动辅结构" ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "客家漢語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有引文的客家語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語及物動詞", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 21, 29 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 6, 8 ] ], "ref": "《現代臺灣客語譯本》路加福音 20:16", "roman": "“kì yit-thin voi lòi chhṳ̀-sí ke-têu thien-nùng, chiông phù-thò-yèn chû pûn phe̍t-ngìn.” Chung-ngìn thâng-liáu, chhiu kóng: “Chhie̍t-tui cho-m̀-tet yû án-ngiòng ke sṳ!”", "tags": [ "Phak-fa-su", "Sixian", "Traditional-Chinese" ], "text": "「佢一定會來㓾死該兜佃農,將葡萄園租給別人。」眾人聽-了,就講:「絕對做毋得有恁樣个事!」", "translation": "「他一定會來殺死這裡的農夫,將葡萄園租給別人。」 眾人聽了議論紛紛:「這種事絕對做不得,神不會允許的!」" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 21, 29 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 6, 8 ] ], "ref": "《現代臺灣客語譯本》路加福音 20:16", "roman": "“kì yit-thin voi lòi chhṳ̀-sí ke-têu thien-nùng, chiông phù-thò-yèn chû pûn phe̍t-ngìn.” Chung-ngìn thâng-liáu, chhiu kóng: “Chhie̍t-tui cho-m̀-tet yû án-ngiòng ke sṳ!”", "tags": [ "Phak-fa-su", "Sixian", "Simplified-Chinese" ], "text": "「佢一定会来㓾死该兜佃农,将葡萄园租给别人。」众人听-了,就讲:「绝对做毋得有恁样个事!」", "translation": "「他一定會來殺死這裡的農夫,將葡萄園租給別人。」 眾人聽了議論紛紛:「這種事絕對做不得,神不會允許的!」" } ], "glosses": [ "殺死" ], "id": "zh-㓾死-zh-verb-OCA7ZAHM", "tags": [ "Hakka", "transitive" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Hakka", "Sixian", "Phak-fa-su" ], "zh_pron": "chhṳ̀-sí" }, { "tags": [ "Hakka", "Sixian", "Miaoli", "Neipu", "Phak-fa-su" ], "zh_pron": "chhṳ̀-sí" }, { "tags": [ "Hakka", "Sixian", "Miaoli", "Neipu", "Hakka-Romanization-System" ], "zh_pron": "cii^ˇ xi^ˋ" }, { "tags": [ "Hakka", "Sixian", "Miaoli", "Neipu", "Hagfa-Pinyim" ], "zh_pron": "ci² xi³" }, { "ipa": "/t͡sʰɨ¹¹ si³¹/", "tags": [ "Hakka", "Sixian", "Miaoli", "Neipu", "IPA" ] } ], "synonyms": [ { "tags": [ "literary", "Written-vernacular-Chinese" ], "word": "殺死" }, { "tags": [ "Northeastern-Mandarin", "Taiwan" ], "word": "殺死" }, { "raw_tags": [ "香港" ], "tags": [ "Cantonese" ], "word": "殺死" }, { "raw_tags": [ "福州" ], "tags": [ "Min-Dong" ], "word": "刣死" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Xiamen" ], "word": "刣死" }, { "raw_tags": [ "臺南" ], "tags": [ "Min-Nan" ], "word": "刣死" } ], "word": "㓾死" }
{ "categories": [ "客家語動詞", "客家語詞元", "帶「㓾」的漢語詞", "帶「死」的漢語詞", "有1個詞條的頁面", "有國際音標的漢語詞", "有詞條的頁面", "漢語動詞", "漢語詞元" ], "forms": [ { "form": "㓾⫽死", "tags": [ "canonical" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "verb", "pos_title": "動詞", "raw_tags": [ "动辅结构" ], "senses": [ { "categories": [ "客家漢語", "有引文的客家語詞", "漢語及物動詞" ], "examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 21, 29 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 6, 8 ] ], "ref": "《現代臺灣客語譯本》路加福音 20:16", "roman": "“kì yit-thin voi lòi chhṳ̀-sí ke-têu thien-nùng, chiông phù-thò-yèn chû pûn phe̍t-ngìn.” Chung-ngìn thâng-liáu, chhiu kóng: “Chhie̍t-tui cho-m̀-tet yû án-ngiòng ke sṳ!”", "tags": [ "Phak-fa-su", "Sixian", "Traditional-Chinese" ], "text": "「佢一定會來㓾死該兜佃農,將葡萄園租給別人。」眾人聽-了,就講:「絕對做毋得有恁樣个事!」", "translation": "「他一定會來殺死這裡的農夫,將葡萄園租給別人。」 眾人聽了議論紛紛:「這種事絕對做不得,神不會允許的!」" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 21, 29 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 6, 8 ] ], "ref": "《現代臺灣客語譯本》路加福音 20:16", "roman": "“kì yit-thin voi lòi chhṳ̀-sí ke-têu thien-nùng, chiông phù-thò-yèn chû pûn phe̍t-ngìn.” Chung-ngìn thâng-liáu, chhiu kóng: “Chhie̍t-tui cho-m̀-tet yû án-ngiòng ke sṳ!”", "tags": [ "Phak-fa-su", "Sixian", "Simplified-Chinese" ], "text": "「佢一定会来㓾死该兜佃农,将葡萄园租给别人。」众人听-了,就讲:「绝对做毋得有恁样个事!」", "translation": "「他一定會來殺死這裡的農夫,將葡萄園租給別人。」 眾人聽了議論紛紛:「這種事絕對做不得,神不會允許的!」" } ], "glosses": [ "殺死" ], "tags": [ "Hakka", "transitive" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Hakka", "Sixian", "Phak-fa-su" ], "zh_pron": "chhṳ̀-sí" }, { "tags": [ "Hakka", "Sixian", "Miaoli", "Neipu", "Phak-fa-su" ], "zh_pron": "chhṳ̀-sí" }, { "tags": [ "Hakka", "Sixian", "Miaoli", "Neipu", "Hakka-Romanization-System" ], "zh_pron": "cii^ˇ xi^ˋ" }, { "tags": [ "Hakka", "Sixian", "Miaoli", "Neipu", "Hagfa-Pinyim" ], "zh_pron": "ci² xi³" }, { "ipa": "/t͡sʰɨ¹¹ si³¹/", "tags": [ "Hakka", "Sixian", "Miaoli", "Neipu", "IPA" ] } ], "synonyms": [ { "tags": [ "literary", "Written-vernacular-Chinese" ], "word": "殺死" }, { "tags": [ "Northeastern-Mandarin", "Taiwan" ], "word": "殺死" }, { "raw_tags": [ "香港" ], "tags": [ "Cantonese" ], "word": "殺死" }, { "raw_tags": [ "福州" ], "tags": [ "Min-Dong" ], "word": "刣死" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Xiamen" ], "word": "刣死" }, { "raw_tags": [ "臺南" ], "tags": [ "Min-Nan" ], "word": "刣死" } ], "word": "㓾死" }
Download raw JSONL data for 㓾死 meaning in 漢語 (2.8kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-08-28 from the zhwiktionary dump dated 2025-08-22 using wiktextract (ffdbfc3 and b9346a0). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.