See 交差点 in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "使用「差」作為代用字代替「叉」的日語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "日語 道路", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "日語名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "日語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有1個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有三個漢字的日語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有二年級漢字的日語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有四年級漢字的日語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有國際音標的日語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "差是用於取代叉的代用字。", "forms": [ { "form": "交差点", "ruby": [ [ "交", "こう" ], [ "差", "さ" ], [ "点", "てん" ] ], "tags": [ "canonical" ] }, { "form": "kōsaten", "tags": [ "romanization" ] }, { "form": "かうさてん", "roman": "kausaten" } ], "lang": "日語", "lang_code": "ja", "pos": "noun", "pos_title": "名詞", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有使用例的日語詞", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 0, 7 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 0, 3 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 1, 5 ] ], "roman": "kōsaten o ōdan suru", "ruby": [ [ "交", "こう" ], [ "差", "さ" ], [ "点", "てん" ], [ "横", "おう" ], [ "断", "だん" ] ], "text": "交差点を横断する", "translation": "過十字路口" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 35, 42 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 12, 15 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 17, 20 ] ], "ref": "1921,桑原隲蔵,大師の入唐:", "roman": "Yoko no Yōsukō to, tate no unga no kōsaten ni ataru Yōshū wa, tōji naigai shōbai no fukusō suru tokoro de, tooku Arabia (Tāji) Perushia atari no gaishō mo sukunakarazu koko ni raishū shita.", "ruby": [ [ "横", "よこ" ], [ "揚", "やう" ], [ "子", "す" ], [ "江", "かう" ], [ "縱", "たて" ], [ "運", "うん" ], [ "河", "が" ], [ "交", "かう" ], [ "叉", "さ" ], [ "點", "てん" ], [ "當", "あた" ], [ "揚", "やう" ], [ "州", "しう" ], [ "當", "たう" ], [ "時", "じ" ], [ "内", "ない" ], [ "外", "ぐわい" ], [ "商", "しやう" ], [ "賈", "ばい" ], [ "輻", "ふく" ], [ "輳", "そう" ], [ "所", "ところ" ], [ "遠", "とほ" ], [ "大", "ター" ], [ "食", "ジ" ], [ "邊", "あたり" ], [ "外", "ぐわい" ], [ "商", "しやう" ], [ "尠", "すくな" ], [ "來", "らい" ], [ "集", "しふ" ] ], "text": "横の揚子江と、縱の運河の交叉點に當る揚州は、當時内外商賈の輻輳する所で、遠くアラビア(大食)ペルシア邊の外商も尠からずここに來集した。", "translation": "{揚州地處橫向的長江和縱向的運河的交會處,是當時國內外商業的繁華地,遠在阿拉伯和波斯一帶的商人也雲集於此,不在少數。" } ], "glosses": [ "交叉點" ], "id": "zh-交差点-ja-noun-BH33xIYM" } ], "sounds": [ { "other": "こーさてん", "raw_tags": [ "東京" ], "roman": "[kòósátéń]" }, { "other": "こーさてん", "raw_tags": [ "東京" ], "roman": "[kòósáꜜtèǹ]" }, { "ipa": "[ko̞ːsa̠tẽ̞ɴ]" } ], "word": "交差点" }
{ "categories": [ "使用「差」作為代用字代替「叉」的日語詞", "日語 道路", "日語名詞", "日語詞元", "有1個詞條的頁面", "有三個漢字的日語詞", "有二年級漢字的日語詞", "有四年級漢字的日語詞", "有國際音標的日語詞", "有詞條的頁面" ], "etymology_text": "差是用於取代叉的代用字。", "forms": [ { "form": "交差点", "ruby": [ [ "交", "こう" ], [ "差", "さ" ], [ "点", "てん" ] ], "tags": [ "canonical" ] }, { "form": "kōsaten", "tags": [ "romanization" ] }, { "form": "かうさてん", "roman": "kausaten" } ], "lang": "日語", "lang_code": "ja", "pos": "noun", "pos_title": "名詞", "senses": [ { "categories": [ "有使用例的日語詞" ], "examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 0, 7 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 0, 3 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 1, 5 ] ], "roman": "kōsaten o ōdan suru", "ruby": [ [ "交", "こう" ], [ "差", "さ" ], [ "点", "てん" ], [ "横", "おう" ], [ "断", "だん" ] ], "text": "交差点を横断する", "translation": "過十字路口" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 35, 42 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 12, 15 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 17, 20 ] ], "ref": "1921,桑原隲蔵,大師の入唐:", "roman": "Yoko no Yōsukō to, tate no unga no kōsaten ni ataru Yōshū wa, tōji naigai shōbai no fukusō suru tokoro de, tooku Arabia (Tāji) Perushia atari no gaishō mo sukunakarazu koko ni raishū shita.", "ruby": [ [ "横", "よこ" ], [ "揚", "やう" ], [ "子", "す" ], [ "江", "かう" ], [ "縱", "たて" ], [ "運", "うん" ], [ "河", "が" ], [ "交", "かう" ], [ "叉", "さ" ], [ "點", "てん" ], [ "當", "あた" ], [ "揚", "やう" ], [ "州", "しう" ], [ "當", "たう" ], [ "時", "じ" ], [ "内", "ない" ], [ "外", "ぐわい" ], [ "商", "しやう" ], [ "賈", "ばい" ], [ "輻", "ふく" ], [ "輳", "そう" ], [ "所", "ところ" ], [ "遠", "とほ" ], [ "大", "ター" ], [ "食", "ジ" ], [ "邊", "あたり" ], [ "外", "ぐわい" ], [ "商", "しやう" ], [ "尠", "すくな" ], [ "來", "らい" ], [ "集", "しふ" ] ], "text": "横の揚子江と、縱の運河の交叉點に當る揚州は、當時内外商賈の輻輳する所で、遠くアラビア(大食)ペルシア邊の外商も尠からずここに來集した。", "translation": "{揚州地處橫向的長江和縱向的運河的交會處,是當時國內外商業的繁華地,遠在阿拉伯和波斯一帶的商人也雲集於此,不在少數。" } ], "glosses": [ "交叉點" ] } ], "sounds": [ { "other": "こーさてん", "raw_tags": [ "東京" ], "roman": "[kòósátéń]" }, { "other": "こーさてん", "raw_tags": [ "東京" ], "roman": "[kòósáꜜtèǹ]" }, { "ipa": "[ko̞ːsa̠tẽ̞ɴ]" } ], "word": "交差点" }
Download raw JSONL data for 交差点 meaning in 日語 (2.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable 日語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-08-03 from the zhwiktionary dump dated 2025-08-01 using wiktextract (a681f8a and 3c020d2). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.